- Мы этого заслуживали. Мы должны быть благодарны, что возмездие прекратилось с падением дома Хиллетов.
Слова Кайруса заставили Джулию усмехнуться, и глубокие морщины вокруг ее рта стали только заметнее.
- Ты снова говоришь о своих глупых "предчувствиях"?
- Это не просто предчувствия. Я вижу, что произойдет, - сказал Кайрус, взглянув на Джулию. Он быстро оглянулся на нее, как будто стал свидетелем чего-то ужасного.
- Твое бессмысленное беспокойство заставило тебя бросить своих родственников по материнской линии и отправить меня и твоего брата в ад, - кричала Джулия, ее возбуждение достигло предела.
Ее голос становился все громче и громче.
- Посмотри на меня сейчас! Это то, чего ты хочешь?!
Седые волосы Джулии, которые были собраны в беспорядочный пучок на затылке, струились по спине. У нее больше не было фрейлины, которая занималась бы ее прическами, поэтому они просто не могли быть такими роскошными, как в прошлом. Графиня Серта и маркиза Риве тоже не умели так красиво укладывать волосы.
Возможно, именно по этой причине Джулия выглядела еще более потрепанной, потому что ее нарядное платье контрастировало с растрепанными волосами.
При виде нее у Кайруса защемило сердце.
Может, они и не были близки, но она все равно была его матерью.
- Ты просто не можешь видеть их так, как я, - заявил Кайрус, снова глядя на Джулию.
Только он мог видеть, что рядом с Джулией сидела молодая женщина с розовыми волосами и пристально смотрела на нее.
Когда Астер впервые пришел в императорский дворец, его сопровождало множество розоволосых призраков, включая душу герцога Литхи, который был повешен.
Вероятно, это случилось в тот день - одна из них, выглядевшая молодой женщиной, привязалась к его матери и отказалась покидать ее. Остальные последовали за Эстер, но эта женщина-призрак этого не сделала.
Все остальные призраки ушли. Почему она все еще здесь?
В тот день, когда Астер разрушил дворец, духи исчезли из поля зрения Кайруса. Однако эта женщина все еще ошивалась поблизости.
Но почему?
Лицо было достаточно знакомым, поскольку напоминало его сводного брата. Кайрус хотел убежать как можно скорее, хотя бы для того, чтобы избежать встречи с этим пугающим существом.
- Я не приду какое-то время. До тех пор будь здорова, мама.
- Ох! Что ж, я рада это слышать! Никогда не возвращайся! Я больше не хочу тебя видеть!
Кайрус встал, и Джулия выплеснула чай на сына. Он не смог вовремя отойти - его лицо и галстук были облиты чаем.
Пока Кайрус спокойно вытирал его, те, кто был рядом с ним, начали проявлять крайнее беспокойство.
- Ваша светлость...
- Я пойду, - сказал Кайрус, отворачиваясь и выходя за дверь. Она за ним закрылась, и после этого он почувствовал себя намного лучше.
Я сделал все, что мог.
Отставка показалась ему почти спасением.
Я больше не могу ни о чем беспокоиться.
Кайрусу многое предстояло сделать на территории Саарта. Территории потребуется некоторое время, чтобы приспособиться к новому Великому герцогу. То же самое можно было сказать и о Кайрусе, ее владельце - им обоим требовалось время. И теперь ему приходилось заботиться о племянниках, детях своих погибших братьев, о которых в прошлом заботилась его мать. Это было хорошо. Какое-то время ему не нужно будет приезжать сюда.
Джулия расстраивалась и злилась каждый раз, когда видела его лицо. Ну, ему тоже было не по себе, когда он навещал ее.
- Позаботьтесь о моей матери, - сказал Кайрус, раздавая по золотой монете каждому стражнику. Затем он сел в карету.
Бросив взгляд на комнату, где остановилась Джулия, он закрыл окно.
- Поехали, - сказал Кайрус, и всадник взмахнул хлыстом.
***
- Мне также нужно украшение для головы. Когда ты закончишь с платьем, закажи серебряную кисточку с жемчугом.
Джулия прикусила зубами отросшие ногти.
Возможно, ее и выгнали из дворца, но она была вдовствующей императрицей. С ней нельзя было так обращаться.
- Боюсь, что нет, леди Джулия, - твердо сказала графиня Серта.
Джулия перевела взгляд на нее. Казалось, она не поверила в то, что только что услышала.
- Что ты только что сказала?
- Если вы забыли, мы в настоящее время в изгнании. Припасов из столицы хватает только на то, чтобы выжить. Их явно недостаточно.
Глаза Джулии расширились еще больше, а руки задрожали.
- Мы должны быть еще бережливее с этими деньгами.
По реакции Джулии графиня поняла, что она ее не слушает, как обычно.
- Какое отношение это имеет ко мне? Я вдовствующая императрица!
- С тех пор как мы приехали сюда, мы питаемся черствым хлебом и супом с листьями салата. Мы отдали вам больше своей доли ради вас. У нас не хватает предметов первой необходимости и лекарств!
Джулия, которая пристально смотрела на графиню, бросилась к ней.
- Отдай это мне! Отдай мне деньги!
Джулии нужен был мешочек с золотом, спрятанный в платье графини. Она схватила ее за волосы и попыталась украсть золото.
- Не делайте этого, леди Джулия!
- Я вдовствующая императрица! Обращайтесь ко мне должным образом!
Маркиза Ривет подошла к Джулии сзади и обняла ее за талию.
- Какого черта? Отпустите меня!
Джулия извивалась изо всех сил, пытаясь вырваться, и маркиза Риве переплела свои пальцы, чтобы крепче держать ее.
- Мы не знаем, когда Его высочество вернется. Мы не можем больше покупать вам платья или украшения! - крикнула маркиза Риве из-за спины Джулии.
Графиня позвонила в колокольчик, вызывая горничных.
- Снимите с нее это! - приказала графиня.
Горничные сначала были осторожны, но вскоре грубо сорвали с Джулии платье.
- И нижнюю юбку тоже. Она ей больше не понадобится.
Горничные также сняли нижнюю юбку, из-за которой складки платья вздулись. Теперь на Джулии было только тонкое нижнее белье из муслина.
- Что это, черт возьми, такое?
Джулия закричала, но графиня и горничные достали из гардероба все роскошные платья.
- Снимите с платьев все драгоценные камни. Мы продадим их, - сказала графиня.
Джулия побледнела.
- Это мое! Не трогайте их!
Она стала извиваться еще сильнее, но графиня позвала слуг, которые втащили ее в комнату и заперли там.
- Скоро вам выдадут одежду, подобающую осужденному преступнику. До тех пор оставайтесь здесь, - холодным голосом произнесла графиня, стоя в дверях.
- Это ради всех присутствующих. Вам не понравилась эта ужасная еда, не так ли?
Платья с причудливыми украшениями были разобраны горничными. Маркиза Риве выбрала платья из высококачественной ткани, на которых не было драгоценностей.
- Я продам их все.
- Нам давно следовало это сделать.
- Я думала, Его высочество продолжит помогать.
- Леди Джулии теперь нужно признать реальность.
И графиня, и маркиза были сосланы вместе с Джулией, что означало, что их положение не так уж сильно отличалось. Несмотря на это, они пошли на многие уступки ради Джулии из-за своей преданности ей.
Теперь этого больше не будет.
- Нам тоже нужно жить.
- Возможно, мы не можем набить свои желудки, но, по крайней мере, мы не должны голодать.
Джулия, запертая в комнате, продолжала колотить в дверь и кричать. Графиня Серта и маркиза Риве, однако, не обращали на нее внимания и продолжали разбирать ее украшения.
В тот же вечер для Джулии привезли новую одежду.
Она была сшита из грубого льна, что могла носить только деревенская женщина, и даже не была новой - она была поношенной и явно подержанной.
Именно это Джулии отныне предстояло носить.
- Как…? Как я должна носить это? - спросила Джулия, ее глаза покраснели.
Служанка принесла ей поднос, осторожно взглянула на нее, затем поставила на стол и поспешно вышла. На подносе были мясной суп, ветчина, яйца и мягкий хлеб.
Джулия разрыдалась.
Новая одежда и еда были приобретены от продажи ее платьев.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления