Глава 35

Онлайн чтение книги Не удалось бросить злодея Failed To Abandon the Villain
Глава 35

— Ах… — Валлетта озадаченно почесала затылок и закатила глаза. Она продолжила со слегка усталым видом. — Вы хотели мне что-то сказать?

— Чего? Девка, раз ты не уважаешь людей, ты обязана извиниться передо мной! 

— Ох… Да, мне очень жаль. — кротко, без всяких колебаний ответила она. Затем девушка легко столкнула руку мужчины со своего плеча и обернулась к бармену.

Бармен почему-то молчал и стоял с опущенной головой. Его плечи слегка подрагивали, поэтому создавалось впечатление, что он не очень хорошо себя чувствует.

«Мы ведь всё равно пойдём, да?»

У неё не было ни желания, ни сил тратить своё время на подобные стычки. 

— Ты… Ты, блядская сука! 

В этот же момент пьяница замахнулся на неё рукой. Валлетта вскользь взглянула на его руку, которая стремительно опускалась на её лицо, а затем отпрянула назад. Его ладонь рассекла воздух.

— Что… 

— Знайте меру в выпивке, тск. — Валлетта прищёлкнула языком, словно видела перед собой самого жалкого человека в мире.

Мужчина оторопело открыл рот, поняв, что девушка обращается с ним, как с конченным пьянчугой. Её голос опустил его на самое дно. Даже те, кто наблюдал за развитием ситуации, поспешно замолчали.

«Почему многие люди решаются поднять руку на других, когда сами не умеют контролировать свой гнев?» 

Валлетта не раз и не два видела, когда кто-то вот так бил кого-либо. Благодаря графу Дилайту её умение уклоняться было на высшем уровне. Но она, конечно же, обычно всё-таки подставлялась под его удары. 

— Иди сюда. 

— Д-да!

Девушка взяла Териона за руку и подошла к бармену. Тот смотрел на них немного испуганным взглядом.

— Разве вопрос с пьяницами не должен регулироваться хозяевами таверны?

— …Примите наши извинения. Мы об всём позаботимся, — бармен кому-то подмигнул, и сразу же два сотрудника заведения быстро подошли к разбушевавшемуся мужчине и усмирили его.

Валлетта проследила за мужчиной, которого утащили прочь, и слегка помассировала плечо, за которое тот недавно её схватил. 

— Ну что ж, пройдёмте, пожалуйста, сюда. 

— Хорошо. 

Следуя за барменом, девушка вышла через заднюю дверь таверны. В самом здании резко стихло сразу после того, как они ушли. Отчасти это произошло из-за холодного поведения Валлетты, но также и потому, что все прекрасно понимали, что значит быть насильно вытащенным из этого заведения.

«…Это очень плохо», — у всех, находящихся в таверне, в голове проскочила одна и та же мысль. 

В этом месте передавалась различная важная информация, заводились нужные связи. А главное, всё это всегда оставалось в стенах таверны. Если тебя выкинули оттуда, это означало лишь одно — ты потерял работу наёмника. А в этой работе информация — это жизнь. Все, кто осознавал сей факт, сейчас молча топили своё горе в алкоголе. 

***

— Сюда. 

Бармен внезапно накинул на плечи мантию и вошёл в один из переулков оживлённого рынка. В переулках было мало людей, а многие из них выглядели изрядно потрёпанными. Чем дальше они шли, тем меньше становилось прохожих.

Валлетта взглянула на мальчика, который решительно следовал за ней, а затем продолжила идти за мужчиной. В конце их сложного пути бармен открыл дверь какого-то паба, который было бы безумно сложно найти даже тому, кто знает эти места.

— Входите. 

Девушка на мгновение замедлилась, посмотрела на бармена. Он сказал ей следовать за ним, что она и сделала, однако, честно говоря, она не была уверена, что это хорошая идея. 

Её глаза фиалкового цвета медленно скользили из стороны в сторону, осматривали внешний вид паба. С одной стороны от двери висела вывеска, но она была в таком плачевном состоянии, что готова была вот-вот упасть на землю. Надпись, некогда чётко выгравированная на вывеске, сейчас выглядела настолько размытой, что даже какие-то отдельные буквы было сложно распознать. Валлетта даже могла видеть крыс, бегающих в глубинах проржавшего, трухлявого паба.

«Вряд ли меня обманывают».

Однако, поскольку у неё были Джин и Нереида, она не так уж сильно беспокоилась за свою жизнь. 

— Если подумать, я так и не представился. Меня зовут Роман. А как насчёт вас, мисс? — когда Валлетта не зашла в паб, бармен решил первым заговорить с ней.

Она лишь взглянула на мужчину, который назвал ей своё имя, и молча, с лицом, на котором отсутствовали всякие эмоции, вошла в паб. Терион безумно глядел по сторонам, крепко сжимая подол одежды Валлетты, словно это был его последний оплот защиты. 

Когда Валлетта и Терион оказались внутри, Роман закрыл дверь. Петли издали протяжный скрип, будто дверь давным-давно не смазывали должным образом. Старые деревянные полы тоже скрипели при каждом шаге, а прогорклый запах масла в лампах, которые из последних сил пытались осветить паб, вызывал у неё жуткую головную боль.

Девушка, как и Рейнхард, не любила шума и сильных запахов. Она тихо вздохнула и медленно оглядела окружающее её пространство. Они были не единственными посетителями в пабе. Несколько человек спокойно потягивали свои напитки, украдкой поглядывая на новоприбывших. Лампы, разбросанные в разных уголках паба, слегка покачивались от дуновений ветра.

— Кх-м, могли бы вы хотя бы сказать мне, как вас обычно называют? 

— Валлетта.

— Мисс Валлетта, кажется, хорошо знакома с подобными местами, учитывая то, что произошло в таверне. 

«Если бы я сказала ему, что такое со мной произошло впервые, я бы выглядела глупо, да?» 

В прошлом её жизнь была совершенно иной. Валлетта посмотрела на Романа и, не говоря ни слова, медленно пожала плечами.

— Не думаю, что мы пришли сюда ради разговоров. 

— Конечно. Вы можете показать свои умения прямо здесь. 

— …Здесь? — глаза Валлетты превратились в узкие щёлочки.

Она сразу же осмотрела людей, присутствующих в пабе. В полутьме в её фиалковых глазах отражалось тусклое пламя. Девушка начинала постепенно осознавать ситуацию: либо в этом месте торговали людьми, либо все здесь являются алхимиками. 

— Валлетта… — Терион позвал девушку дрожащим голоском, всё ещё держась за подол её мантии.

Дрожь в теле ребёнка моментально прекратилась, когда она молча погладила Териона по голове. Валлетта вздохнула.

— Какое зелье я должна сделать? 

— Всё в порядке. Пожалуйста, сделайте то зелье, в котором вы больше всего уверены. 

— Тогда я займусь обычным, основным зельем. 

Теперь ничто не могло повредить её самооценку. Она и раньше терпела колкие взгляды, словно она была обезьянкой в зоопарке, так что и сейчас всё выдержит. 

Роман откуда-то выудил ручку, блокнот и пустой флакон, а затем протянул всё это ей. После он указал ей на один из стульев. 

— Устраивайтесь поудобнее. Сядьте за этот столик и рисуйте. 

Валлетта осталась стоять, листая блокнот. На листке бумаги она написала одну из формул, которую хорошо помнила, а затем, по-прежнему стоя, нарисовала свой символ, в который вложила алхимическую формулу. Несмотря на то, что она так и не села, все линии символа были безукоризненно прямыми, ни одного неровного штриха. Взгляды тех, кто наблюдал за ней, были преисполнены удивления.

После того, как она закончила рисовать формулы, девушка вытащила из своей сумки несколько трав. Она решила приготовить почти то же зелье, которое совсем недавно показывала Роману, поэтому взяла с собой все оставшиеся у неё травы.

«Не думала, что у меня получится так скоро с этим разобраться». 

Резко все взгляды в этом тускло освещённом пабе сосредоточились на Валлетте. Она чувствовала их, словно они прикасались к ней. Девушка положила флакон на символ, который ранее нарисовала в блокноте.

— Извлечение, — как по команде, древний символ засветился в её фиолетовых глазах.

Вопреки яркому свету, исходящему от лекарственного зелья, знак в её глазах медленно затухал. 

— …! 

Когда свечение полностью исчезло, Валлетта протянула флакон с зельем Роману. Внутри бутылька, ранее наполненного обычными травами, блестела голубая жидкость. 

— У меня нет других трав. Этого достаточно? 

— Да, конечно. — поспешно сказал Роман, осторожно взяв флакон с зельем обеими руками.

— Роман, если я доказала свои умения, мне хотелось бы, чтобы меня наконец-то представили.  

— Извините меня, — Роман сделал шаг назад и стащил с головы капюшон мантии. Он аккуратно положил руку на грудь, а затем вежливо поклонился. — Я Ройсмен, Проверяющий алхимиков, состою в неофициальной Ассоциации.

Валлетта ответила кивком на его представление. 

«Проверяющий…» 

«Проверяющий» — идеальное название для того, кто отделял зёрна от плевел; кто проверял бесчисленное множество алхимиков, которые пришли в неофициальную Ассоциацию. 

— Валлетта, Валлетта Дилайт. — сказала она, точно также снимая с головы капюшон, чтобы выказать уважение. 

— Если её фамилия Дилайт, то… Разве это не тот граф? Тот, чью резиденцию уничтожили? 

— Что? Разве это не опасно? 

— Я слышал, что дочь графа — сильный алхимик. 

Отовсюду слышались взволнованные и недоумевающие голоса. Девушка прекрасно понимала, что раскрытие её личности вызовет подобную буру эмоций. Но её взгляд был сосредоточен исключительно на Романе. Он, казалось, не был так сильно удивлён, как остальные.

— …Так вот причина, по которой глава Ассоциации пришёл сюда лично? В это дело вмешался очень важный человек, — Роман сначала что-то тихо пробормотал, словно он что-то понял, а затем уже громче закончил свою фразу.

Последние его слова совсем её не заинтересовали, но вот первые… 

— Глава Ассоциации?

— Да. Я передал ему вашу историю, и он прислал мне весточку, что прибудет сюда лично. 

— Мою историю? 

— Я рассказал ему о вашей внешности, возрасте, поле. Теперь, когда я проверил ваши умения в алхимии, я проведу вас к главе Ассоциации. — Роман открыл дверь за старой барной стойкой и вошёл в какое-то помещение.

— Я думала, что это просто кухня. — когда Валлетта последовала за ним, она увидела лишь склад, где в беспорядке были разбросаны разные вещи.

Сбоку виднелись громоздкие старые деревянные напольные часы, которые выглядели сломанными, так как секундная стрелка не двигалась. Роман открыл стеклянное окошко часов и переместил часовую и минутную стрелки. 

— 4 часа, 27 минут, 42 секунды?

«Так подробно. Что это значит?» — Валлетта склонила голову, задумавшись.

В тот же миг раздался какой-то удар, будто бы в часах что-то заблокировалось. Часы, прикреплённые к стене, задрожали, словно это были вовсе не часы, а настоящая дверь. 


Читать далее

Глава 1 10.03.24
Глава 2 10.03.24
Глава 3 10.03.24
Глава 4 10.03.24
Глава 5 10.03.24
Глава 6 10.03.24
Глава 7 10.03.24
Глава 8 10.03.24
Глава 9 10.03.24
Глава 10 10.03.24
Глава 11 10.03.24
Глава 12 10.03.24
Глава 13 10.03.24
Глава 14 10.03.24
Глава 15 10.03.24
Глава 16 10.03.24
Глава 17 10.03.24
Глава 18 10.03.24
Глава 19 10.03.24
Глава 20 10.03.24
Глава 21 10.03.24
Глава 22 16.08.24
Глава 23 16.08.24
Глава 24 16.08.24
Глава 25 16.08.24
Глава 26 16.08.24
Глава 27 16.08.24
Глава 28 16.08.24
Глава 29 27.09.24
Глава 30 27.09.24
Глава 31 27.09.24
Глава 32 27.09.24
Глава 33 27.09.24
Глава 34 27.09.24
Глава 35 27.09.24
Глава 36 27.09.24
Глава 37 27.09.24
Глава 38 28.09.24
Глава 39 28.09.24
Глава 40 28.09.24
Глава 41 28.09.24
Глава 42 28.09.24
Глава 43 05.11.24
Глава 44 28.11.24
Глава 45 28.11.24
Глава 46 28.11.24
Глава 47 28.11.24
Глава 48 28.11.24
Глава 49 28.11.24
Глава 50 28.11.24
Глава 51 28.11.24
Глава 52 28.11.24
Глава 53 28.11.24
Глава 54 28.11.24
Глава 55 28.11.24
Глава 56 07.02.25
Глава 57 07.02.25
Глава 58 07.02.25
Глава 59 07.02.25
Глава 60 07.02.25
Глава 61 07.02.25
Глава 62 07.02.25
1 - 63 07.02.25
1 - 64 07.02.25
1 - 65 07.02.25
1 - 66 07.02.25
1 - 67 07.02.25
1 - 68 07.02.25
1 - 69 07.02.25
1 - 70 07.02.25
1 - 71 07.02.25
1 - 72 07.02.25
1 - 73 07.02.25
1 - 74 07.02.25
1 - 75 07.02.25
1 - 76 07.02.25
1 - 77 07.02.25
1 - 78 07.02.25
1 - 79 07.02.25
1 - 80 07.02.25
1 - 81 07.02.25
1 - 82 07.02.25
1 - 83 07.02.25
1 - 84 07.02.25
1 - 85 07.02.25
1 - 86 07.02.25
1 - 87 07.02.25
1 - 88 07.02.25
1 - 89 07.02.25
1 - 90 07.02.25
1 - 91 07.02.25
1 - 92 07.02.25
1 - 93 07.02.25
1 - 94 07.02.25
1 - 95 07.02.25
1 - 96 07.02.25
1 - 97 07.02.25
1 - 98 07.02.25
1 - 99 07.02.25
1 - 100 07.02.25
1 - 101 07.02.25
1 - 102 07.02.25
1 - 103 07.02.25
1 - 104 07.02.25
1 - 105 07.02.25
1 - 106 07.02.25
1 - 107 07.02.25
1 - 108 07.02.25
1 - 109 07.02.25
1 - 110 07.02.25
1 - 111 07.02.25
1 - 112 07.02.25
1 - 113 07.02.25
1 - 114 07.02.25
1 - 115 07.02.25
1 - 116 07.02.25
1 - 117 07.02.25
1 - 118 07.02.25
1 - 119 07.02.25
1 - 120 07.02.25
1 - 121 07.02.25
1 - 122 07.02.25
1 - 123 07.02.25
1 - 124 07.02.25
1 - 125 07.02.25
1 - 126 07.02.25
1 - 127 07.02.25
1 - 128 07.02.25
1 - 129 07.02.25
1 - 130 07.02.25
1 - 131 07.02.25
1 - 132 07.02.25
1 - 133 07.02.25
1 - 134 07.02.25
1 - 135 07.02.25
1 - 136 07.02.25
1 - 137 07.02.25
1 - 138 07.02.25
1 - 139 07.02.25
1 - 140 07.02.25
1 - 141 07.02.25
1 - 142 07.02.25
1 - 143 07.02.25
1 - 144 07.02.25
1 - 145 07.02.25
1 - 146 07.02.25
1 - 147 07.02.25
1 - 148 07.02.25
1 - 149 07.02.25
1 - 150 07.02.25
1 - 151 07.02.25
152 Сайд-стори. Глава 1 07.02.25
153 Сайд-стори. Глава 2 07.02.25
154 Сайд-стори. Глава 3 07.02.25
155 Сайд-стори. Глава 4 07.02.25
156 Сайд-стори. Глава 5 07.02.25
157 Сайд-стори. Глава 6 07.02.25
158 Сайд-стори. Глава 7 07.02.25
159 Сайд-стори. Глава 8 07.02.25
160 Сайд-стори. Глава 9 07.02.25
161 Сайд-стори. Глава 10 07.02.25
162 Сайд-стори. Глава 11 07.02.25
163 Сайд-стори. Глава 12 07.02.25
164 Сайд-стори. Глава 13 07.02.25
165 Сайд-стори. Глава 14 07.02.25
166 Сайд-стори. Глава 15 07.02.25
167 Сайд-стори. Глава 16 07.02.25
168 Сайд-стори. Глава 17 07.02.25
169 Сайд-стори. Глава 18 07.02.25
170 Сайд-стори. Глава 19 07.02.25
171 Сайд-стори. Глава 20 07.02.25
172 Спец. дополнительная история 07.02.25
1 - 173 07.02.25
1 - 174 07.02.25
1 - 175 07.02.25
1 - 176 07.02.25
1 - 177 07.02.25
1 - 178 07.02.25
1 - 179 07.02.25
1 - 180 07.02.25
1 - 181 07.02.25
1 - 182 07.02.25
1 - 183 07.02.25
1 - 184 07.02.25
1 - 185 07.02.25
1 - 186 07.02.25
1 - 187 07.02.25
1 - 188 07.02.25
1 - 189 07.02.25
1 - 190 07.02.25
1 - 191 07.02.25
1 - 192 07.02.25
1 - 193 07.02.25
1 - 194 07.02.25
1 - 195 07.02.25
1 - 196 07.02.25
1 - 197 07.02.25
1 - 198 07.02.25
1 - 199 07.02.25
1 - 200 07.02.25
1 - 201 07.02.25
1 - 202 07.02.25
1 - 203 07.02.25
1 - 204 07.02.25
1 - 205 07.02.25
1 - 206 07.02.25
1 - 207 07.02.25
1 - 208 07.02.25
1 - 209 07.02.25
1 - 210 07.02.25
1 - 211 07.02.25
1 - 212 07.02.25
1 - 213 07.02.25
1 - 214 07.02.25
1 - 215 07.02.25
1 - 216 07.02.25
1 - 217 07.02.25
1 - 218 07.02.25
Глава 35

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть