Глава 93 - Посещение

Онлайн чтение книги Избалованная жена Великого Секретаря The Grand Secretary's Pampered wife
Глава 93 - Посещение

Когда Сяо Люлань вернулся с ведром воды, Гу Цзяо сидела в главном зале и ждала его.

Гу Цзяо произнесла: «Только что приходил Дин Ли».

Сяо Люлань отнес ведро воды на задний двор и вылил его в глиняный чан, а затем сказал: «Ну, я столкнулся с ним у входа в деревню».

Гу Цзяо подошла к задней двери главного зала, слегка прислонилась к дверному проему и спросила: «Не хочешь спросить, что он мне сказал?»

«Что он сказал?» - небрежно спросил Сяо Люлань.

Гу Цзяо легкомысленно ответила: «Он сказал, что ты содержишь молодую наложницу в столице».

«Кха-кха-кха!» Сяо Люлань чуть не задохнулся!

«Разве не так?»

«Нет».

«Что нет?»

«У меня нет молодой наложницы!»

Ага, значит дело было не в том, что ты не был в столице, а в том, что у тебя нет молодой наложницы.

Гу Цзяо подняла брови и сказала: «О, обычно, когда человек слышит подобный вопрос, его первая реакция должна быть: Я даже никогда не был в столице, как я могу там содержать молодую наложницу? Но ты отрицаешь только второй пункт, значит, ты уже бывал в столице?»

Сяо Люлань спокойно ответил: «Ну и что с того, что я там бывал?»

Гу Цзяо тут же спросила: «Как ты получил разрешение на въезд в столицу?»

Это была столица государства Чжао, там жили все самые важные люди государства Чжао, и охрана ее была настолько строгой, что простые люди не могли получить разрешение на въезд.

Такой простолюдин из деревни, как Сяо Люлань, не сдав экзамены в провинции на вторую ученую степень цзюйжэнь, никогда не смог бы попасть в столицу.

«А что насчет тебя?» Сяо Люлань не стал отвечать на вопрос Гу Цзяо напрямую. Вместо этого он задал ей встречный вопрос: «Что не так с твоей коробкой с лекарствами?»

Зрачки Гу Цзяо сузились.

Вот те на!!!

Когда это ты научился использовать мои секреты, чтобы заткнуть мне рот?

Сяо Люлянь шаг за шагом подошел к ней, опираясь на костыль, и остановился менее чем в полушаге перед ней, а потом заговорил: «Давай так, ты расскажешь мне, где взяла эту коробку с лекарствами, а я расскажу тебе ... как я получил разрешение на въезд в столицу».

Это был первый раз, когда он взял на себя инициативу и подошел к Гу Цзяо так близко, что его дыхание касалось ее макушки.

Только сейчас Гу Цзяо поняла, что он стал выше ростом.

Она также почувствовала, как от него исходит аура молодости, чистая и прозрачная, но не только это, он медленно взрослел, собираясь стать настоящим мужчиной.

Его дыхание было холодным и опасным, как у свирепого зверя с обнаженными клыками!

Гу Цзяо моргнула и вдруг вытянула свой маленький указательный палец и ткнула им в его грудную мышцу.

Сяо Люлань: «......»

«Ах ... Я не хотела мешать!»

Сюэ Нинсян, которая только что вошла во входную дверь, закрыла лицо рукой, всем видом демонстрируя, что она ничего не видела!

То, как стояли Сяо Люлань и Гу Цзяо, действительно выглядело слишком интимно, на первый взгляд казалось, что Сяо Люлань прижал ее к стене, собираясь сделать с ней что-то плохое.

На ощупь было приятно.

Гу Цзяо еще раз ткнула его.

Сяо Люлань: «...!!!»

Его грудь покрылась мягкими прикосновениями ее кончиков пальцев, так что Сяо Люлань мгновенно растерял всю свою ауру свирепого зверя и быстро вернулся в свою комнату с красными ушами.

Сюэ Нинсян почувствовала себя ошеломленной: «Ах ... Это первый раз, когда я вижу Сяо Люланя таким».

«Что-то случилось?» Гу Цзяо подошла к ней в беззаботной манере.

Взгляд Сюэ Нинсян мгновенно упал на ее лицо, очевидно же, что они занимались чем-то интимным и были застигнуты врасплох посторонним человеком. Почему же только Сяо Люлань покраснел, а эта девушка нет? Может я что-то неправильно поняла?

«Э ... Это».

Однако Сюэ Нинсян не забыла о цели своего прихода. Она протянула Гу Цзяо металлическую пластину, которую держала в руке, и сказала: «Это тебе».

«Мне?» Гу Цзяо взяла ее и обнаружила, что это металлическая пластина выполнена из бронзы, на ней не было никаких слов, только странная эмблема.

«Да!» Сюэ Нинсян кивнула и сказала с некоторым смущением: «Я подобрала это в том месте, где Сяо Люлань упал без сознания, ты была так сосредоточена на том, чтобы поднять его, что не заметила, что эта вещь осталась в траве. Я тайно спрятала ее. Я собиралась отнести ее на рынок, чтобы продать, но свекровь сказала, что это не золото и не серебро, и я не смогу выручить за эту вещь много денег, поэтому я просто отложила ее в сторону. Если бы не сегодняшний день ...».

Сюэ Нинсян неловко опустила тот момент, когда она в гневе трясла подушку из-за того, что Гоу Дань вслепую признал в постороннем человеке отца, поэтому она просто сказала: «Она вдруг выпала из подушки, а я совершенно забыла, что у меня хранится эта вещь».

Год назад Сяо Люлань потерял сознание недалеко от входа в деревню, и именно Гу Цзяо вместе с Сюэ Нинсян нашла его там.

Последняя отправилась в деревню, чтобы позвать кого-нибудь на помощь, а Гу Цзяо же взвалила его на спину и понесла его к себе домой. Когда Сюэ Нинсян пришла сюда с людьми, Сяо Люланя уже не было, но на том месте в траве она заметила оброненную металлическую пластину.

Сюэ Нинсян сказала: «Я не уверена, что она принадлежит именно Сяо Люланю, почему бы тебе не спросить у него самого?»

Гу Цзяо вдруг вспомнила кое-что.

В первый день, когда она попала в этот мир, Сяо Люлань тайком рылся в ее комнате. Может ли быть так, что он действительно искал эту вещь?

Ха-ха, что ж, юноша, посмотрим, кто первым раскроет чей секрет.

Гу Цзяо вернулась в свою комнату с бронзовой пластиной.

Теперь она была абсолютно уверена, что тем, кто трогал ее коробку с лекарствами, был Сяо Люлянь, но это было возможно только вчера вечером.

Коробку с лекарствами не мог открыть никто посторонний, но вчера вечером она была в таком лихорадочном смятении, что, кажется, забыла запереть ее на ключ.

Неужели именно после того, как Сяо Люлань прикоснулся к ее коробке с лекарствами, и появились эти странные тонизирующие пилюли и противозачаточные средства?

Гу Цзяо угрожающе уставилась на коробку с лекарствами: «Если ты посмеешь еще раз показать мне эти странные таблетки, я сожгу тебя!»

Внезапно подул порыв холодного ветра, и коробка с лекарствами затихла, как испуганная перепелка.

......

После завтрака Гу Цзиньюй собрала свои вещи и приготовилась уходить. Она обещала Яо Ши, что пойдет и сожжет благовония Гу Санфану и его жене.

Перед уходом она зашла к Яо Ши и маркизу Гу, сказав им: «Я ведь могу встретиться с сестрой, когда поеду в деревню? Я хочу навестить ее».

Яо Ши не возражала.

Но маркиз Гу опасался, что Гу Цзяо окажется слишком твердолобой и будет задирать Гу Цзиньюй; в конце концов, у этих двух детей уже были терки.

Маркиз Гу попросил Хуан Чжуна и опытную момо сопровождать ее.

Гу Янь был так возбужден всю ночь, что заснул сразу после завтрака. В данный момент он спал на своей кровати, совершенно не подозревая, что упустил свой шанс отправиться в деревню.

Гу Цзинюй села в карету, ее служанка и опытная момо сели в другую карету, а несколько охранников, возглавляемые Хуан Чжуном, ехали на лошадях по обеим сторонам карет.


По дороге Гу Цзиньюй приоткрыла занавеску на окне кареты, посмотрела на Хуан Чжуна, который сопровождал на лошади ее карету, и сказала приятным голосом: «Старший охранник Хуан, вы уже встречали мою сестру. Что она за человек?»

«А ... это ...» - Хуан Чжун затруднился с ответом.

Вспыльчивая девушка с буйным нравом, которая без проблем избила маркиза до полусмерти?!

Хуан Чжун сжал кулак и несколько раз кашлянул: «Хотя этот скромный охранник и видел Молодую Госпожу, но он не разговаривал с ней».

Гу Цзиньюй с сожалением улыбнулась: «Я тоже не говорила с ней как следует. Если бы я знала, что она моя сестра, я бы не стала так плохо с ней обращаться. Я настолько глупа, что даже не узнала собственную сестру».

Хуан Чжун проговорил про себя: Она не твоя родная сестра, естественно, как ты могла узнать ее. Посмотри, как Молодой Господин сблизился с Молодой Госпожой всего за один раз? Ты с ней не одной крови, вот в чем разница!

Однако он не осмелился произнести эти слова вслух.

Новость о двух Молодых Госпожах еще не успела распространиться по поместью, только он и его хозяева знали правду, но как говорится - огонь в бумагу не завернёшь*, все зависело от того, что маркиз и маркиза объявят публично.

Хуан Чжун бывал здесь несколько раз и уже узнал все о деревне, включая место захоронения Гу Саньфана и его жены.

Гу Саньфан трагически погиб, и, согласно деревенским обычаям, его не разрешили хоронить в могиле предков. Его могила находилась далеко от места захоронения семьи Гу согласно фэн-шуй, а его жена Сюй Ши была похоронена рядом с ним, как она того и просила перед смертью.

Карета остановилась у входа в деревню, и появление небесной феи Гу Цзиньюй со свитой привлекло большое внимание жителей деревни.

Гу Цзиньюй была одета в изысканное платье, ее сопровождали личная служанка и момо, также имевшие внушительный вид.

Жители деревни, которые никогда раньше не видели молодых знатных девушек из больших городов, не могли не уставиться на прибывших в этот момент.

«Молодая Госпожа, смотрите под ноги!» По сельским дорогам было нелегко ходить, и Хуан Чжун боялся, что эта хрупкая Молодая Госпожа оступится и упадет.

Гу Цзиньюй крепко вцепилась в предплечье личной служанки, эта грунтовая дорога с выбоинами была очень тяжела для ее благородных ног.

После того, как группа отдалилась на значительное расстояние, жители деревни начали переговариваться.

«Эй? Кто они?»

«Не знаю. Но тот высокий человек уже несколько раз приходил в нашу деревню и много расспрашивал о семье Гу».

«Эх! Смотрите, они идут на могилу Гу Саньфана!»

«Они ведь не могут быть из семьи Сюй, верно?»

У семьи Гу не было таких достойных родственников, поэтому жители деревни могли только предположить, что это были родственники из семьи Сюй.

Сюй Ши была родом не из этой деревни, и ее семья была более обеспеченной, чем семья Гу. Они были наполовину городскими жителями. Однако после смерти Сюй Ши семья Сюй разорвала отношения с семьей Гу.

Когда Гу Цзиньюй подошла к могиле, то обнаружила стоящего там человека, в простом холщовом халате, с широкополой конической шляпе на голове и с заплечной корзиной на спине.

«Сестра ... Сестра?» - неуверенно позвала Гу Цзиньюй.

Гу Цзяо, занимавшаяся выдергиванием травы, замерла, а затем равнодушно выпрямилась, повернув голову к Гу Цзиньюй.

Последняя мгновенно расплылась в радостной улыбке: «Сестра, это действительно ты!»

Гу Цзяо странно посмотрела на нее и, ничего не ответив, склонилась, чтобы продолжить выдергивать траву.

Когда Гу Цзяо, посетив могилу на годовщину смерти Гу Саньфана и Сюй Ши, обнаружила, что все здесь заросло большим количеством травы, то стала регулярно приходить сюда, чтобы выдергивать ее.

Гу Цзиньюй не ожидала встретить такое равнодушное отношение, но не отступила. Она отпустила руку личной служанки и пошла к Гу Цзяо.

Однако ее изящно вышитые туфли не были предназначены для того, чтобы ходить по сельской тропинке, и она чуть не подвернула себе ногу.

«Молодая Госпожа! Будьте осторожны!» Личная служанка и момо вместе поддержали ее.

«Я в порядке». Гу Цзиньюй бросила на Гу Цзяо язвительный взгляд и подала знак, чтобы служанки отпустили ее, после чего стала немного осторожнее.

Она подняла край своей великолепной юбки и наклонилась рядом с Гу Цзяо, протягивая руку: «Сестра, позволь мне …»

«Я не твоя сестра», - ответила Гу Цзяо. «Тебе лучше не выполнять эту работу».

Такие оскорбительные слова были неприятны для ушей изнеженной Молодой Госпожи.

Во время прополки Гу Цзяо использовала лопатку только в случае крайней необходимости, а так она выдергивала траву просто руками.

Гу Цзиньюй последовала ее примеру и вырвала траву своими изнеженными ручками, и результат, естественно, можно себе представить.

Личная служанка и момо не знали правды, но, как слуги из поместья маркиза, они хорошо знали правила и никогда не задавали вопросов о том, о чем не должны были знать.

Они не спрашивали, но в душе им все равно было очень любопытно.

Эта маленькая деревенская девочка была так высокомерна. Их Молодая Госпожа уже отбросила свой статус и назвала ее сестрой, но даже если девчонка не ценила это, она все равно должна была дать их Молодой Госпоже возможность сохранить лицо.

«Оставьте нас», - приказала Гу Цзиньюй.

Личная служанка и момо отступили на расстояние трех чжанов**.

«Ты тоже», - сказала Гу Цзиньюй Хуан Чжуну.

Хуан Чжун, который уже приступил к выдергиванию травы, отряхнул руки и тоже отступил подальше.

На могиле остались только Гу Цзяо и Гу Цзиньюй.

Гу Цзяо все также продолжала выдергивать траву, как будто вокруг нее никого больше не было.

Гу Цзиньюй положила на землю соломенную циновку и принесенные ею бумажные деньги, встав на колени на соломенную циновку, она начала жечь бумажные деньги и отвешивать Гу Саньфану и Сюй Ши по три поклона.

После этого Гу Цзинюй, продолжая стоять на коленях и сжигать бумажные деньги, пробормотала: «Я слышала, что при жизни они были хорошими людьми и очень хорошо относились к сестре».

Гу Цзяо, наконец, отреагировала, равнодушно сказав: «Разве назвать их родителями обожжёт тебе рот?»

Гу Цзиньюй поперхнулась.

Гу Саньфан и Сюй Ши были очень хорошими родителями, и если бы они узнали, что их ребенок попал в чужие руки, они бы очень огорчились и с удовольствием услышали бы, как их собственная дочь называет их папой и мамой.

Гу Цзяо бросила на нее еще один взгляд и сказала: «Нет необходимости оставаться здесь, если ты пришла только для того, чтобы сжечь эти бумажные деньги, в конечном счете, я все еще могу позволить себе сжечь такое же количество бумажных денег для них».

Гу Цзиньюй опустила глаза и прошептала: «Сестра, ты ненавидишь меня? Я знаю, что это моя вина, я украла твою личность, украла твоих родителей, украла все, что должно было принадлежать тебе, ты ненавидишь меня, так и должно быть, я не виню тебя ...»

Гу Цзяо проигнорировала ее.

Человек, у которого отняли все, уже покинул этот мир. Кроме того, говорить о том, что она лишила его всего, тоже было неправильно. Гу Цзиньюй была невиновна, и она сама стала жертвой этой путаницы.

В сердце Гу Цзяо не было ни обиды, ни симпатии.

Все было просто. Этот человек не имел к ней никакого отношения.

Гу Цзиньюй не понимала мыслей Гу Цзяо. Она только почувствовала, что последняя винит ее, и на это нельзя было роптать. В конце концов, это она получила больше всего выгод.

Она искренне сказала: «Не волнуйся, сестра, я не буду с тобой соперничать, ты - старшая Молодая Госпожа поместья маркиза. Когда ты вернешься в поместье маркиза, я отдам тебе двор, в котором жила. Просто отец и мать воспитывали меня столько лет, поэтому, пожалуйста, позвольте мне исполнить свой сыновний долг рядом с отцом и матерью».

Гу Цзяо была уже немного раздражена: «Ты закончила? Если да, то поторопись уйти».

Гу Цзиньюй умоляла: «Сестра, пожалуйста, вернись со мной в поместье маркиза!»

«Нет».

«Сестра! Что нужно сделать, чтобы ты вернулась со мной? Скажи мне, и я пообещаю тебе это!»

Гу Цзяо посмотрела на нее и слабо улыбнулась: «Даже то, что ты покинешь поместье маркиза в чем была и никогда не появишься там снова?»

Выражение лица Гу Цзиньюй просто застыло!

________________________________________________________

Примечание:

* - огонь в бумагу не завернёшь – обр.выражение - шила в мешке не утаишь, все тайное становится явным;

* - чжан - китайская сажень, равна 3,33 метра; 3 чжана ~ 10 м.


Читать далее

Глава 1 - Перерождение 09.03.23
Глава 2 - Муж 09.03.23
Глава 3 - Коробка с лекарствами 09.03.23
Глава 4 - Спасение человека 09.03.23
Глава 5 - Хулиганы 09.03.23
Глава 6 - Продать фазана 09.03.23
Глава 7 - Декан 09.03.23
Глава 8 - Остаться в одиночестве 09.03.23
Глава 9 - На стороне того, кто слабее 09.03.23
Глава 10 - Избиение 09.03.23
11 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 11 - В одной комнате 09.03.23
12 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 12 - Стать доктором 09.03.23
13 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 13 - Лечение ног 09.03.23
14 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 14 - Оплата долга 09.03.23
15 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 15 - Пощечина 09.03.23
16 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 16 - Злодеи 09.03.23
17 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 17 - Особый период 09.03.23
18 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 18 - Покраснеть 09.03.23
19 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 19 - Талант 09.03.23
20 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 20 - Выбор 09.03.23
21 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 21 - Лечение 09.03.23
22 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 22 - Лекарственное питание 09.03.23
23 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 23 - Супружеская пара 09.03.23
24 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 24 - Можешь вылечить? 09.03.23
25 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 25 - Мастер по части спора 09.03.23
26 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 26 - Тетя 09.03.23
27 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 27 - Поиск 09.03.23
28 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 28 - Сон 09.03.23
29 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 29 - Ловушка 09.03.23
30 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 30 - Делить вместе комнату 09.03.23
31 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 31 - Спать в одной постели 09.03.23
32 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 32 - Объятия 09.03.23
33 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 33 - Мягко уговаривать 09.03.23
34 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 34 - Купить гору 09.03.23
35 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 35 - Встреча 09.03.23
36 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 36 - Родимое пятно 09.03.23
37 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 37 - Хирургическая операция 09.03.23
38 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 38 - Успех 09.03.23
39 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 39 - Гоцзы цзицзю 09.03.23
40 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 40 - Обучение письму 09.03.23
41 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 41 - В уединении (за + 25 лайков) 09.03.23
42 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 42 - Новогодняя ночь (за + 25 лайков) 09.03.23
43 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 43 - Кошмар 09.03.23
44 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 44 - Документ 09.03.23
45 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 45 - Визит 09.03.23
46 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 46 - Кома 09.03.23
47 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 47 - Реанимация 09.03.23
48 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 48 - Душевная близость 09.03.23
49 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 49 - Новогодний визит 09.03.23
50 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 50 - Мать и сын 09.03.23
51 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 51 - Сюрприз 09.03.23
52 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 52 - Повторная встреча 09.03.23
53 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 53 - Молодая Госпожа 09.03.23
54 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 54 - Узкая дорога 09.03.23
55 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 55 - Встреча 09.03.23
56 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 56 - Принести извинения 09.03.23
57 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 57 - Родители 09.03.23
58 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 58 - Уездный экзамен 09.03.23
59 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 59 - Маленький монах 09.03.23
60 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 60 - Усыновление 09.03.23
61 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 61 - Высокомерный 09.03.23
62 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 62 - Болезненная красота (за + 25 лайков) 09.03.23
63 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 63 - Старшая сестра и младший брат (за + 25 лайков) 09.03.23
64 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 64 - Маркиз 09.03.23
65 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 65 - Подмена 09.03.23
66 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 66 - Падать в обморок из-за мяса 09.03.23
67 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 67 - Яма-ловушка 09.03.23
68 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 68 - Отец и дочь 09.03.23
69 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 69 - Удача 09.03.23
70 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 70 - Ссора 09.03.23
71 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 71 - Поцелуй 09.03.23
72 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 72 - Провинциальный экзамен 09.03.23
73 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 73 - Посещение 09.03.23
74 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 74 - Признать родство 09.03.23
75 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 75 - Истинно или ложно 09.03.23
76 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 76 - Дочь 09.03.23
77 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 77 - Клятва 09.03.23
78 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 78 - Признание (за + 25 лайков) 09.03.23
79 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 79 - Увидеть сон (за + 25 лайков) 09.03.23
80 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 80 - Старый друг 09.03.23
81 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 81 - Маленький щенок 09.03.23
82 Избалованная жена Великого Секретаря Глава 82 - Успокоить гнев 09.03.23
Глава 83 - Избиение отца новое 30.11.25
Глава 84 - Результат провинциального экзамена новое 01.12.25
Глава 85 - Возвращение домой новое 01.12.25
Глава 86 - Выгул цыплят новое 01.12.25
Глава 87 - Разоблачение новое 01.12.25
Глава 88 - Мать и дочь новое 01.12.25
Глава 89 - Принять лекарство новое 01.12.25
Глава 90 - Это мама новое 01.12.25
Глава 91 - Рассказать всё начистоту новое 01.12.25
Глава 92 - Жизненные обстоятельства новое 01.12.25
Глава 93 - Посещение новое 01.12.25
Глава 94 - Пощечина новое 01.12.25
Глава 95 - Монах новое 01.12.25
Глава 96 - На горе новое 01.12.25
Глава 97 - Украсть благовония и похитить яшму* новое 01.12.25
Глава 98 - Брат и сестра новое 01.12.25
Глава 93 - Посещение

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть