Глава 16

Онлайн чтение книги Это был всего лишь брак по контракту It was just a contract marriage
Глава 16

Элиза жила жизнью, лишенной знаний, не ведая о том, как устроен мир. Она была глупа и бессильна, и кроме своего тела, ей нечем было гордиться — факт, который Элиза осознавала лучше всех.

Резетт Кирстан был прав; было бессмысленно продолжать жизнь, которая неизбежно закончится смертью. Тяжесть смерти легла на руки Элизы, оставляя её слишком слабой, чтобы вытереть слезы или даже поднять руку к лицу. Поглощенная грустью и отчаянием, Элиза долго плакала.

Но в конце концов она решила взять судьбу в свои руки.

— Если правда должна быть раскрыта, то пусть это произойдет на наших условиях, — решила она, когда королевские рыцари должны были вести её к виселице.

Однако на следующий день, и день спустя, Элизу не отвели на место казни, к её большому удивлению. Она не спала три дня подряд, ее чувства обострились до предела. Несмотря на отсутствие сна, Элиза не могла покинуть свою запертую комнату, и служанки не могли ей помочь. Отчаяние охватило её, и она без конца царапала узор на своей лодыжке.

Когда её тело достигло предела, Элиза зажгла свечу и провела еще один день таким же образом. Наконец, не выдержав, она впала в глубокий сон, больше похожий на обморок. В её беспокойном состоянии она слышала шепоты и разговоры.

— Что не так с её пульсом?

— Трудно поверить, что это пульс живого человека.

— Дыхание вроде нормальное, но пульс почти неощутим?

— Да. Вчера мы взяли у неё кровь из-за этого, но результаты были...

Переполненная потребностью во сне, Элиза погрузилась в бессознательность.

Когда она проснулась, то оказалась в незнакомом месте, лежа и глядя на изысканно расписанный потолок. Встав, её голова закружилась, а зрение помутнело.

— Пожалуйста, будьте осторожны, Ваше Высочество, — произнесла Ивесса, осторожно хватая Элизу за дрожащую руку.

— Кто...

— Меня зовут Ивесса. Я служанка, которая отныне будет прислуживать вам.

— Служанка? — повторила Элиза, пытаясь осознать происходящее. Прошло несколько минут, прежде чем зрение вернулось в норму, но как только это произошло, она увидела черноволосую служанку с добрыми глазами, которая с беспокойством смотрела на нее.

— Возможно, это из-за того, что вы резко встали. Ваши руки очень холодные. Могу я помочь вам принять ванну? — предложила Ивесса.

— Нет... Я уже купалась. Мне нужно выйти, — сказала Элиза, колеблясь, перед тем как отдать приказ. Она не могла позволить себе вести себя так, как в дни когда она была принцессой. Но Ивесса, казалось, поняла её мысли.

— Если у вас есть какие-либо приказы, не стесняйтесь говорить. Эрцгерцог приказал нам приготовить все, что вы пожелаете, — тепло сказала Ивесса.

— Эрцгерцог? — переспросила Элиза, озадаченная.

— Да, Ваше Высочество. Он скоро станет вашим мужем, — сказала Ивесса.

— Что вы сказали? — глаза Элизы расширились от шока. Но, казалось, её ждали новые сюрпризы.

— Эрцгерцог просил о встрече с вами, ваше высочество. Готовы ли вы покинуть свои покои? Он ждет вас в приемной, — сказала Ивесса.

— Резетт Кирстан? — спросила Элиза, удивленная.

— Да, Ваше Высочество. Он приехал этим утром, но, узнав о вашем кашле, решил подождать, пока вы поправитесь, — ответила Ивесса.

Элиза была поражена тем, что Резетт её ждал. Она быстро поднялась и открыла дверь, обнаружив, что он как раз собирался постучать.

— Если вы не готовы, я могу подождать, — предложил он.

— Нет, все в порядке, — поспешно ответила Элиза. Она сама навлекла на себя эту судьбу и жаждала услышать любые новости, которые могли бы облегчить её отчаяние.

Но эрцгерцог оставался равнодушным и безразличным.

— Я не спешу тащить женщину, которая только что проснулась, в приёмную. Возьмите время, чтобы освежиться и выходите.

— Я... Я прошу прощения. Я, должно быть, задремала на мгновение.

— Вы уснули? — Резетт посмотрел на Элизу с недоверием. Трудно было поверить, что она просто моргнула рассеянно. — Вы отдыхали три дня.

— Правда?

— Вы были серьёзно больны. Пожалуйста, примите ванну и поешьте, а затем приходите. Хорошо?

Резетт Кирстан отвернулся и зашагал прочь. Элиза смотрела на его удаляющуюся спину, её мысли лихорадочно метались. Она всё ещё была жива спустя шесть дней после запланированной казни. Что могло произойти?

Ивесса поспешила к Элизе, накинув толстую шаль на её дрожащие плечи.

— Эрцгерцог был прав, Ваше Высочество. Вы были серьёзно больны. Даже Император беспокоился, и мы боялись, что это может навредить ребёнку эрцгерцога.

Внезапно всё стало ясно для Элизы. Она стояла посреди комнаты, не двигаясь, пока Ивесса не повела её к кровати.

— Вы должны отдохнуть. Сначала поешьте, Ваше Высочество, — ведя её как безжизненную куклу, Ивесса уложила Элизу на кровать, но не раньше, чем Элиза схватила её за рукав.

— Ивесса, не могла бы ты приготовить мне перо и бумагу?

***

Элиза с трудом удалось закончить трапезу за полдня, отведенные герцогом. Она едва осилила несколько ложек водянистой каши, после того как ее вырвало всем, что она заставила съесть ранее.

— Может, это и не очень вкусно, но ты все равно должна это съесть. Ваш желудок, должно быть, ослаблен из-за того, что вы мало ели, находясь в заточении, — озабоченно сказала Ивесса.

Элиза удержалась от возражений и решила доесть как можно больше. Даже в Аргане прозрачный суп или каша были самыми привычными для неё блюдами.

Затем она спокойно начала планировать свои дальнейшие действия. Выживание и спасение жизни не означали, что все проблемы были решены. Она преодолела препятствие, но настоящее испытание было впереди.

Эрцгерцог вернулся поздно днем, а Элиза сидела в приемной. Она быстро встала, когда он вошел.

— Ты чувствуешь себя лучше?

— Да, все в порядке.

Элиза глубоко вздохнула, когда Резетт сел напротив нее.

— Ваше Высочество, я жива сейчас, потому что...

— Мне нужен наследник, — Резетт перебил её, его тон был резким и прямым. — Давление, связанное с необходимостью произвести на свет наследника, и правда утомительно и хлопотно. Если я смогу разом избавиться от контроля Императора, то это и для меня не будет потерей.

Элиза молчала, ожидая продолжения.

— Возможно, вы могли бы стать моим решением, принцесса — голос Резетта теперь был сух и деловит, как будто исход уже был предрешен. — Вы - прямой потомок Галлиана, героя, победившего дракона. Я — полукровка, унаследовавший кровь того самого дракона. Может быть, ты сможешь подавить мою неприятную натуру.

— Я верю, что смогу, — прошептала Элиза.

— В таком случае, нет необходимости брать десятки невинных женщин. Мне нужна лишь одна, которая сможет выдержать меня и мою кровь.

Элиза слушала, ее сердце колотилось с каждым его словом.

— Раз уж все так сложилось, я заберу у тебя наследство, а ты сохранишь свою жизнь, — заключил Резетт. Его голос оставался таким же холодным, как когда он безразлично отверг её мольбы. Более того, теперь он звучал еще более подавленно.

— Прискорбно, что Принцессе пришлось делить постель. Однако врач подкуплен, и он будет продолжать посещать Принцессу как здесь, так и в Ротиаре, — эрцгерцог говорил отстраненно, как будто рассказывая о делах постороннего человека.

— Я понимаю, — ответила Элиза.

— По традиции, мы должны были бы сразу пообедать вместе, но в данной ситуации это может быть затруднительно.

Элиза нервно сжала пальцы. Она знала, что им нужно обсудить их будущее, но не ожидала, что это приведет к немедленному браку. Более того, было кое-что, что нужно было решить в первую очередь.

Элиза воспользовалась короткой паузой в словах Резетта, чтобы нервно прикусить губу.

— С-спасибо за то, что приняли мое неразумное предложение.

— Не нужно меня благодарить. Не думай, что это акт милосердия без цены, — холодно ответил он. — Это просто контрактный брак. Мы будем использовать друг друга по взаимному согласию.

Его пронизывающие зеленые глаза впились в нее, отмечая ее напряженную позу и запинающийся голос с оттенком веселья.

— Разве это не то, чего хотела, Принцесса?

— ...Да, — ответила Элиза, глубоко вздохнув, чтобы собраться с силами. Холодный взгляд, встретившийся с ее взглядом, полное отсутствие тепла в его голосе и едва уловимое изменение воздуха вокруг них - все это было прямым следствием ее собственных действий.

Элиза выровняла дыхание, понимая, что у нее нет иного выбора, кроме как смириться с реальностью своего положения. Я подготовилась, так что все будет хорошо.

— Полгода. Ты сможешь это сделать?

Его взгляд был острым, как нож. Она застыла, не в силах пошевелиться, словно беспомощная добыча, попавшая в его ловушку. Боль в пояснице усилилась, но она стиснула зубы, не желая показывать слабость.

— Полгода, до фестиваля урожая.

Она уже была готова к этому ультиматуму, зная, что это максимум, о чем она могла попросить. Император внимательно следил за Резеттом. Элизе не удалось бы избежать его пристального внимания, даже если бы она уехала на территорию Ротиары.

Если ей не удастся забеременеть в установленное время, это только вызовет подозрения и поставит её под угрозу.

Таким образом, у нее не было другого выбора, кроме как родить ребенка от этого мужчины в течение шести месяцев.


Читать далее

Глава 0 - Пролог 24.06.24
Глава 1 24.06.24
Глава 2 24.06.24
Глава 3 24.06.24
Глава 4 24.06.24
Глава 5 24.06.24
Глава 6 24.06.24
Глава 7 24.06.24
Глава 8 24.06.24
Глава 9 24.06.24
Глава 10 24.06.24
Глава 11 24.06.24
Глава 12 24.06.24
Глава 13 24.06.24
Глава 14 24.06.24
Глава 15 24.06.24
Глава 16 24.06.24
Глава 17 24.06.24
Глава 18 24.06.24
Глава 19 24.06.24
Глава 20 24.06.24
Глава 21 24.06.24
Глава 22 24.06.24
Глава 23 05.04.25
Глава 24 31.05.25
Глава 25 01.06.25
Глава 26 01.06.25
Глава 27 01.06.25
Глава 28 01.06.25
Глава 29 01.06.25
Глава 30 01.06.25
Глава 31 01.06.25
Глава 32 01.06.25
Глава 33 01.06.25
Глава 34 01.06.25
Глава 35 01.06.25
Глава 36 01.06.25
Глава 37 01.06.25
Глава 38 01.06.25
Глава 39 01.06.25
Глава 40 01.06.25
Глава 41 02.06.25
Глава 42 03.06.25
Глава 43 03.06.25
Глава 44 03.06.25
Глава 45 03.06.25
Глава 46 03.06.25
Глава 47 03.06.25
Глава 48 03.06.25
Глава 49 21.06.25
Глава 50 21.06.25
Глава 51 28.06.25
Глава 52 04.07.25
Глава 53 11.07.25
Глава 54 11.07.25
Глава 55 11.07.25
Глава 56 11.07.25
Глава 57 11.07.25
Глава 58 11.07.25
Глава 59 11.07.25
Глава 60 11.07.25
Глава 61 11.07.25
Глава 62 11.07.25
Глава 63 11.07.25
Глава 64 11.07.25
Глава 16

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть