Я осторожно выбрался из прохода. Снаружи был только небольшой выступ, на котором я мог стоять, а затем начинался обрыв не меньше пятнадцати метров вниз. Дул очень сильный ветер — пришлось крепко держаться за стену. Я вжался спиной в камень и осмотрелся.
Сложно описать место, представшее моему взору. Это была огромная естественная каменная пещера размером примерно с футбольное поле. В своде образовалась большая трещина, через которую проникал лунный свет, хорошо освещавший все до мельчайших деталей. Я стоял у западной стены, способов подняться или спуститься пока не видел. Но обнаружил, что вся поверхность стен пещеры прямо-таки испещрена дырами, вроде той, из которой мы вылезли. Их были тысячи, разных размеров, словно пещеру обстреляли пушками разного калибра.
Но удивительно было другое. Посреди этой пещеры росло большое дерево, высотой примерно в десять этажей. Ствол был столь велик, что его вряд ли обхватили бы десять человек, а ветви были плотно оплетены крупными лианами толщиной с телеграфный столб. Эти лианы опутывали все, до чего дотягивались, свисали с веток, переплетаясь и свободно болтаясь в воздухе. Часть лиан дотягивалась до стен пещеры, они были везде. Даже по краю нашего прохода ползли две плети.
Приглядевшись, я заметил, что внутри кроны, на ветвях что-то висит. Поначалу я решил, что это плоды, но очертания были странные. Плети лиан мешали рассмотреть эти "плоды", было заметно, как их раскачивает ветер.
Внизу я приметил каменную галерею, явно созданную искусственно, пол которой вымощен брусчаткой. Она начиналась от небольшого строения, напоминающего алтарь для жертвоприношений, и ведущую под крону дерева, где очертания галереи терялись в тени. В конце галереи располагалась каменная площадка, где стоял нефритовый саркофаг без крышки. И в том гробу, кажется, лежало тело! Но расстояние было слишком велико, я ни в чем не был уверен.
Толстяк разволновался и закричал: "Мать моя женщина! Я нашел, я нашел! Это должна быть главная гробница Западной Чжоу. А в нефритовом гробу должен быть Лушан Ван. Он, как воробей, захвативший гнездо голубя, обобрал чужую гробницу, выбросил чужие тела и занял место сам. Сегодня батяня Толстяк, пришел, чтобы помочь небесам восстановить справедливость, ибо все, кто не соблюдает профессиональную этику, все даому плохо заканчивают!" Толстяк был воодушевлен и не понял, что обругал не только Лушан Вана, но и себя самого.
Паньцзы не был столь оптимистичен: "Лучше не действовать опрометчиво. Этот Лушан Ван — человек не доброй души. Я думаю, здесь должна быть как минимум один скрытый механизм. Надеюсь, что мы найдем способ выбраться наружу через трещину в своде".
Я поднял голову, посмотрел на свод пещеры и потерял дар речи. Даже просто забраться наверх сложно. Но до самой трещины надо было еще проползти какое-то расстояние по каменному своду, вися вниз головой. Мы же не пауки, чтобы по потолку вверх ногами бегать. Я обернулся, чтобы узнать мнение Толстяка. Но его, кажется слова Паньцзы никак не заинтересовали. Он уже наполовину свесился вниз, ища возможность спуститься. Я уже знал, как он ловок, потому останавливать не стал. Толстяку удалось спуститься метра на два, он добрался до соседнего прохода в стене и собирался продолжить спуск. Внезапно из прохода появилась рука и схватила его за ногу.
Толстяк был напуган, пытался отпихнуть руку свободной ногой, когда услышал человеческий голос, звучащий из прохода: "Не двигайся! Ты умрешь, если сделаешь еще хоть шаг". Я сразу узнал этот голос и позвал: "Третий дядя, это же ты, правда?"
Из соседнего прохода послышался удивленный ответ: "Племянник? Сукин сын, как ты сюда попал? Я беспокоился о тебе. Ты в порядке?"
Когда я убедился окончательно, что это третий дядя, то почувствовал облегчение и поспешил рассказать вкратце: "Ничего страшного, но Паньцзы был ранен! А тот, кого ты за ногу поймал — Толстяк! Все случилось из-за него!" Я хотел высунуть голову и посмотреть, но нижний выступ был намного уже, был виден лишь самый край, а на нем лишь половина ног Толстяка. Пришлось сдаться. Но я слышал, как Толстяк возмущался: "Товарищ, хватит щекотать мне пятки!"
Третий дядя ругался: "Откуда тебя принесло на мою голову, Толстяк? Не говори ни слова, спускайся скорее, смотри, куда наступаешь и не трогай лиану".
"Эту что ли?" — уточнил Толстяк, протягивая к ближайшей плети носок своего ботинка. "Нет!" — вскричал в ужасе третий дядя. И точно, лиана, которая до этого выглядела вполне обычной, внезапно приподнялась, словно змея, потянулась к ноге Толстяка, а на конце ее раскрылось что-то, напоминающее распустившийся цветок. Кажется, как и маленькая рука, она чувствовала приближение человека и повторяла движения Толстяка влево, вправо. Они вместе напоминали индийского факира-заклинателя с его ручной змеей. Мне пришло в голову, что маленькая рука с одинаковыми пальцами, с которыми довелось столкнуться нам с Паньцзы, и эта лоза — из одного биологического вида.
Толстяк с легкостью шевелил ногами, дразня ожившую лиану. Мне подумалось, что этот парень столь же отважен, сколь и сумасброден. Неудивительно, что он отправился в гробницу в одиночку. Но сейчас он с нами, и может не только сам погибнуть, но и нас за собой утащить. Озвучивая мои мысли, третий дядя грубо зарычал: "Бессмертным себя считаешь, идиот? Ты вообще представляешь себе всю серьезность опасности? Быстро сюда иди!" Предупреждение дяди несколько запоздало. Толстяк доигрался: лиана сначала обвила его ногу, а потом резко потянула и чуть не стащила с уступа. Когда возле прохода мы боролись с маленькой рукой, у нас не хватило сил справиться с ней. А тут даже не за что было уцепиться или упереться, чтобы противостоять противнику во много раз сильнее того пятипалого малыша. Видя, что Толстяк в беде, я хотел найти хотя бы камень, чтобы швырнуть его в лиану, но стены и уступ были гладкими, как лысина великана, и я не мог ничем помочь. С горечью ощущая всю безвыходность ситуации, я вдруг почувствовал давление вокруг щиколоток. Взглянул вниз — божечки! Другая лиана появилась, словно ниоткуда, и опутала мои ноги. Я пытался найти, за что бы ухватиться, но было уже слишком поздно — огромная сила вытащила меня с уступа, я даже не успел понять, как оказался висящим в воздухе.
Сначала возникло ощущение невесомости, ухватиться было не за что. А потом меня с силой швырнуло на каменную стену. Это было хуже, чем просто удар. Такое ощущение, что мной просто выстрелили в монолит! Казалось, что живого места на мне не осталось, кровь хлынула изо рта. А лиана с силой потянула меня вниз. Изодрав руки в кровь, я искал за что ухватиться, но безуспешно. Затем — свободное падение. Внизу пятнадцать метров высоты. Я закрыл глаза, понимая, что все кончено. Такого падения я не переживу!
Мой полет привлек внимание еще трех или четырех лиан. Одна из них, самая толстая, обвилась вокруг моей талии, раскрутила петлю со мной, как лассо, в воздухе — и снова проволокла по каменной стене, ободрав до крови затылок. Сколько меня колошматило головой о камень — не знаю, в ушах шумело, голова кружилась. Лианы тащили меня по камням и сучьям, каждый из которых оставлял чувствительную отметину на моем теле. Казалось, я сейчас развалюсь на куски, из глаз искры сыпались, сознание почти оставило меня.
Когда я пришел в себя, понял, что уже некоторое время никто меня никуда не тащит. Зато сразу накатило головокружение и сильная тошнота. Я попытался открыть глаза, но не мог разлепить веки, словно их песком засыпало. Пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Теперь стало понятно, что я вешу вниз головой на ветке гигантского дерева. Под моей головой — каменная площадка с нефритовым гробом посередине. Присмотревшись, я с удивлением заметил, что труп там был не один. Рядом с телом, которое я видел, стоя на скале, лежал труп молодой женщины в одеждах из тончайшей полупрозрачной ткани. Глаза ее были закрыты, а лицо очень красиво. И никаких признаков гниения или мумифицирования, словно она недавно прилегла отдохнуть. Тело мужчины рядом с ней все было покрыто хорошо подогнанными доспехами, на лице — бронзовая лисья маска, а в руках шкатулка из червонного золота(1).
Я внимательно осмотрел тело в доспехах с ног до головы, чувствуя, что в нем есть какая-то странность. И, наконец, понял: труп смотрит на меня! Сквозь прорези в бронзовой лисьей маске я видел холодный взгляд зеленых глаз.
______________________
Примечания переводчика
(1) 紫金 (zǐjīn) — технический термин, известный в Китае с древних времен, обозначающий сплав золота и меди с характерным пурпурным (красным) оттенком. Именно из-за иероглифа 紫 (пурпурный, аметистовый) шкатулку часто называют аметистовой, я же раньше использовала дословный перевод "пурпурное золото". Однако, по составу цзыцзинь почти не отличается от стандартного червонного (красного) золота, поэтому я оставила именно традиционный технический термин.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления