Глава 31 - Экстра 7

Онлайн чтение книги Любовь Ли Сопа Lee Seop's love
Глава 31 - Экстра 7

Ли Соп поморщился, прищурившись от отвращения к минералке. Неожиданный запах вызвал тошноту. Руководитель запнулся, заметив его реакцию. Ли Соп выдавил улыбку и кивнул, позволяя презентации продолжиться. Он изо всех сил старался смотреть только на докладчика и отчёт, избегая взгляда на Мин Гён, сидевшую в конце стола и нервно сжимавшую губы.

"Почему никто не говорит правду о беременности? Неужели токсикоз может быть таким?!" – в отчаянии подумал он.

Несмотря на все усилия отвести взгляд, его глаза снова и снова возвращались к Мин Гён. Её исхудавшая рука, с костлявыми пальцами, крепко держала термокружку с соломинкой. На расстоянии было видно, как бледно её лицо и как сильно иссохли руки.

В кружке, за которую Мин Гён цеплялась, словно за соломинку, была теплая рисовая каша. Вернее, это была даже не каша, а скорее рисовый отвар – вода, в которой Ли Соп варил рис специально для Мин Гён, потому что даже после глотка обычной воды её тут же тошнило.

Мин Гён страдала от сильнейшего токсикоза. Даже запах варящегося риса вызывал у неё приступы тошноты. Единственным, что она могла есть, был суннюн или нурунджи, приготовленный Ли Сопом.

Её мучили сомнения:

"Люди подумают, что я притворяюсь. Моя мама, даже будучи беременной, продолжала работать в ресторане."

Несмотря на все попытки, она не могла контролировать тошноту и каждый раз оказывалась в туалете. Мин Гён размышляла, не усугубляется ли её состояние психологическими факторами.

"Может, я просто избалована твоей заботой? Может, я слишком многого требую," - говорила она.

Обычно, когда Мин Гён мучилась от токсикоза и пыталась разобраться в своих ощущениях, её успокаивали рассказы Сон Э о её собственном опыте.

Сон Э всегда хорошо относилась к Мин Гён и заботилась о ней, особенно учитывая её работу. Но во время беременности Сон Э понимала Мин Гён как никто другой.

— Это невозможно объяснить тем, кто не пережил это. Когда я была беременна Ли Сопом, я поняла, что цвет неба совсем не такой, каким я его помню. Совсем другой цвет был.

Когда Сон Э начинала говорить нарочито преувеличенно, используя несвойственные ей выражения, Мин Гён заливалась смехом и поддразнивала её. Заметив, что у нее хорошее настроение, Сон Э доставала припасенную еду, надеясь её угостить.

— Мин Гён сейчас почти ничего не ест. Вы из Конджу постоянно присылаете еду, но она может есть только мой нурунджи. Даже если это тот же нурунджи или суннюн, приготовленный не мной, она отказывается, говорит, что пахнет странно. Такая она у меня привередливая, вся в папу!

В прошлые выходные произошло нечто, о чём Ли Соп с воодушевлением рассказывал Сон Э и Су Джин, пришедшим в гости. Мин Гён при этом заметно смущалась. Заметив её смущение и украдкой брошенные взгляды, Сон Э улыбнулась и произнесла:

— И такое случается. У меня было похожее: во время сильного токсикоза я ничего не могла есть, но отец Ли Сопа принёс мне свежезаваренный ячменный чай с ложечкой сахара. И после него мне стало немного легче. С тех пор он всегда приносил мне свежий ячменный чай нужной температуры. Ой, я совсем забыла об этом! В следующий раз обязательно принесу немного ячменного чая.

— Мама, пусть лучше брат сам заварит чай. Говорят же, что привередливый ребёнок выбирает себе папу, похожего на него.

Прервав разговор, Су Джин принялась разбирать принесённые вещи.

— Мин Гён, ты выглядишь ужасно уставшей. Мы скоро уйдём, приляг.

На отказ она отреагировала с пониманием:

— А, у тебя тоже голова болит, когда лежишь? Как у мамы... Она только в кресле и могла спать, помнишь?

Услышав подтверждение, Су Джин невольно поморщилась.

— Глядя на тебя, я словно снова переживаю свой токсикоз. Я была слабее вас обеих, но это было невыносимо – постоянное ощущение качки и будто качает на волнах...

Она сглотнула, словно пытаясь унять подступающую тошноту, и дала совет:

— Попробуй конфеты. Мне виноградные помогали освежиться. И торт ешь понемногу. Так, кажется, легче переносится.

Мин Гён была благодарна Сон Э и Су Джин за их заботу и угощения, но из-за сильного токсикоза почти ничего не могла есть. Ни торты, ни конфеты не приносили ей облегчения.

Как и предупреждал врач, сейчас был самый сложный период. Даже по утрам, когда ей становилось немного лучше, она могла осилить лишь небольшую порцию нурунджи, который готовил Ли Соп. Но последние дни даже это не удавалось.

Ли Соп с тревогой наблюдал, как Мин Гён с трудом пьет рисовый отвар через соломинку. Ему казалось, что он сам испытывает все муки токсикоза.

Раньше, видя, что Мин Гён ничего не ест, он терял аппетит из чувства вины. Но теперь, как и говорила Су Джин, его самого мутило, словно он тоже был беременным.

Ли Соп вспомнил, как когда-то удивился словам Мин Гён о запахе воды. Ему казалось немыслимым, что минералка может иметь какой-то привкус. Но сегодня он сам почувствовал этот отвратительный запах.

***

Всё утреннее совещание он мучился, не в силах прикоснуться к воде, и лишь украдкой наблюдал за Мин Гён. После совещания он хотел поговорить с ней, узнать, как она себя чувствует, но не успел. Разговор с исполнительным директором задержал его, и он лишь проводил взглядом удаляющуюся Мин Гён, беседующую с кем-то. Это утро выдалось для Ли Сопа особенно тяжёлым.

Он торопился, чтобы урвать больше времени на обед. Отсутствие завтрака и напряженная работа с утра, даже без глотка воды, оставили неприятный привкус во рту. Ли Соп достал из жестяной коробочки, подаренной Су Джин, конфету со вкусом зеленого винограда. Мысль о предстоящих месяцах в таком режиме угнетала его, а жалость к Мин Гён причиняла боль. Он набрал ее номер.

— Да, господин директор.

Голос Мин Гён звучал бодро, но Ли Соп понимал, что это лишь маска. Он просил ее не перенапрягаться, а она тратила силы даже на этот разговор.

— Чем будешь заниматься в обед? Собираешься в квартиру?

— Ну... скорее всего.

Беременность давалась Мин Гён тяжело, сильный токсикоз вынудил её снять небольшую квартиру рядом с работой. Из-за плохого самочувствия она не могла обедать с коллегами, поэтому офистель служил ей тихим убежищем в обеденный перерыв.

— Я отменил обед, чувствую себя неважно.

— Что-то серьёзное?

— Просто неважно себя чувствую.

— Может, в больницу? Или вызвать врача?

Мин Гён всё ещё проявляла заботу, как в те времена, когда работала заместителем Ли Сопа. Эта привычка, выработанная за месяцы, никуда не делась, а Ли Сопу было приятно это внимание, и он невольно улыбнулся, хотя понимал, что сейчас заботиться нужно не о нём.

— Спустись на подземную парковку.

— Сейчас?

— Я буду ждать. Приходи, когда сможешь.

Ли Соп вызвал лифт, размышляя о том, что Мин Гён не помешало бы немного поспать, ведь поесть, скорее всего, не удастся. Он знал, что из-за головной боли она плохо спала прошлой ночью.

Ли Соп прибыл на парковку раньше Мин Гён. Прежде чем она появилась, он распахнул дверцу автомобиля, чтобы проветрить салон, опасаясь неприятного запаха. Наклонившись к сиденью, чтобы убедиться, что все в порядке, он неожиданно обнаружил Мин Гён, стоявшую рядом.

— Что вы вынюхиваете? - с улыбкой поинтересовалась она.

— Все чисто, садись, - ответил он.

Мин Гён внимательно посмотрела на него, словно что-то обдумывая.

— Передумала ехать? Может, прогуляемся? - предложил Ли Соп.

— Нет, машина - это удобно. Особенно ваша, - ответила она.

— Правда? - спросил он.

— Вы отлично водите.

— Хорошо, тогда куда держим путь? Отвезти тебя квартиру? Или, может, в отель? Или, может, сначала в больницу, чтобы тебе поставили капельницу?

Мин Гён улыбнулась, слушая его быструю речь о возможных планах. Пока он говорил, она протянула руку и слегка поправила воротник его пиджака.

— Мне все равно, куда ехать. Я, наверное, засну, как только сяду в машину, - сказала она.

— Это было бы идеально, - ответил он.

Ли Соп открыл пассажирскую дверь и позаботился о том, чтобы Мин Гён было удобно, отрегулировав сиденье. Убедившись, что она села, он пристегнул её ремень безопасности и немного наклонил спинку.

Пока он занимал водительское место и заводил машину, Мин Гён наблюдала за ним. Ли Соп ласково погладил её по голове, а затем мягко помассировал виски и затылок. Мин Гён медленно моргнула.

— Закрой глаза, — попросил он.

— Хорошо.

— Я буду ехать очень аккуратно.

— Хорошо.

Когда Мин Гён закрыла глаза, Ли Соп бережно повернул руль. Едва они покинули парковку, как она уснула. Он вспомнил, что и утром она боролась со сном в машине. В голове мелькнула мысль отвезти её в отель или больницу, чтобы она могла выспаться, но, увидев её ровное дыхание и безмятежное лицо, он решил не будить её и продолжить поездку.

И он не ошибся. Больше получаса Мин Гён продолжала спать. Ли Соп, стараясь не потревожить её сон, плавно нажимал на педали, украдкой поглядывая на её спящее лицо. Он выбирал тихие маршруты, объезжая оживленные улицы и направляясь в сторону жилых кварталов.

Он изо всех сил старался ехать осторожно, но когда они переехали через этот дурацкий "лежачий полицейский", голову Мин Гён тряхнуло. Он ахнул про себя и попытался ее поддержать, но она уже проснулась. Увидев его нахмуренное лицо, она спросила:

— Ч-что такое...

— Ничего, спи. Блин, я старался ехать как можно плавнее.

— Ого, я так долго проспала?

Мин Гён взглянула на часы.

— Да, отлично поспала. Знал бы я, что так будет, вчера вечером тоже бы тебя покатал. Может, сегодня вечером повторим?

— Нет, не надо. Можем остановиться на минутку?

Мин Гён, глядя на Ли Сопа, показала на торговый центр справа.

— Тебе плохо? Давай остановимся здесь, может, тебе станет лучше?

Ли Соп послушно свернул к торговому центру, но Мин Гён остановила его жестом.

— Обед скоро закончится. Вы должны поесть, вы же пропустили завтрак.

— Не переживай, - попытался отмахнуться Ли Соп. — Я потом поем, всё-таки ты плохо ешь...

Мин Гён нежно обхватила его руку, лежащую на рычаге переключения передач. В ее взгляде читалась твердая решимость.

— Все уже смеются, что у вас тоже токсикоз начался.

— Кто это говорит? - растерялся Ли Соп.

— Все! Раньше только бабушка, а теперь и дома все твердят.

Все помнили, как на прошлой встрече в Сон Бэк Джэ Ли Соп почти не притронулся к еде, жалуясь на плохое самочувствие. Тогда коллеги в шутку предположили, что у него токсикоз, и поддразнивали его, подозревая, что он просто притворяется, чтобы не есть.

— Наверное, и на работе...

— Кто?!

Ли Соп резко отреагировал, но Мин Гён рассмеялась и отмахнулась:

— Мне захотелось кофе. Может, на обед возьмем бутерброды? Думаю, я смогу поесть.

— Бутерброд? Правда хочешь?

— Да, с яйцом или с ветчиной и сыром. И с клубничным джемом.

— Хорошо-хорошо. Сейчас куплю, сейчас всё будет сделано. Подожди немного.

Выскочив из машины, Ли Соп забежал в пекарню торгового центра. Он заказал кофе и бутерброды. Ему даже пришлось побороться, чтобы в бутерброд добавили побольше клубничного джема, который обычно не предназначался для этого.

Он не собирался есть сам, но запах кофе и вид бутербродов внезапно вызвали у него зверский аппетит. Стараясь не смотреть на соблазнительные бутерброды, он быстро вернулся к машине.

— Ешьте скорее, - пробормотала она.

Ли Соп не решался принять приглашение Мин Гён пообедать вместе. Ему казалось, что его присутствие может доставить ей неудобства. Заметив его сомнения, Мин Гён ободряюще улыбнулась и, словно развеивая его опасения, придвинулась ближе к чашке с кофе.

— Какой сегодня восхитительный аромат у кофе, - заметила она.

— Он без кофеина. Если ты чувствуешь себя хорошо, хочешь попробовать?

— Да, - ответила она.

Ли Соп завороженно наблюдал, как Мин Гён подносит чашку к губам. Она поймала его взгляд и, сделав глоток, выразила на лице удовольствие.

— Давно так хорошо не было.

— Это точно.

— А теперь ешьте сэндвич.

Ли Соп кивнул и принялся за бутерброд с яйцом. Мин Гён, казалось, с любопытством разглядывала его.

— Там, кажется, клубничный джем?

— Да, очень вкусно.

— Можно попробовать?

— Правда?

Ли Соп удивленно посмотрел на Мин Гён.

— Ты точно хочешь?

Мин Гён одобрительно кивнула и сделала укус бутерброда. Её лицо расплылось в широкой улыбке, адресованной Ли Сопу, который с беспокойством следил за каждым её движением.

— Очень вкусно.

— Ох, Мин Гён, как же я рад! Ешь, ешь. Я мигом принесу тебе ещё.

Голос Ли Сопа дрожал от волнения, казалось, он вот-вот расплачется.

— Не стоит. Если будет слишком много, он мне быстро надоест.

— Но он... всё же свежий...

— Я ещё этот поем, могу?

Мин Гён удержала Ли Сопа, уже собиравшегося уйти, за руку и прильнула к его плечу, тихо выдохнув.

— Правда вкусно. Я и не думала, что бутерброд с яйцом и клубничным джемом может быть таким восхитительным.

Мин Гён прошептала это почти неслышно, и, прикрыв рот ладонью, тихонько засмеялась.

— Что тебя так развеселило?

— Да так... Просто кое-что вспомнилось.

— И что же?

— Пустяки.

С этими словами Мин Гён откусила ещё кусочек бутерброда и снова тихонько рассмеялась. Ли Соп с удовольствием наблюдал, как она ест и улыбается. Внезапно его самого охватил зверский голод, и он моментально расправился со своим бутербродом с ветчиной и сыром.

— Интересно, каким он будет? Будет ли похож на меня? - пробормотал Ли Соп.

— Конечно будет похож, - уверенно ответила Мин Гён. — Я бы хотела, чтобы он был похож на вас: такой же очаровательный и прекрасный.

— На меня? - удивился Ли Соп.

Мин Гён, увидев его недоверчивую улыбку после переспроса, нежно смахнула крошки с его губ. Её взгляд внимательно изучал его лицо, скользя от бровей к переносице, от глаз к носу и, наконец, к губам. На её лице расцветала улыбка.

— Также он может быть больше похож на меня... Я думаю, как было бы чудесно, если бы он был вашей точной копией.

— Т-ты говоришь обо мне?

— Да.

Эти слова, сказанные так внезапно и прямо, ошеломили его. Ли Соп хотел что-то сказать, но его сердце бешено колотилось, словно ему признались в любви, а уши горели.

— Да, он будет похож на меня. Такой мини Ли Соп.

Ли Соп, обычно уверенный в себе, неожиданно для себя уже дал имя будущему ребёнку. Он, словно настоящий отец, обратился к ещё не родившемуся малышу:

— Мини Ли Соп, ты должен хорошо кушать и спать. Папа будет возить тебя каждый день и баловать вкусняшками.

Он робко коснулся её живота.

— Хорошо кушай, хорошо спи, расти здоровым, - повторял он.

Ли Соп надеялся, что его любовь и забота передадутся маленькому Ли Сопу, который, он не сомневался, будет таким же красивым и милым, как и он сам, даже будучи таким крошечным.


Читать далее

Глава 31 - Экстра 7

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть