Сон Бэк Джэ утопал в зелени. Её первое знакомство с этим местом состоялось в конце зимы. Пронизывающий ветер гулял между соснами и кедрами, на которых ещё кое-где лежал запоздалый февральский снег. Но даже сейчас, в разгар летнего зноя, в Сон Бэк Джэ веяло прохладой и ощущался хвойный аромат.
— Может, мне лучше пойти с тобой? - Ли Соп, уже несколько раз задававший этот вопрос, повторил его перед самым входом.
Мин Гён кивнула.
Мин Гён получила официальный вызов от председателя Тэ Си Хвана. Хотя она уже знала от Тэ Чжун Сопа и Ли Сопа, что председатель хочет с ней поговорить наедине, официальное приглашение через PR-отдел заставило её понервничать. Она сказала, что может пойти одна, но Ли Соп даже слушать не стал. Под предлогом переноса брифинга в Сон Бэк Джэ он поехал вместе с ней. У входа их встретили и сказали:
— Председатель ждёт.
Хотя Мин Гён бывала здесь один-два раза в неделю, в сопровождении Ли Сопа дорога в кабинет казалась ей странно незнакомой. У двери она попыталась жестом показать Ли Сопу, что войдет одна, но он, сославшись на необходимость поприветствовать председателя, вошел вместе с ней. В кабинете их уже ждал председатель Тэ Си Хван, что было нетипично, и перед его столом стоял стул.
— Исполнительный директор Тэ Ли Соп тоже здесь? - произнес председатель своим обычным, холодным и интеллигентным голосом. Его проницательный взгляд, исполненное достоинства лицо и прямая осанка оставались неизменными. Мин Гён и Ли Соп поклонились у двери и подошли к председателю.
— Начальник отдела Кан Мин Гён.
Председатель Тэ Си Хван поднял правую руку и указал на стул перед своим столом. Движение его руки, с элегантным изгибом, напомнило ей о Тэ Ли Сопе. Сходство между ними, особенно в таких незначительных жестах, было поразительным. Внезапно её осенило: перед ней сидел дедушка мужчины, которого она любила.
— В прошлом году, в один из самых холодных зимних дней, я усадил на этот стул девушку, предназначенную в жены Чжун Сопу, и подверг её тяжелым испытанию, - произнес председатель.
От этих слов у нее мгновенно пересохло в горле. Ли Соп приблизился к ним.
— Дедушка... - произнес он.
Председатель жестом остановил Ли Сопа.
— Раз уж ты привела Ли Сопа в качестве охраны, разве я могу возразить?
— Простите, председатель, — тихо сказала Мин Гён, бросив взгляд на Ли Сопа.
— Я просто заглянул поздороваться. Не буду мешать.
Ли Соп попытался скрыть нервозность за улыбкой.
— Дедушка просто ворчит, на самом деле он очень хороший, ты же знаешь?
Мин Гён, не уверенная в этом, кивнула. Ли Соп едва коснулся её руки, поклонился председателю и поспешно вышел. По мере того, как звук его шагов затихал, тревога Мин Гён нарастала.
— Присаживайся.
— Да, председатель.
Мин Гён едва коснулась сиденья, словно оно было утыкано иголками. Её руки, сцепленные в замок, выдавали сильное волнение.
— Я часто тебя видел, но сегодня, сидя здесь, ты кажешься совсем другой.
В ответ Мин Гён лишь слегка склонила голову.
— Ты обращалась к Чжун Сопу с просьбой отправить тебя в Китай?
— Да.
— Говорят, ты была готова даже на понижение, лишь бы уехать... И вот теперь Ли Соп вернул тебя обратно.
Несмотря на привычную манеру речи председателя, в его словах явно сквозило порицание в адрес Мин Гён. Она, стараясь сохранять уважение, ответила:
— Господин председатель, я признаю, что мой отъезд в Китай выглядел как бегство, но в тот момент мне казалось, что это оптимальный выход из ситуации, как для компании, так и для господина Тэ Ли Сопа.
Председатель выразил своё недовольство хмыкнув.
— Тогда и не следовало начинать.
На это у Мин Гён не нашлось ответа.
— Если бы я знал заранее, что бы я с тобой сделал?
Мин Гён вскинула голову и с недоумением взглянула на председателя.
— Я бы дал приказ после завершения фотосессии и продвижения коллаборации. Далеко отправил бы, чтобы дать Ли Сопу время разобраться в своих чувствах. Но ты сама всё сделала, оставив меня лишь наблюдать за страданиями внука, который не понимал, что происходит.
Председатель откашлялся, выражая недовольство, и продолжил:
— Когда я узнал, почему Ли Соп так исхудал и выглядел измученным, я был крайне огорчен. Начальник Кан успешно работает в Китае, а я не мог понять, что происходит.
Мин Гён ответила:
— Председатель, всё, что я могла делать - это только работать.
Мин Гён, борясь с подступающим отчаянием, сильнее стиснула руки в замок. Вопрос председателя застал её врасплох. Она опустила взгляд, не в силах ответить. Слёзы, которые она так тщательно скрывала от Ли Сопа, теперь грозили прорваться наружу. Одиночество и тяжесть давили на неё. Как часто ей хотелось всё бросить, побежать к Ли Сопу, наверняка обиженному на неё, и рассказать правду! Но она подавляла это простое, но такое сильное желание, и каждый день ощущала невыносимую боль. Ей казалось, что она балансирует над пропастью, держась за тонкую нить. Она мечтала забыть его, но, занимаясь его делами, не могла выкинуть его из головы ни на секунду. Каждый день был погружением в бездонную пучину отчаяния.
Мин Гён промолчала, плотно сжав губы. Председатель повторил свой вопрос:
— Ты в Китае помогала Ли Сопу здесь, в главном офисе?
— Да, я старалась компенсировать проблемы, возникшие из-за того, что я не смогла как следует подготовить себе замену, - ответила она.
Председатель хмыкнул.
— Ли Соп, хоть и выглядит сурово, на самом деле очень добрый. А начальник Кан, наоборот, слишком уж холодна и расчетлива и говорит только то, что нужно. Ты решила не льстить мне?
— Председатель? - удивилась Мин Гён.
— Несколько дней назад Ли Соп пришёл ко мне ночью, весь в слезах и умолял вернуть тебя. Говорил, что если я откажу, он уволится и откроет сеть ресторанов макгуксу. Что-то такое.
Мин Гён, подавив всхлип рукой, не смогла остановить слезы.
— Ты представляешь, что я испытал, услышав это? Отказаться от Ли Сопа? Пусть идет варить свой макгуксу, если ему так хочется.
— Председатель, прошу вас, не делайте так. Я... кто я такая, чтобы директор...
Она поклонилась так низко, что казалось, вот-вот коснется пола.
— Я говорю о чувствах Ли Сопа. А теперь расскажи мне о своих.
— Я, председатель...
Сдерживая рыдания, Мин Гён продолжила:
— Я... я хотела быть рядом с ним всегда, куда бы он ни пошёл. Быть его опорой, его поддержкой, делать всё, что в моих силах, чтобы помочь. Мне было бы достаточно просто видеть его, даже издалека... Я жила мечтой о том дне, когда смогу просто увидеть его.
Её собственные чувства, такие простые и скромные по сравнению с чувствами Ли Сопа, казались ей ничтожными, и слёзы продолжали литься.
— Начальник отдела Кан?
— Да...
— Полагаю, это место кажется вам весьма неудобным.
Председатель молча смотрел на её кресло.
— Вы думаете, моя работа легка и приятна?
— Никак нет, председатель.
— То, что со стороны выглядит привлекательно, на самом деле полно трудностей. Запомните: принимая вас, человека без связей, я руководствовался верой в ваш исключительный потенциал.
Мин Гён вытерла лицо и сделала глубокий вдох.
— Не стоит преждевременно радоваться. Мое решение – использовать тебя максимально эффективно. Подумай о сложностях работы в компании, где Ли Соп – твой муж, Тэ Чжун Соп – директор отдела, а они – мои внуки.
— Я осознаю это, председатель.
— Если ты не уверена в своих силах, у тебя есть выбор. Либо ты остаешься женой Ли Сопа, либо занимаешь хорошую должность в TK.
Председатель, не отрывая взгляда от Мин Гён, повторил:
— Ты справишься?
— Я приложу все усилия, несмотря на мои недостатки, председатель.
Мин Гён поднялась и сделала глубокий поклон.
— Ступай. Там, за дверью, наверняка кто-то очень ждет, — сказал председатель, жестом указав на выход.
За дверью, как и предсказывал председатель, её с явным беспокойством поджидал Ли Соп.
— Как поговорили? — спросил он мягко.
От его голоса у Мин Гён защемило в груди. Он взял её руку и внимательно посмотрел в лицо. Обычно вокруг кабинета всегда находились телохранители или помощники председателя, и нужно было помнить об их присутствии. Но сейчас она не хотела ни о чём думать. Она крепко сжала его руку, и он, не говоря ни слова, повёл её прочь.
Они прошли по коридору, пока не достигли небольшой гостиной. Ли Соп вошел первым, а она за ним, и он тут же плотно прикрыл дверь, словно желая оградить её от посторонних.
— Здесь нас никто не побеспокоит, - сказал он. В его взгляде мелькнула озорная искра. — Можешь выплеснуть все, что накопилось. Поплачь, поругай председателя.
Мин Гён отрицательно покачала головой.
— Я хочу кое-что другое.
Ли Соп удивленно приоткрыл рот. Не давая ему опомниться, она обвила его шею руками и прильнула к его губам.
Мой колючий, упрямый, но такой прекрасный и любимый Тэ Ли Соп.
Я обещаю, я больше никогда не причиню тебе боли и больше не заставлю плакать.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления