— Принять гостя?
Элизе заметно растерялась.
Как обычно, она позавтракала на самом верхнем этаже главной башни и была полностью погружена в практику рисования магических кругов, что недавно стало частью её ежедневного распорядка.
Когда Ребекка Петисон решительно вошла в комнату, Элизе едва успела перевернуть бумагу, чтобы скрыть свои рисунки.
— Да, Ваше Высочество.
Элизе украдкой взглянула на госпожу, опасаясь, что та могла заметить рисунки на бумаге, но Петисон даже не смотрела в сторону стола. Она лишь сухо доложила:
— В приёмной находится дочь герцога Ириэн.
— Уже?
— Она прибыла только что. Поскольку она привезла императорский указ, мне пришлось проводить её в приёмную.
— Понятно.
Элизе спокойно кивнула. Однако следующие слова Петисон оказались довольно неожиданными.
— Ей двадцать три года. В течение последних нескольких лет Его Величество император активно рекомендовал её в качестве супруги великого герцога Кирстана.
— Супруги герцога?
— Да. Со стороны дочери герцога проявлялась большая настойчивость. Как только она достигла совершеннолетия, сразу же отправила предложение о браке.
— И что же?
— Великий герцог решительно отказал. Но похоже, она либо ещё не сдалась, либо затаила обиду после того отказа. Она посещает Лотье каждый год в это время, словно по расписанию. Поскольку она всегда приезжает с императорским указом, у нас нет оснований отказать ей в приёме.
— Понятно.
Настроение Элизе упало так, что она не могла это выразить словами. Реджет Кирстан, окружённый холодной аурой, будто совершенно не интересующийся женщинами, а вокруг него так много женщин. Элизе язвительно заметила:
— Неудивительно, под крышей этого замка полно его женщин.
— Простите?
— Вы же сами мне рассказывали. Что он не мог ни отослать, ни выгнать женщин, присланных императором, и вынужден был их принимать.
Такую мелкую шпильку она могла себе позволить. Госпожа Петисон повысила голос:
— Неужели вы собираетесь и дальше носить позорное прозвище «теневой супруги герцога»?
— Видимо, дочь герцога так выразилась. Хотя, по правде говоря, это недалеко от истины.
— Не знаю, как вы сами себя воспринимаете, но пока я здесь, я не допущу, чтобы хозяйка Лотье подвергалась такому обращению.
Ах, теперь Элизе поняла. Независимо от личного отношения к ней, эта гордая экономка, похоже, не хотела, чтобы страдала репутация Лотье, которую она так усердно создавала.
Это имело смысл. Брак с принцессой вражеской империи действительно сильно подорвал честь великого герцога. Хотя сам он, возможно, не придавал этому значения, но честь правителя была также репутацией Лотье.
— Понимаю. Нельзя заставлять гостью ждать слишком долго, так что я сейчас спущусь.
Элизе незаметно смяла бумагу, на которой было нарисовано множество магических кругов, и бросила её в ящик. Затем она встала.
Принимать гостей как хозяйка Лотье? Она никогда не думала, что ей придётся выполнять такую роль. Во-первых, Элизе никогда не принимала гостей. Она всегда была той, кого принимали.
— Мой наряд...
Элизе мельком взглянула в зеркало. Скромное тёмно-синее платье с тонкой кружевной шалью выглядело слишком просто для приёма гостей.
К тому же, это была её первая личная встреча с одной из «женщин», имевших отношение к нему. Внезапно ей не понравилось своё отражение в зеркале.
В императорской семье Ванеллы не было женщин, так что дочь герцога Ириэн, вероятно, была самой высокопоставленной женщиной в этой стране. Несомненно, она должна быть красивой.
«Может, переодеться?»
Не хотелось чувствовать себя неуверенно, может, стоит переодеться? Элизе прекрасно знала, что её красивая внешность иногда могла служить оружием.
Однако госпожа Петисон остановила её:
— Нет необходимости. Не нужно специально наряжаться. Вы и так прекрасно выглядите.
— ...
— Вам не нужно специально украшать себя, вы всегда более чем достаточно красивы. Позвольте проводить вас.
Госпожа не была из тех, кто раздаёт ложные комплименты. Если она говорит, что выглядит неплохо, значит, так оно и есть. Тем не менее, Элизе не могла не обращать внимания на свои бледные щёки, которые казались лишёнными румянца.
Элизе машинально потёрла щёки тыльной стороной ладони и последовала за госпожой Петисон из комнаты.
В приёмной дочь герцога Ириэн сидела с чашкой чая. Она выглядела совершенно непринуждённо, словно находилась у себя дома. Когда Элизе вошла в приёмную, дочь герцога повернула голову к двери.
— Наконец-то вы вышли, хозяйка Лотье...
Дочь герцога не закончила фразу. Она внимательно осмотрела Элизе с головы до ног, когда та спокойно направилась к дивану.
Тёмно-синее котарди без узоров и воздушный типпет, спадающий ниже рук. Ничего особенного в этом наряде не было. Однако роскошные и пышные серебристые волосы и миниатюрное лицо с чертами, словно тщательно прорисованными тонкой кистью, затмевали простоту платья.
Дочь герцога, на мгновение потерявшая дар речи, глядя на Элизе, усмехнулась.
— Действительно, говорят, что вы принцесса, которой поклоняется весь народ Гранделя. И вы достойны этого. Впечатляюще.
Она говорит сама с собой? Элизе испытала странное чувство, глядя на женщину, которая даже не думала вставать, несмотря на то, что она вошла.
«Надо же, кто-то не встаёт, когда я вхожу...»
Дочь герцога, сидевшая как хозяйка, слегка приподняла поля шляпы в знак приветствия.
— Я Зеновия Ириэн. Младшая дочь Ириэна. Рада встрече, принцесса.
— И я рада.
— Что, простите?
Брови Зеновии сильно нахмурились. Она переспросила, словно услышала что-то невообразимое.
— Рада?..
Похоже, это был не вопрос, требующий ответа. Элизе села на диван. Иветса поспешила приготовить новую чашку чая. Это был прозрачный жасминовый чай. Элизе решила начать с формального приветствия.
— Добро пожаловать в Лотье, дочь герцога.
— Что?
— Мне сказали, что невежливо оставлять гостя одного, поэтому я ненадолго зашла. Не хочу вас беспокоить, так что не волнуйтесь...
— Похоже, вы всё ещё думаете, что находитесь в пределах Аргана, принцесса.
Речь Элизе была прервана на полуслове. Зеновия насмешливо приподняла уголок губ.
— В Ванелле нужно следовать иерархии Ванеллы, но вы, видимо, как чистый лист бумаги, не подумали об этом?
— Вы хотите, чтобы я соблюдала этикет?
Это она имела в виду? Брови Элизе слегка нахмурились.
— Когда кто-то входит, а другой остаётся сидеть, я решила, что это негласное указание на то, что мы можем опустить формальности и приличия.
— Что?..
— Если моё предположение неверно, прошу сказать прямо. Мне нетрудно приспособиться.
— Ха.
На этот раз Зеновия рассмеялась вслух.
— Ха, хаха. Ахахаха! Боже мой, какая вы забавная!
— Дочь герцога Ириэн, прошу вас, говорите тише.
Не выдержав, вмешалась госпожа Петисон.
— Её Высочество всё ещё нуждается в отдыхе. Вы должны это знать. К тому же, согласно иерархии Ванеллы, так и должно быть.
— Ах, да. Да. Ведь она супруга великого герцога.
За короткое время Зеновия так много смеялась, что вытерла указательным пальцем слёзы, выступившие в уголках глаз.
— Как бы ни был знаменит Ириэн из Новеллы, он не может сравниться с Лотье Кирстана. Как может человек сравниться с драконорождённым? Хорошо, Ваше Высочество. Я проявлю должное уважение.
Зеновия встала, придерживая подол платья, и изящно поклонилась. Хотя этикет Ванеллы был незнаком Элизе, она могла видеть, что угол наклона ладони и поясницы был безупречным.
Однако чрезмерная учтивость порой может восприниматься как насмешка. Взгляд Зеновии Ириэн оставался таким же невинно злым, как и раньше.
Она подвинула свиток, лежавший на столе, в сторону Элизе.
— Это указ от Его Величества императора. Поскольку великий герцог отсутствует, вы, как его супруга, должны открыть его. Я здесь только для того, чтобы доставить это.
— Спасибо.
— Разрешите мне ненадолго остаться в Лотье, пока вы ознакомитесь с делом и дадите ответ? Императорский приказ включает в себя передачу этого письма великому герцогу и получение от него ответа.
У неё не было оснований отказать в этом. Элизе кивнула госпоже Петисон.
— Я провожу вас, дочь герцога.
— Дайте мне ту комнату, которой я обычно пользуюсь. Она ведь свободна?
— Я распоряжусь подготовить её.
Похоже, она не в первый раз здесь, раз у неё даже есть своя комната. Неужели Реджет Кирстан был так щедр к этой женщине?
«Ах, да. Он ведь и ко мне был щедр».
Возможно, этот мужчина так мило обращается со всеми красивыми женщинами. Чтобы успокоить своё беспокойство, Элизе вспомнила его голос, который она слышала на рассвете в день отъезда.
«Не забывай ежедневно вести медицинские записи и оставлять их в кабинете, а если ей приснится кошмар на рассвете, зажги снотворные травы. Если она плохо спит, то днём не сможет нормально есть. И ещё...»
Интересно, был ли он так же внимателен к другим женщинам? Как он относился к дочери герцога Ириэн, которая активно добивалась его расположения?
«Что же он сделал, что дочь герцога каждый год без исключения посещает Лотье?»
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления