Услин нервно сглотнул и последовал за Рифтаном на тренировочную площадку. Рыцари, участвовавшие в спаррингах, прекратили сражаться и с интересом посмотрели на них. Очевидно, все они тоже следили за будущим рыцарем Ремдрагона, порой даже не осознавая этого.
Однако в этом не было ничего удивительного. Пугающее и исключительное присутствие Рифтана Калипса действовало на нервы любому.
Найдя свободное место, Рифтан встал лицом к Услину:
— Теперь достань свой меч.
С этими словами Рифтан обнажил свой собственный клинок. Похоже, он намеревался дать бой юноше, используя настоящие мечи из стали.
Сердце Услина стучало так сильно, что звук отдавался в ушах. Он вытащил меч из-за пояса и приготовился атаковать, как вдруг раздался властный голос:
— Что ты себе позволяешь?
Обернувшись, юноша увидел Вольфгара Рикардо. Его брат был одет в малиновый камзол поверх серебряных доспехов. Он уверенным шагом направлялся к ним. Его люди шли позади. Увидев ярость, пылающую в глазах Вольфгара, Услин напрягся, озадаченный гневом брата.
Убрав меч в ножны, юноша распрямил плечи:
— Что привело тебя сю... — его вопрос оборвала безжалостная рука, схватившая его за горло. Лицо Услина исказилось от боли.
Вольфгар яростно тряс брата, не давая ему сделать вдох:
— Неужели у тебя нет гордости дворянина? Как ты смеешь скрещивать меч с этим ничтожеством и порочить имя нашей семьи?
Толпа мужчин на тренировочной площадке затаила дыхание. Не обращая внимания на ошеломлённые лица вокруг, Вольфгар всё же отпустил брата с отвращением на лице. Он тряхнул рукой, будто держал что-то отвратительное:
— Слушай внимательно, мой слабоумный братец, — гаркнул он:
— Мы не сражаемся с животными. Знаешь, почему? Потому что животные – это существа, которых мы разводим и убиваем, а не те, с кем мы сходимся на дуэлях.
Услин кашлянул и вызывающе посмотрел на брата.
Вольфгар оскалился в ответ:
— Собирай свои вещи. Отныне ты будешь в сопровождении среди моих людей. Мы начнём твоё обучение заново.
— Я принадлежу к королевским рыцарям. Отец хочет, чтобы я обучался здесь с... — Услин задохнулся от сильного удара по голове. На некоторое время у него помутилось в глазах.
Вольфгар, тем временем, схватил брата за волосы и зашипел:
— Ты смеешь перечить мне? Я – будущий граф, а ты – член Дома Рикардо. Ты подчиняешься моим приказам.
— Но ты... ещё не граф, — Услин посмотрел на брата налитыми кровью глазами и добавил:
— Ты не имеешь права отдавать мне приказы.
В голубых глазах Вольфгара промелькнула угроза. Он поднял мускулистую руку. Глаза Услина расширились, но он твёрдо решил не показывать страха. Однако старший брат не успел нанести удар – Эван Трайден ринулся вперёд и встал между ними, схватив Вольфгара за запястье:
— Что это значит?! — виконт потребовал ответа.
— Это семейное дело. Не вмешивайся, — огрызнулся Вольфгар.
— Я обещал твоему отцу помочь этому парню, чем смогу, если он столкнётся с бедой, — виконт крепче сжал запястье Вольфгара:
— Отпусти его.
Бросив на него враждебный взгляд, Вольфгар всё же отпустил Услина.
Услин сделал несколько шагов назад, схватившись за раскалывающуюся от боли голову. Ярость Вольфгара переметнулась с младшего брата на человека, посмевшего помешать ему. Он наклонился к Трайдену:
— Я много слышал о том, как ты подлизываешься к моему отцу, но не ожидал, что ты ещё и возьмёшь на себя роль няньки. Неужели ты так отчаянно пытаешься добиться его расположения?
— Как ты смеешь! — один из молодых рыцарей Ремдрагона вскричал с пылающим от ярости лицом, и выхватил меч.
Виконт властно поднял руку, останавливая его, а затем мягко обратился к Вольфгару:
— Я не ожидал, что ты обратишь столько внимания на слухи обо мне.
— Их невозможно было не заметить. Ты хоть знаешь, что о тебе говорят люди? О твоей нелепой попытке создать рыцарский орден, состоящий из всякого отребья да отбросов со всего континента Ровиден? И как ты мог опуститься до заигрываний с верными королю дворянами?
На тренировочной площадке воцарилась тишина. В воздухе повисло напряжение, какое обычно бывает перед вот-вот готовой начаться дракой.
Нарушив молчание, Трайден спокойно ответил:
— Тебе не мешало бы поучиться манерам у своего отца, — он горестно покачал головой и щёлкнул языком:
— У меня самого есть парочка несносных подчинённых, но даже они не идут ни в какое сравнение с тобой.
— Кто ты такой, чтобы поучать меня? — Вольфгар прошипел с угрозой в голосе, сделав шаг вперёд.
Но сделать второй шаг он не успел из-за преградившего ему дорогу длинного меча, лезвие которого было в опасной близости от его горла. Вольфгар вздрогнул и отступил назад. Он посмотрел на обладателя меча и увидел, что его держал Рифтан Калипс, смотревший на аристократа холодным взглядом.
— Тебе лучше не поднимать шум, когда у тебя за спиной животное, — мрачно пробормотал Рифтан:
— Ведь оно может выкинуть что-нибудь непредсказуемое.
— Ты... Ты, ничтожный...
Подбородок Вольфгара дрожал от ярости. Он словно не мог поверить, что этот неотёсанный мальчишка направил на него свой меч. Стиснув зубы, он схватился за рукоять своего оружия. Однако рыцари Ремдрагона, собравшиеся на тренировочной площадке, сделали тоже самое. Осознав, что силы неравны, Вольфгар стиснул челюсти и сделал шаг назад.
Бросив взгляд на Рифтана Калипса и Эвана Трайдена, он предупредил их:
— Я этого не забуду.
С этими словами, он поспешно покинул тренировочную площадку вместе со своими людьми. Услин проводил взглядом своего брата. К нему подошёл Трайден, отчего юноша тут же напрягся.
Глаза виконта были полны сочувствия, а голос – беспокойства:
— С тобой всё в порядке?
Услин ничего не ответил и также поспешил покинуть тренировочную площадку.
* * *
Вечером юноша переоделся в свой официальный наряд и как ни в чём не бывало направился в банкетный зал. Тупая боль от уязвлённой гордости всё никак не утихала, но он не собирался запираться в своей комнате, словно последний трус. Он решил , что ни в коему случае не позволит Вольфгару заполучить влияние над ним.
Расправив плечи, Услин вошёл в огромный зал. Сотни дворян заполнили роскошное пространство. Спустившись по лестнице и окинув взглядом толпу, он заметил Рифтана Калипса и рыцарей Ремдрагона, сидевших за столом неподалёку от входа.
Несколько человек поприветствовали его, явно узнав о произошедшем этим утром. Проигнорировав их, Услин прошёл дальше в зал. Он увидел своего отца, брата, и дворян, особо приближённых к королю. Все они восседали за длинным столом.
Услин вздохнул, ощутив напряжённую атмосферу вокруг них. Похоже, Вольфгар был намерен устроить сегодня неприятности. Что бы он ни ответил им, их лица наверняка станут багровыми от гнева. После минутного колебания юноша медленно подошёл к столу.
Заметив брата, Вольфгар сверкнул глазами.
Услин сжал кулаки. Он понимал, что брат будет ждать его. Старший Рикардо никогда не терпел, чтобы его сводный брат шёл против него.
Вольфгар поднялся со своего места, когда Услин приблизился к нему:
— Я как раз говорил с отцом о тебе, — на его губах заиграла волчья ухмылка:
— Он сказал, что хотел бы уважать твои желания. Он будет рад твоему вступлению в мой отряд, если ты этого захочешь.
Услин посмотрел на отца, на лице которого застыло расстройство. Очевидно, что граф Рикардо решил воздействовать на младшего сына, чтобы успокоить своего проблемного наследника.
— У меня нет желания служить тебе, брат, — спокойно ответил Услин, сглатывая подступающую к горлу горечь.
— Это из-за того, что случилось сегодня? — спросил Вольфгар, сжав плечо брата с такой силой, будто намеревался раздавить его:
— Я постараюсь сделать всё возможное, чтобы поднять твоё настроение. Иди за мной. Мои люди будут рады тебе.
— Я не...
— Услин.
Юноша повернулся на голос отца.
Граф Рикардо тихо вздохнул:
— Я слышал о том, что произошло сегодня. Вольфгар говорит, что хотел бы извиниться перед тобой.
Услин ничего не ответил и граф продолжил:
— По крайней мере, выслушай его. После этого вы всегда сможете принять решение.
Его младший сын продолжал хранить молчание. Граф Рикардо всегда был слеп, когда дело касалось его старшего сына. Он хотел верить, что жестокость Вольфгара была всего лишь проявлением его молодости.
Подавив чувство разочарования отцом, Услин повернулся, чтобы последовать за Вольфгаром. Брат торжествующе ухмыльнулся и повёл его по длинному проходу в конце зала, окутанному темнотой. Юноша нервно оглядывался по сторонам, пока они шли вперёд.
Вольфгар не проронил ни слова, пока они не дошли до пустынного места, где он остановился и повернулся лицом к младшему брату:
— Теперь мы наконец-то можем спокойно поговорить.
Услин слегка напрягся.
В этот момент из тени раздался тихий голос:
— Согласен.
Вольфгар обернулся на звук. В то же мгновение откуда-то из мрака высунулась длинная рука и потащила массивное тело старшего брата в темноту. Услин не мог поверить в то, что видел.
Рифтан Калипс прижал Вольфгара к стене, приставив к его горлу острый кинжал:
— Наконец-то мы можем поговорить спокойно, — оруженосец Трайдена повторил слова Вольфгара мягким как бархат голосом.
Вольфгар выглядел ошеломлённым внезапным поворотом событий. Будущий лорд Рикардо пытался понять, что только что произошло. Услин был в не меньшем шоке. Наступила удушающая тишина.
Наконец, спокойный голос Рифтана всколыхнул воздух:
— Сегодня ты сказал то, чего не должен был говорить. Я заставлю тебя извиниться за это.
Вновь наступило ледяное молчание. Вольфгар разразился хриплым смехом:
— Ты имеешь в виду, когда я назвал тебя животным?
Рифтан ничего не ответил, и старший Рикардо фыркнул:
— Ладно, ладно. Я извиняюсь. А теперь, если это всё, убирайся прочь.
Дав пустые извинения, он попытался отпихнуть напавшего на него, посчитав его действия просто бравадой[1].
На губах Рифтана появилась злобная улыбка. Он приблизил кинжал к горлу Вольфгара и прошипел:
— Ты думаешь, я играю с тобой?
Примечание:
1. Бравада – показная смелость, легкомысленная храбрость, бесцельно-дерзкое поведение.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления