— ...
Подняв голову, она увидела смотрящее на неё сверху вниз лицо с резкими чертами, на котором по-прежнему не было ни единой эмоции.
Се Хва легко вложила свою руку в его протянутую ладонь. Гладкую и твёрдую. Она никогда не задумывалась о том, какой температуры должно быть тело мужчины, но, учитывая его холодную ауру, ей казалось, что и руки у него должны быть ледяными. Однако тепло, передавшееся ей через ладонь, было приятным и согревающим.
Как только она надела туфлю, он отпустил её руку. Обернувшись, Се Хва незаметно сглотнула скопившуюся слюну.
— Я поехала.
— Обязательно передай председателю мою благодарность. Вы подарили слишком ценную вещь.
Юн Хак тоже пришёл с подарком — это были дикорастущие грибы мацутакэ. Услышав, что их доставили только сегодня на рассвете, глаза матери заблестели, а щёки приподнялись в довольной улыбке.
— Мы пойдём.
Несмотря на вежливый тон, из-за его выпрямленного крупного тела он казался жёстким и высокомерным. Он всё-таки очень похож на председателя Квона. И лицом, и аурой.
Сев на переднее пассажирское сиденье, Се Хва открыла окно и попрощалась с семьёй, вышедшей проводить её за ворота. Дождавшись окончания прощаний, он плавно тронул машину с места.
По дороге они не разговаривали. Он вёл машину, а Се Хва смотрела на пейзаж за окном. Молчание было неловким, но не дискомфортным. Для Се Хвы это тоже было в новинку — находиться рядом с человеком, с которым ей ещё не было до конца комфортно, но при этом не ломать голову над тем, что бы такое сказать.
Выехав из суетливого Чииль-дона и проехав по прямой дороге, ведущей к развязке, они упёрлись в развилку. Если повернуть налево, можно было проехать через развязку и выехать из Нампёна, поэтому большинство машин ехало по левой полосе. Если же повернуть направо, то оттуда начинался район Чжии-дон. Это была единственная дорога, ведущая в Чжии-дон.
Проехав немного по пустынному четырёхполосному шоссе, они увидели расставленные тут и там жёлто-чёрные баррикады, а посередине — контрольно-пропускной пункт с проблесковыми маячками. Из-за столь серьёзной обстановки машины, свернувшие не туда, обычно разворачивались здесь и уезжали обратно.
Машина Квон Юн Хака, не сбавляя скорости, направилась к КПП. Полицейский, проверивший номер машины в бинокль, помахал из окна жезлом, давая сигнал проезжать.
Если бы мир узнал, что полиция круглосуточно охраняет въезд не к президенту или важному государственному деятелю, а просто к местному богачу, в стране мог бы разразиться скандал.
Во всём Нампёне был только один дом с адресом в районе Чжии-дон округа Квонсон-гу. Председатель Квон владел всем Чжии-доном целиком.
Вдали показалось современное здание в стиле ханок с синей черепичной крышей. Именно там председатель Квон работал и принимал гостей. Се Хва тоже бывала только здесь.
Не блуждая на развилке, расходящейся в нескольких направлениях, машина направилась вглубь территории Чхонсончжэ. По обеим сторонам гладкой, ухоженной дороги, по которой машина катилась без единой заминки, густо росли высокие деревья.
Пройдя плавный поворот и выехав из леса, машина снова оказалась на ярком свету и слегка покачнулась. Се Хва широко раскрыла глаза, увидев раскинувшийся за окном пейзаж. Перед ней простирался огромный газон с безупречно подстриженной травой, а грунтовая дорога, проложенная так, чтобы гармонировать с природой, вела прямо к особняку.
Слово «особняк» подходило к этому месту куда больше, чем просто «дом». Классическое здание, казалось, состоявшее из нескольких соединённых вместе построек, напоминало европейский замок. Оно было настолько экзотичным, что ему больше подошло бы английское название, чем китайские иероглифы «Чхонсончжэ» (靑善齋).
Машина объехала круглую клумбу, похожую на кольцевую развязку, и остановилась на полпути. Прямо перед входом в особняк.
— Выходим.
Юн Хак, заглушив двигатель, коротко бросил это и первым вышел из-за руля. Услышав звук открывающейся двери, Се Хва, подавленная величием Чхонсончжэ, отстегнула ремень безопасности и тоже вышла.
От палящего солнца их защищал лишь небольшой навес точно над тем местом, где остановилась машина. Достав бумажный пакет с заднего сиденья, он прошёл мимо Се Хвы и пошёл вперёд. Глубоко вздохнув, Се Хва поднялась по низким ступенькам следом за ним. Как раз в тот момент, когда они подошли к дверям, массивные входные двери цвета орехового дерева, которые были больше её домашних ворот, распахнулись.
— Вы приехали.
Их встретила женщина в брючном костюме с приветливой улыбкой. На вид ей было около сорока.
Слегка повернувшись, Юн Хак легко положил руку на спину Се Хвы. У неё на мгновение перехватило дыхание.
— Се Хва-сси, это управляющая Пак Ми Ён, она руководит всеми внутренними делами Чхонсончжэ. Когда вы переедете сюда, вам придётся много с ней общаться. Управляющая, это дочь директора «Мён Хва» Кан Джон Хе и моя будущая жена.
Он представил их друг другу. В её ушах всё ещё звенел его низкий голос, назвавший её просто по имени, отбросив фамилию. Внутри всё вспыхнуло.
Управляющая Пак Ми Ён сложила руки перед собой и поклонилась.
— Здравствуйте. Я Пак Ми Ён. Добро пожаловать в Чхонсончжэ.
Молясь о том, чтобы жар, охвативший её тело и никак не желающий спадать, не передался ему через спину, Се Хва мягко улыбнулась.
— Я слышала, вы давно здесь работаете. Надеюсь на вашу поддержку в будущем.
— Конечно, госпожа.
Управляющая Пак и Се Хва встретились взглядами, и обе одновременно обменялись вежливыми улыбками.
— Обед готов. Прошу, проходите внутрь.
Управляющая Пак пошла вперёд, а Юн Хак, всё это время державший руку на спине Се Хвы, слегка приобнял её, направляя внутрь. На ходу он убрал руку, но там, где она лежала, ещё долго ощущалось тепло.
Внутреннее убранство соответствовало экстерьеру и было выдержано в классическом стиле. Хоть она никогда и не была за границей, ей казалось, что она попала в другую страну. Лишь то, что в доме нужно было носить тапочки, и наборы серебряных столовых приборов на каждом месте за длинным столом в столовой, полностью отделённой от кухни, напоминали ей о том, что она всё ещё в Корее.
Проводив их в столовую, управляющая Пак сообщила, что председатель скоро спустится, и вышла. Юн Хак сел подальше от почётного места во главе стола, а Се Хва заняла место рядом с ним.
— Как вы узнали, что управляющая Пак здесь давно работает?
Услышав внезапный вопрос, Се Хва посмотрела вбок. Её взгляд встретился с его взглядом — он смотрел на неё сверху вниз, слегка склонив голову.
— Просто предположила. Подумала, что раз она всем управляет, то, наверное, работает здесь давно.
Управляющая Пак, безусловно, была с ней почтительна, но в её поведении не чувствовалось ни капли той неловкости, с которой обычно встречают нового начальника. Наоборот, своим приветствием она чётко обозначила свою позицию — она здесь хозяйка, которая принимает гостью. По такому поведению нетрудно было догадаться о долгом сроке её службы.
Посчитав ответ исчерпывающим, он коротко кивнул и больше ничего не спрашивал. Се Хва уже собиралась спросить, сколько именно лет она здесь работает, но тут открылась дверь.
Увидев вошедшего председателя Квона, оба одновременно встали. Се Хва первой слегка поклонилась в знак приветствия.
— Здравствуйте.
— Мне позвонили, поэтому пришлось вас немного задержать. Садитесь.
Председатель Квон занял почётное место. Кажется, в этом году ему исполнялось шестьдесят? Он совершенно не выглядел на свой возраст. Его густые, нетронутые краской волосы серебрились сединой, а кожа была подтянутой. Тело, за которым явно тщательно следили, было стройным. Лишь морщинистые руки выдавали его возраст.
Сотрудник, одетый в чёрное сверху донизу с чёрным фартуком, налил каждому воды.
— Можешь подавать блюда.
— Да, председатель.
Сотрудник вышел, и председатель Квон с улыбкой посмотрел на Се Хву.
— Мы ведь впервые видимся с той встречи в ресторане?
— Да, я видела вас в январе на новогоднем приёме.
Председатель Квон иногда проводил встречи в главном отделении «Мён Хва Хвегван».
— Тогда я и подумать не мог, что мы встретимся при таких обстоятельствах.
На его лёгкий тон Се Хва тоже ответила слабой улыбкой. Хоть она и улыбалась, её тело было напряжено. Это был не тот человек, с которым можно было расслабиться. Даже мама после встреч с председателем Квоном ложилась спать раньше обычного.
— Мне, конечно, неловко перед директором Кан за то, что забираю её драгоценную дочь, но я рад, ведь вы, Се Хва, мне давно нравились.
— Мне очень жаль за то, что произошло с моей младшей сестрой.
Председатель Квон снисходительно рассмеялся.
— Если результат хорош, то какая разница.
Когда начали подавать еду, разговор прервался. Перед ней поставили дымящуюся бронзовую чашу. Это был суп из говяжьих рёбрышек с морскими ушками (гальбитан). Расставив порционные тарелочки с закусками для каждого, сотрудники удалились.
— Это для восстановления сил. Ешьте побольше. Должно быть, вы устали от того, что свадьба готовится в такой спешке.
— Спасибо. Приятного аппетита.
Мясо, снятое с кости, было нарезано на удобные кусочки. Во рту разлился свежий, насыщенный вкус. Бульон был приготовлен без единой капли искусственных приправ, его вкус был чистым, раскрывающим естественный аромат ингредиентов, что только разжигало аппетит. Все закуски также были приготовлены с душой из сезонных продуктов. С виду это был скромный обед, но по его качеству было ясно, что к приёму гостьи подошли с большим уважением. Се Хва немного отпустила напряжение.
✨P.S. Переходи на наш сайт! Больше глав уже готово к прочтению! ➡️ Fableweaver
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления