82 Происхождение кицунэ

Онлайн чтение книги Кицунэ в тени Kitsune in the Shadows
82 Происхождение кицунэ

Я не могла смотреть ей в глаза. Всё, что я могла заставить себя сделать — это задержать дыхание и приготовиться к тому, что будет дальше.

«О чём ты думаешь?!»

— О боже...— пробормотала Эления.

Я тут же вздрогнула, моё тело уже пыталось вскочить и добраться до двери или даже до окна, если оно было ближе. Неважно, что это было; мне просто нужно было убраться отсюда подальше!

Но я не могла. Ава обхватила меня руками и не давала сдвинуться с места ни на дюйм.

«Я не должна была этого делать!»

— У тебя довольно редкое сочетание характеристик.

...

«Что?»

— Твои волосы такого чистого оттенка белого, что это кажется иллюзией, но это мелочи по сравнению с твоими глазами...— Она сделала паузу. — Мне кажется, я никогда не видела кого-то с такими ясными серыми глазами, как у тебя.

«Мои глаза?»

«Не мои волосы, а мои глаза?»

Я медленно подняла взгляд на Элению и увидела, что её золотые глаза смотрят на меня. Она не встала, не бросилась на меня, не попыталась схватить. Она просто... смотрела на меня.

— Чем больше я смотрю на них, тем больше думаю, что ты — кто-то особенный, даже если я не знаю, что именно это значит, — она снова откинулась на спинку кресла. — В любом случае ты ответила на мои два вопроса, поэтому будет справедливо, если я отвечу на твои.

«Неужели это всё?»

«Она действительно больше ничего не собирается делать?»

«Я...»

...

Я потеряла дар речи. Я просто не могла понять, каковы намерения Элении. Даже глядя в её глаза, я не видела в них ни враждебности, ни злости, наоборот, её взгляд напоминал мне...

— Эй, всё в порядке. Теперь ты можешь задать свой вопрос, — слегка подтолкнула меня Ава, — ты же убедилась, что с тобой ничего не случится.

«Это действительно так?»

...

Я не была уверена, что кто-то мог их видеть, но почему-то почувствовала, как на глаза навернулись слёзы. Но прежде чем они успели упасть, я вытерла их рукавом и постаралась просто подумать о задании, которое мне дала Овия.

...

— Деревня... м...— Слова застряли у меня в горле, пока я пыталась задать свой вопрос. — Ты можешь... рассказать мне о ней?...

— Ты хочешь, чтобы я рассказала тебе о деревне?

По её голосу я поняла, что она очень смущена.

После этого никто ничего не сказал, и в комнате воцарилась полная тишина, не считая тихого тиканья часов.

«Конечно, она растерялась! А чего я ожидала?!»

«Овия сказала мне, что все кицунэ растут там!»

«Я недостаточно хорошо всё продумала!»

«Как мне всё исправить?!»

— Ты...— Эления, наконец, заговорила снова после того, что показалось вечностью, но с каждым словом моё сердце билось всё быстрее и быстрее. — ...родилась за пределами деревни?

...

На мгновение всё замерло.

«Сказать ли мне «да»? Это плохо?»

...

«Я... я не хочу лгать... Не больше, чем я должна...»

...

«Но... это не ложь...»

— Я... Я не знаю, — передумала я в последний момент.

Эления некоторое время просто смотрела на меня, потом потёрла глаза и продолжила.

— Ладно, если ты хочешь узнать о деревне, думаю, лучше всего начать с истории о том, как она появилась. Это то, чему учат каждого ребёнка в деревне, так что будет правильно, если ты узнаешь об этом.

«И это всё?»

«Ты больше ни о чём не собираешься меня спрашивать?»

— Эта история произошла в эпоху Мифа, очень, очень давно. До того, как появилась концепция кицунэ, существовали зверолюди-лисы, — просто начала рассказывать Эления, не задавая лишних вопросов. — Они были похожи на других зверолюдей той эпохи и жили, прежде всего, сами по себе. Это было особенно важно для лисьих зверолюдей, поскольку, в отличие от многих других племён, они были немногочисленны. Лучшим способом обеспечить себе безопасность было просто не провоцировать других.

«Зверолюди-лисы? Они отличаются от кицунэ, или это просто другое название?»

Несмотря на то что я чувствовала раньше, меня уже тянуло к истории, которую рассказывала Эления.

— В один день, не похожий ни на один другой, один из охотников не вернулся с охоты в соседнем лесу... Это был печальный день, но это не было чем-то, что не случалось раньше. Жизнь должна была продолжаться несмотря на их печаль... И она продолжалась. По крайней мере, несколько дней после этого, — она глубоко вздохнула, прежде чем продолжить. — Однажды ночью на деревню напали не дикие звери и не монстры, а люди. Кто именно это был, со временем стало неизвестно, как и причина нападения; впрочем, я не знаю, была ли она вообще. Убивали без разбора: взрослых, стариков, даже детей... Если и была причина, то она мне неизвестна.

Несмотря на то что это была не моя история, её слова вызвали во мне сильные эмоции. Была ли это печаль? Может быть, гнев... Что бы это ни было, это не было похоже на мои собственные чувства; скорее, это были чувства человека, сидящего напротив меня и рассказывающего эту историю. Если посмотреть на Аву, то она, похоже, реагировала не так сильно, как я.

— К счастью... Нет... это не то слово... По счастливой случайности немногим удалось спастись, хотя это были не более чем несколько взрослых и горстка детей, — Эления сделала небольшую паузу. — Я могу только представить, насколько тяжёлыми были дни после того момента. Единственное место, которое они знали, за одну ночь превратилось в место, омрачённое смертью. Затем они были вынуждены скитаться по миру, не имея ничего, кроме одежды на спине... Это кажется невозможным... особенно в те дни... Не было даже общего языка, так что им не у кого было попросить помощи... Не то чтобы они её получили... У них был только один лучик надежды, за который можно было ухватиться. Одна женщина, которая взяла на себя ответственность за тех немногих, кто остался. Её имя никогда не было записано, только её облик на портретах и статуях. Которые... мне кажется, могут тебя заинтересовать. Её волосы были бледны как снег, а глаза сияли ярким серебром, пронзая туман.

«Подождите, это...»

— Она была особенной среди выживших по причинам, которые она не могла объяснить. Она умела разговаривать с духами, — не успела я собраться с мыслями, как Эления продолжила рассказ: Один дух, в частности, следовал за женщиной, направляя их в пути, помогая избежать многих опасностей, если не всех. Мы не знаем точно, сколько времени они провели в этом путешествии, и не помним, где оно началось. Однако мы знаем, где оно, в конце концов, закончилось.

— Где? — непроизвольно спросила я, быстро прикрыв рот рукой.

— В месте, спрятанном глубоко в горах, — без запинки ответила Эления. — Это было суровое место, где ещё никто не селился, но это делало его идеальным местом для укрытия. Итак, после долгого путешествия они, наконец, поселились в том месте, которое стало их новым домом. Это не значит, что всё было хорошо, далеко не так. Просто у них появилась отправная точка, с которой они могли строить будущее... Через несколько лет после того, как они обжились, это место стало последней и единственной деревней зверолюдей-лисиц.

«Но... что насчёт деревни кицунэ?»

— Однако на этом история не заканчивается. Видите ли, тот дух, который был их проводником, не ушёл. Вместо этого они остались с женщиной, с которой разговаривали все эти годы, — выражение лица Элении смягчилось. — В конце концов, между ними произошло невозможное, и безымянная женщина смогла зачать ребенка от духа. Когда ребенок появился на свет, он был чем-то уникальным, не был ни зверочеловеком- лисицей, ни духом, а чем-то средним между ними. Они стали самыми первыми кицунэ, а их мать получила титул Матери всех кицунэ. Считается, что она вознеслась к божественности как богиня, присматривающая за всеми кицунэ; однако, как и многое в этой истории, подробности так и не были записаны, возможно, даже по её просьбе... по крайней мере, я так думаю... Черты кицунэ были очень сильны, настолько, что ребёнок от зверочеловека-лисицы и кицунэ всегда будет кицунэ, и поэтому с годами последние зверолюди-лисицы исчезли без всякого шума, проложив путь к деревне кицунэ, которая существует сегодня.

...

...

Мне нечего было сказать в ответ на её рассказ. Мне было не до того. Место, в котором я никогда не была, но с которым якобы была связана, даже если я уже знала обратное.

— Это не совсем сказка, но есть причина, по которой эта история передавалась из поколения в поколение, — встала Эления. — Видите ли, как и их предшественники, кицунэ немногочисленны. Это потому, что дети кицунэ — большая редкость, и поэтому каждого из них празднует и лелеет вся деревня. Это говорит о том, что ты — нечто особенное, что ты — тот, кто заслуживает того, чтобы его праздновали, и кто заслуживает того, чтобы его лелеяли, несмотря ни на что.

...

Пока я обдумывала её слова, она подошла ко мне и положила руку мне на голову... но, как ни странно, я не отстранилась и просто приняла этот жест.

— Кроме того, считается, что Мать всех кицунэ знает каждого из своих детей по имени и следит за ними, пока они проживают свою жизнь, — она слегка взъерошила мои волосы, при этом её украшения звенели — чтобы ты знал, что никогда не останешься один.

...

«Это правда?»

...

«Нет... Этого не может быть...»

«Я... я не одна из её детей...»

«Я уже знаю это...»

«Я фальшивка».

Как только эти мысли пришли мне в голову, моё настроение резко ухудшилось. Что-то начало тяготить мой желудок, но я точно знала, что именно. Это было чувство вины за то, что я скрывала то, что знала... за то, что лгала всем.

— К сожалению, если не считать мифа об основании, деревня ничем не отличается от других деревень. Просто она находится немного в стороне, — сказала Эления, усаживаясь на кресло напротив нас, — что в ней особенного, так это люди... и есть один человек, с которым, я думаю, ты хотела бы познакомиться.

— Кто?

Я задала вопрос не подумав.

— Старейшина деревни, — ответила она, — у них есть глаза, которые могут заглянуть в душу, по крайней мере, так они это объясняют. Если они посмотрят в твои глаза, то смогут рассказать тебе многое, но то, что тебя может заинтересовать — это прошлое. Даже если ты сама не можешь вспомнить, душа, видимо, никогда не забывает.

«Душа...»

«Что они увидят, если посмотрят на меня?»

...

«Увидят ли они, откуда я пришла?»

...

«И будет ли это хорошо?»

.«Что бы они мне сказали?»

«Они бы знали, что я...»

Я не дала себе закончить эту мысль.

— Может быть, я перегибаю палку, но... Я хочу отвести тебя в деревню, — сказала Эления. — Я не знаю, что с тобой случилось, и не буду пытаться заставить тебя рассказать мне об этом.

«Что?»

— Не нужно делать такой удивлённый вид. Я знаю, когда не стоит лезть не в своё дело. Просто... я хочу, чтобы ты знала, о чём я думаю.

— Что значит, ты хочешь отвезти её в деревню? — спросила Ава, притягивая меня к себе.

— Это всего лишь предложение. Я не буду её заставлять, — Эления подняла одну из бумаг, разложенных на столе, — я смогу сделать это только после того, как закончу дела здесь, так что это займёт некоторое время. О, и конечно, ты тоже можешь прийти. Я не занимаюсь тем, чтобы разбивать семьи.

...

«Поехать в деревню...»

«Я...»

— Я... подумаю, — сказала я в конце концов.

Я не знала, что со мной может случиться, если я туда отправлюсь... но... там могут быть ответы... Как бы я себя ни чувствовала, я не могла просто отказаться от предложения.

Эления не сразу ответила:

— Думаю, это всё, что я могу попросить на данный момент. — Она снова встала и подошла к двери. — Независимо от вашего ответа, вы можете свободно приходить и уходить из гильдии торговцев «Вольпе Росса», только не забудьте взять с собой кольцо.

Мы с Авой встали, и я быстро натянула капюшон обратно на голову. Однако, как только я это сделала, выражение лица Элении изменилось.

— Послушай, я понимаю, что ты не хочешь привлекать к себе слишком много внимания; поверь, мне это чувство слишком хорошо знакомо, но, по крайней мере, в этом здании ты можешь не натягивать капюшон. Здесь тебе никто ничего не сделает, особенно если их начальник — кицунэ, — снова улыбнулась она. — И я знаю, как душно бывает носить капюшон повсюду. Особенно если учесть, как влажно в этом городе.

Я ничего не сделала и продолжала носить капюшон.

— Тогда в следующий раз, — Эления снова положила руку мне на голову, — я хочу, чтобы ты входила сюда без капюшона, хорошо?

— В следующий раз?...— спросила я.

— Конечно! За время нашего разговора, по крайней мере, если я правильно вела счёт, я, кажется, задала на один вопрос больше, чем следовало, а это значит, что я теперь у тебя в долгу, — она слегка хихикнула. — Тебе придётся вернуться сюда, чтобы взыскать с меня долг, в конце концов.

— Спасибо, что приняли нас, — сказала Ава, встав между мной и Эленией.

— С удовольствием, — слегка поклонилась Эления, — и ещё небольшой подарок на прощание. Если вы поговорите с Тибальтом по дороге, он сможет дать вам несколько отличных рекомендаций по поводу обеда поблизости.

Лицо Авы стало ярко-красным.

— Торговец должен уметь улавливать такие вещи, — сказала она, открывая дверь, — просто возвращайтесь тем же путём, что и пришли. В это время здесь будет немного тише.

С этими последними словами мы с Авой покинули офис. Но перед самым закрытием двери я успела прошептать несколько слов:

— Спасибо.


Читать далее

пролог 02.06.25
1 Мой Шанс 02.06.25
3 Взволнованная богиня 02.06.25
4 Объятия теней 02.06.25
5 Моя реальность 02.06.25
6 Беспокойство сестры 02.06.25
7 Надежда длится только до поры до времени 02.06.25
8 Незнакомый потолок 02.06.25
9 Ворона и лисица 02.06.25
10 Неудобное осознание 02.06.25
11 Не очень тихий вечер 02.06.25
12 Разочарования сестры 02.06.25
13 Почему я осталась? 02.06.25
14 - Почему ты так обо мне заботишься? 02.06.25
15 - Богиня света 02.06.25
16 Шаг за шагом 02.06.25
17 Богиня тьмы 02.06.25
18 Просто останься рядом со мной 02.06.25
19 Научи меня 02.06.25
20 Заслуживаю ли я этого? 02.06.25
21 В конце концов, она дойдёт до этого. 02.06.25
22 Маленькая прелесть 02.06.25
23 Хвостовой клапан 02.06.25
24 Вернувшись в гостиницу 02.06.25
25 Новая перспектива 02.06.25
26 Сестринские узы 02.06.25
27 Мне нужно идти 02.06.25
28 Это делает его особенным 02.06.25
29 Мне нужно кое-что для тебя сделать 02.06.25
31 Это действительно так? 02.06.25
32 Это был долгий день 02.06.25
33 Беспокойное утро вороны 05.06.25
34 Моё имя 05.06.25
35 Не заставляй себя 05.06.25
36 Как она собирается открыть дверь? 05.06.25
37 Назад на рынок 05.06.25
38 Это не подарок, это взятка 05.06.25
39 Ты на меня повлияла 05.06.25
40 - Я не должна была видеть это 05.06.25
41 Вот в чем я могу помочь тебе 05.06.25
42 Продавец лука и неудачные шляпы 05.06.25
43 То, что тебе нравится 05.06.25
44 - Смотри, куда идешь 05.06.25
45 Я не знаю 05.06.25
46 Входи 05.06.25
47 Я в порядке 05.06.25
48 Я не понимаю 05.06.25
49 Еще один шанс 05.06.25
50 Беспокойная богиня 06.06.25
51 Мирные дни 06.06.25
52 Первый Эммисар Света 06.06.25
53 Кое-что, что тебе понравится 06.06.25
54 Что у нас на спине 06.06.25
55 То, чего не хватало 06.06.25
56 Почему я колебаюсь? 06.06.25
57 Еще один божественный подарок 06.06.25
58 Невысказанные сообщения 06.06.25
59 Какой у нас теперь план? 06.06.25
60 Следующее утро 15.06.25
61 Откладывание решения 15.06.25
62 Время никого не ждёт 15.06.25
63 Отправляясь в путь 15.06.25
64 Друзья по повозке 15.06.25
65 Многоцветный плащ 15.06.25
66 История вокруг костра 15.06.25
67 Перестаньте говорить поверх м-... 15.06.25
68 Вопросы без ответов 15.06.25
69 Кошмар лисицы 15.06.25
70 Во что я ввязалась? 26.06.25
71 Путешествие через лес 26.06.25
72 Пучок перьев и пуха 26.06.25
73 Обещание на следующий раз 26.06.25
74 Завтрак в гостинице 26.06.25
75 Порт Хаэлмор 26.06.25
76 Намёк на остроту 26.06.25
77 Две кицунэ в магазине... 26.06.25
78 Поиск нужных слов 26.06.25
79 Рассказать ли им? 26.06.25
80 Лучший способ справиться с трудной задачей 01.07.25
81 Всего одно слово 01.07.25
82 Происхождение кицунэ 01.07.25
83 Неожиданная компания 01.07.25
84 Заблуждение 01.07.25
85 Когда нарушается молчание 01.07.25
86 Ворона в нерешительности 01.07.25
87 Что изменилось? 01.07.25
88 Знакомый незнакомец 01.07.25
89 Больше вопросов, чем ответов 01.07.25
2 - 1 02.06.25
82 Происхождение кицунэ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть