Сначала я подумал, что он намеренно пытается нас напугать. Но у него не характер шутника и выражение лица... на шутку это было мало похоже. Молчун словно не замечал движения собственных губ и издаваемые им звуки, взгляд его был холоден и насторожен. Мы смотрели на него с опаской — неужели он стал цзунцзы?
Третий дядя, заметив ужасное выражение лица Молчуна, вытащил Паньцзы из квадратного дина. Внезапно младший брат замолчал. Гробницу заполнила гулкая тишина. Я не знаю, сколько времени прошло, терпение мое было на исходе. Я уже собирался спросить, что же происходит, когда саркофаг начал мелко трястись, а его крышка слегка сдвинулась. Оттуда раздался ужасающий дрожащий звук, похожий на то кваканье, что описывал в своем дневнике дед.
Панкуй в ужасе опустился на землю. Мои ноги дрожали, я чуть не упал. Третий дядя смотрел на происходящее с завидной стойкостью, хотя было заметно, что и он в шоке.
Когда Молчун услышал дрожащий звук, лицо его перекосилось, он опустился на колени и поклонился саркофагу. Мы последовали его примеру. Молчун поднял голову и невнятно заговорил — казалось, он читает заклинание на незнакомом языке. На лбу третьего дяди появилась испарина, он прошептал: "Неужели младший брат с ним разговаривает?"
Саркофаг, наконец, перестал трястись. Молчун последний раз поклонился, затем встал и сказал: "Мы должны уйти отсюда до рассвета".
Третий дядя вытер пот и спросил: "Младший брат, ты только что посмел торговаться с этим почтенным цзунцзы?"
Молчун отмахнулся: "Не трогайте здесь больше ничего. Существо в этом саркофаге чрезвычайно могущественное. Если мы выпустим это наружу, никакие боги не спасут нас".
Паньцзы предпочел не внимать мудрому совету, улыбнулся и спросил: "Я хотел спросить, что за язык, на котором ты только что говорил?"
Молчун проигнорировал вопрос, указал на проход за гробом и сказал: "Идите осторожно, не трогайте саркофаг!" Третий дядя уже был спокоен, да и меня, честно говоря, радовало, что рядом был человек, вроде Молчуна. Мы осмелели, взяли себя в руки, третий дядя пошел первым, Молчун — замыкающим. Мы включили шахтерский фонарь и зашли в коридор за саркофагом. Панкуй, проходя мимо него, изо всех сил прижимался спиной к стене, чтобы, не дай бог, не прикоснуться к зловещему ложу покойника. Он выглядел забавным, но мне сейчас было не до смеха.
Коридор шел с уклоном вниз, на стенах по обеим сторонам виднелись вырезанные в камне надписи. Я внимательно рассматривал их, но значения не понял, хотя я давно занимаюсь антиквариатом и древностями, даже проводил некоторые исследования, и могу читать старинные тексты относительно неплохо. Вроде бы все иероглифы были знакомы, но общий смысл остался неясным, потому что синтаксический принцип был мне непонятен, если он вообще там был. Древние говорили очень кратко и очень умело. Но эта лаконичность иногда представляла серьезную проблему: отсутствие информативности. Например, исторический анекдот про короткий ответ "Так". Однажды правитель царства Ци задал вопрос своему военачальнику. Тот в ответ лишь кивнул и сказал: "Так!" Монарх надолго задумался, был ли этот ответ согласием или наоборот, означал возражение. В результате долгих и мучительных раздумий правитель тяжело заболел. Понимая, что скоро умрет, правитель снова позвал военачальника, поведал о том, как понял его однозначный ответ и спросил, верны ли его выводы. Военачальник так же кратко ответил: "Так." И, осознав, что столько времени потратил на разгадку, ответа на которую не было, правитель испустил дух.(1)
Третий дядя шел очень осторожно и медленно. Силы фонаря не хватало, чтобы осветить весь коридор: впереди и позади нас была кромешная тьма, словно мы оказались в яме с водой, сквозь которую свет не проходит. Это было очень неудобно. Примерно через полчаса уклон коридора изменился, каменная дорожка стала подниматься. Вроде бы мы прошли половину пути, и тут заметили пролом в стене, воровскую нору. Третий дядя был неприятно удивлен, он опасался тех, что пришли сюда первыми.
Он поспешил проверить нору, которую, судя по состоянию грунта, вырыли недавно. Я обратился к дяде, высказывая предположение: "Помнишь, старик упоминал людей, что пришли в долину недели две назад. Может, это их рук дело?"
"Кто тут копал, сказать невозможно. Но копали явно в спешке. Не похоже, что с помощью него хотели куда-то попасть, скорее всего, это путь наружу.Боюсь, этот сосуд опрокинули до нас!"
"Не расстраивайтесь, третий господин, если бы у них все было путем, стали бы они копать новый выход? Нет, пошли бы по старому пути. Кажется, что-то случилось. Я думаю, что товар все еще на месте," — утешил его Паньцзы.
Третий дядя кивнул, и мы продолжили путь. Если кто-то здесь уже разгреб все дерьмо, нам не стоить корчить из себя придирчивых старух и шарахаться от возможных ловушек.
Быстрым шагом мы прошли еще около пятнадцати минут, когда коридор начал расширяться, стал почти вдвое просторнее. Рисунки на стенах тут были еще более искусными. Похоже, мы приближались к главной гробнице. В конце коридора нашему взору предстали огромные прозрачные нефритовые ворота, они уже были широко распахнуты. Кто-то, должно быть, открыл их, причем, изнутри. По обе стороны от нефритовых ворот возвышались две статуи голодных духов из темного камня. Каждый из них держал в одной руке кисть мертвеца огромными когтями, а в другой — печать.(2)
Третий дядя осмотрел нефритовые ворота и обнаружил, что запорный механизм сломан. Мы прошли вперед. Внутри было просторно, но очень темно. Света фонаря для такого помещения оказалось недостаточно.
Но самое важное мы поняли: это, должно быть, главная гробница. Паньцзы, размахивая фонарем, вскричал: "Почему тут так много гробов?"
Без хорошего освещения сложно было рассмотреть все в подробностях. Старательно всматриваясь в темноту, я тоже заметил множество гробов. Они располагались не беспорядочно, но последовательность их расстановки отличалась от традиционной. В отсутствие сильного источника света действительно очень трудно увидеть, что находится в гробнице. Сверху гробы были накрыты изогнутыми каменными крышками, щедро покрытыми рисунками и иероглифами. Сами гробы покоились на массивных каменных плитах. Мы с Паньцзы осветили один из гробов с двух сторон и сфотографировали его, а потом заметили две боковых камеры.(3)
Мы с третьим дядей подошли к первому гробу и разожгли огонь. Саркофаг был совершенно другого качества, нежели тот, который мы видели, когда только спустились. На этом были выгравированы надписи, смысл которых мне был понятен.
Надпись на крышке гроба являлась жизнеописанием человека, который покоился там. Судя по тексту, он был военачальником царства Лу(4). Этот человек владел печатью демона, с помощью которой мог призывать воинов Ночи из подземного мира(5), поэтому был непобедим. За это гун царства Лу одарил его военным титулом "ван"(6). Однажды он попросил встречи с гуном Лу и сказал, что он много лет призывал армию подземного мира, и теперь должен вернуть долг царю преисподней, который призывает его в свой мир, дабы усмирить взбунтовавшихся демонов (конечно, в оригинале это звучало более поэтически). Он надеялся, что гун царства Лу позволит ему уйти в подземный мир. К тому времени правитель не нуждался в столь сильной военной поддержке и дал свое соизволение. Лушан Ван поклонился, и его дух покинул тело.
Гун царства Лу надеялся, что его военачальник вернется и продолжит служить ему. Поэтому он построил для Лушан Вана этот подземный дворец, чтобы сохранить его тело. Надписи и рисунки на гробах были подробными описаниями битв, в которых участвовал Лушан Ван. Каждый раз, когда начинала светиться его печать демона, легионы воинов Ночи забирали души живых в подземный мир. Паньцзы выслушал мои объяснения и вздохнул: "Такой могущественный, к счастью, он умер рано, иначе царство Лу было бы тем, кто объединил шесть сражающихся царств"(5).
Я засмеялся: "Это не обязательно правда. Древние хорошо рассказывали сказки и легенды. Лушан Ван брал в долг воинов Ночи, так мог делать любой полководец из царства Ци(9). Я читал, что были генералы, которые умели летать. Советую тебе почитать классику "О горах и морях".(10)
"В любом случае, я, наконец, знаю, в чью гробницу мы пришли драться. Но тут так много гробов — который из них хозяйский?" — спросил Паньцзы.
Я стал читать надписи на других гробах, но ничего нового не нашел. Мы их пересчитали. Всего было семь, и располагались они в форме созвездия Северного ковша(11). Но в надписях не было никаких упоминаний о причинах такого расположения. Я продолжал изучать тексты, когда Панкуй крикнул откуда-то сбоку: "Смотрите-ка, а этот гроб уже пытались открыть".
Я подошел взглянуть: действительно, крышка была немного сдвинута, на самом гробу были следы от ломов. Третий дядя вытащил монтировку из сумки, с трудом отодвинул крышку, а затем осветил пространство внутри. Сбитый с толку Паньцзы пробормотал: "Почему внутри лежит лаовай?"(12)
Там действительно лежал лаовай. Не просто лаовай, а очень свежий лаовай, не больше чем неделю назад помер. Паньцзы протянул руку, чтобы ощупать тело, но Молчун схватил его за плечо так сильно, что Паньцзы всхлипнул от боли: "Не двигайся, под ним еще одно тело!"
Мы присмотрелись: на самом деле под лаоваем был еще один труп, неопознанной национальности. Третий дядя вынул копыто черного осла, бормоча: "Это средство проверенное, будем действовать на опережение".
В это время Панкуй потянул меня за одежду в сторону.
Обычно он не столь общителен. Я почувствовал себя странно и спросил, что случилось. Он указал на наши тени, вытянувшиеся на стене в свете фонарей, и прошептал: "Послушай, это же твоя тень, верно?"
Я сердито буркнул: "И что? Теперь ты даже теней боишься?"
Его лицо было смертельно бледным. Панкуй заметил в моем голосе пренебрежение, и его губы задрожали. "Неужели он до такой степени напуган какой-то ерундой?" — подумал я. Он приложил палец к губам, затем снова указал на тени: "Смотри. Эта — моя, эта — Паньцзы, эта — третьего господина, эта — младшего брата. Вот твоя. Всего должно быть пять теней, верно?"
Я кивнул, и тут понял, что так испугало Панкуя: в стороне от пяти наших теней виднелась шестая. Здоровяк чуть не плакал от страха: "И чья это тень?"
______________________
Примечания переводчика
(1) — слово 然 в контексте этой притчи означает многозначный ответ "так", перевод которого полностью зависит от контекста, но вне контекста "так" не несет никакого смысла. Именно в этом смысле оно использовано в анекдоте. Военачальник говорит "так», что является абсолютно правильным и лаконичным ответом. Весь юмор строится на том, что это слово на 100% правильно, но на 0% информативно. Царь умер, пытаясь разгадать смысл там, где его не было изначально.
(2) — голодные духи эгуй 饿鬼 — души самоубийц, если, конечно, причиной лишения жизни не стали защита целомудрия, верность долгу или почтение к родителям. Путь к возрождению для таких душ, закрыт навсегда, после смерти они становились эгуй и, по поверью, были очень опасны для живых, потому что могли завладеть их телами, чтобы вернуться в мир людей. Обычно считается, что эгуй могут существовать в мире живых в качестве духов. Однако, в довольно спорном трактате Диюй Юцзи, где утверждается, что со временем структура ада изменяется, появляются новые уровни. Например, есть "Город напрасно умерших" 枉死城, Вансычэн, где и живут эгуй. Ничего не могу сказать о значении печати и кисти мертвеца. Печать может служить символом того, что конкретные духи являются стражами Нефритовых ворот. А кисть мертвеца можно объяснить, если изучить аналогичные верования японцев. Там духи, аналогичные эгуям, гаки, поедают человеческую плоть, а если смогут завладеть телом, все равно остаются людоедами.
(3) — часто погребальные камеры имели небольшие потайные комнаты, расположенные симметрично, друг против друга. На схеме расположение таких комнат по отношению к самой камере напоминало голову с ушами, поэтому с китайского дословно этот археологический термин переводится "два уха". Там складывали предметы, которые должны скрасить существование хозяина гробницы на том свете.
(4) — вассальное царство династии Чжоу периода Чуньцю. Правили там гуны, аналогом которых можно считать западных князей.
(5) — Воинами Инь традиционно звали воинственных демонов, но позже так называли не только потусторонние силы, но и разведчиков. В Китае и Японии для выделения темной стороны таких воинов использовался термин Инь, как противоположность светлой стороне Ян. Это противопоставление создавало различие, но не позволяло дать качественную оценку (плохо или хорошо) той или иной силе.
(6) Лушан Ван. Давайте сразу уточним. Лушан - это имя. Ван - по версии в этой главе - титул военачальника, но не правителя, данный Лушану его сюзереном, гуном царства Лу. По другой версии ван — это прозвище, которое Лушану дали его солдаты и народ за неизменные победы.
(7) Гун — титул правителя, один из высших аристократических титулов в иерархии Древнего Китая (после 王 — ван).
(8) — в реальной истории царство Лу в период Сражающихся царств даже не было в числе сильнейших. Довольно быстро оно прекратило свое существование, будучи захваченным одним из более сильных соседей.
(9) — Царство Ци У Се упоминает неслучайно. В отличие от царства Лу эта страна была в числе лидеров в борьбе за объединение территорий, однако, тоже не вышла победителем.
(10) — Шань хай цзин 山海经, "Книга гор и морей" или "Каталог гор и морей" — древнекитайский трактат, описывающий реальную и мифическую географию Китая и соседних земель и обитающие там создания. Это произведение, создание которого традиционно приписывается легендарному Великому Юю, в действительности было написано в течение последних веков до нашей эры и первых веков нашей эры (период Сражающихся царств — династия Хань). Историк Сыма Цянь упоминает "Шаньхай цзин" в 123 главе своих "Исторических записок" ("Ши цзи").
(11) Северный ковш — так в Китае называли созвездие Большой Медведицы. Такое расположение гробов не случайно. Графическое или иероглифическое изображение Большой Медведицы в средневековом Китае имело магический смысл - оно служило оберегом от злых духов. Существовало также представление о волшебном мече цисинцзянь ("меч семи звёзд"), который обладал свойством убивать любую нечисть. Так же эликсир бессмертия у даосов назывался цисинсань, "порошок семи звёзд".
(12) Лаовай — иностранец, европеец или американец (белый). Слово сначала жаргонное, затем разговорное. Для формального языка и нейтрального обращения/обозначения используется другое слово 外国人, которое я буду переводить, как "иностранец", и лаовай останется лаоваем. Тем более, это китайское слово знакомо многим.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления
Стабилитрон пиу пиу
04.09.25