Глава 106 - Злая служанка. ч.1

Онлайн чтение книги Его наречённая – попаданка в тело "мелкой пешки" His Transmigrated Cannon Fodder Fiancé
Глава 106 - Злая служанка. ч.1

— Я не сделала ничего плохого, – провозгласила Шэнь Цзыцяо, заставив Старую Госпожу Шэнь в шоке посмотреть на неё.

Она подумала, что ослышалась.

— Ты не сделала ничего плохого? – неуверенно переспросила Старая Госпожа Шэнь. — Ты смеешь утверждать, что это не твоя вина?

Взгляд Шэнь Цзыцяо был ясным и чистым. Она выпрямилась, её фигура выглядела внушительно и властно.

— Даже если я не должна была покидать деревню без твоего разрешения, ты должна была спросить меня, почему я сделала это, вместо того, чтобы закрыть дверь резиденции Шэнь и не впускать меня. Если я сделала что-то не так, ты можешь ругать или бить меня, но не наказывать меня таким способом. В конце концов, мы не должны допустить, чтобы семейный скандал стал достоянием общественности. Неужели ты этого не понимаешь?

Прежде чем Старая Госпожа Шэнь успела сформулировать ответ, Шэнь Цзыцяо спокойно продолжила:

— Давай поговорим не о том, что люди будут презирать образ жизни Семьи Шэнь, а о бабушке в целом. Что подумает о тебе общественность? Какая богатая семья стала бы так воспитывать свою дочь? Даже если ты ненавидишь меня, бабушка, подумай о других сёстрах в семье. Это нормально, если я ни за кого не смогу выйти замуж, но что насчёт них? Кроме того, я потеряла свою мать в юном возрасте, а мой отец все эти годы был вне дома. Это ты научила меня хорошим манерам и правилам. Если люди начнут сплетничать о том, как мне не хватает манер, разве в конце концов это не твоя вина, раз ты не знаешь, как меня наказать? Я молода, поэтому ничего не знаю. Разве это моя вина?

Старая Госпожа Шэнь сердито встала, указывая дрожащим пальцем на Шэнь Цзыцяо.

— Т-ты хорошо умеешь выпутываться из плохих ситуаций. И что, думаешь, я не могу тебя ругать?

Леди Ли поспешно помогла Старой Госпоже сесть обратно.

— Третья Мисс, не говорите так много. Старая Госпожа стареет, и её не могут не мучить ваши слова.

Она налила Старой Госпоже чашку тёплого чая, чтобы та выпила его. 

Шэнь Цзыцяо едва заметно взглянула на Леди Ли, скривив губы в насмешливой улыбке. 

— Если бы ты, бабушка, была более великодушной и снисходительной, то не мучилась бы. 

Старая Госпожа Шэнь трижды сказала: 

— Хорошо! Хорошо! Хорошо! 

Она глубоко вздохнула, прежде чем продолжить: 

— Я не могу тебя сейчас ругать. Всякий раз, когда я это делаю, ты мстишь мне десятикратно. Я не знаю, как тебя наказать. 

— Я лишь говорю правду. Я просто боюсь, что слуги могут обмануть бабушку. Они используют твоё имя, чтобы целенаправленно запугивать твою внучку. Бабушка, ты известна тем, что миролюбива, добра и рассудительна. Поэтому, как ты могла сделать что-то настолько бестолковое? 

Шэнь Цзыцяо наблюдала, как выражение лица Леди Ли с каждым мгновением становилось всё хуже. Её губы скривились ещё сильнее. 

Тяжёлое дыхание Старой Госпожи сразу же стабилизировалось. Гнев в её груди рассеялся. Она отбросила гнев и унижение на задний план, строго посмотрев на Леди Ли. 

— Леди Ли, я чего-то не знаю? Кто был тем, кто не давал войти Третьей Мисс? 

Леди Ли быстро опустилась на колени, чувствуя обиду и горечь в своём сердце. И всё же она не осмеливалась сказать, что именно Старая Госпожа приказала ей сделать это. Очевидно, это ты велела мне сделать это с Третьей Мисс, заперев дверь. 

— Я виновата в том, что сама принимаю решения. Старая Госпожа спросила меня о Третьей Мисс, и я увидела, что у вас нет аппетита, потому что вы злились на Третью Мисс, поэтому я решила преподать ей урок от вашего имени. Но я сделала это, потому что я сочувствовала Старой Госпоже. Старая Госпожа, я знаю свою вину. Я виновата в том, что сама приняла решение, из-за которого Третья Мисс неправильно поняла Старую Госпожу. Я виновата в том, что пострадала репутация Старой Госпожи. Пожалуйста, сжальтесь надо мной. Я больше не повторю ту же ошибку в будущем.

Леди Ли молила о пощаде, её глаза наполнились слезами. Даже сердце Старой Госпожи смягчилось. 

Она уже собиралась просто притвориться, что ругает Леди Ли, прежде чем пропустить это мимо ушей, когда Старая Госпожа услышала голос Шэнь Цзыцяо. 

— Ты хотела преподать мне урок от имени Старой Госпожи? Без приказа Старой Госпожи ты осмелилась запереть свою Госпожу за дверью только потому, что считаешь себя опытной и незаменимой в резиденции? Кто знает, посмеешь ли ты в будущем ударить моего отца и старшего брата? Бабушка, эта злая служанка никого не ставит выше себя в своих глазах. Если мы оставим её в резиденции, она доставит нам только неприятности. Будет лучше, если мы её поколотим, а потом вышвырнем из резиденции. Таким образом, Семья Шэнь будет очищена, – твёрдо произнесла Шэнь Цзыцяо. 

Лицо Леди Ли побледнело, когда она услышала это. Она обняла ноги Старой Госпожи и взмолилась: 

— Старая Госпожа, пожалуйста, сжальтесь надо мной. 

Старая Госпожа Шэнь, очевидно, знала, что Леди Ли делала это ради неё. Тем не менее, она никогда не думала, что непослушная и своевольная Шэнь Цзыцяо на самом деле спокойно укажет на ошибки Леди Ли. Если бы это было в прошлом, она бы уже подняла шум и закатила истерику. Она бы поплакалась отцу и пожаловалась на это… 

— Леди Ли, ты думаешь, что Старую Госпожу легко запугать, и ты можешь воспользоваться ею? – холодно спросила Шэнь Цзыцяо. 

— Если она сможет извлечь урок из своей ошибки, так будет лучше всего. Так как она знает свою вину, дай Леди Ли ещё один шанс.

Лицо Старой Госпожи потемнело, и она сказала это без всякой возможности для отказа.

Шэнь Цзыцяо улыбнулась и сказала:

— Бабушка, ты, как всегда, всепрощающая. Леди Ли, тебе нужно сделать всё возможное, чтобы в будущем служить Старой Госпоже. Не заставляй её терять лицо. Ты должна быть рада, что Старая Госпожа здесь. Если бы это была я, я бы попросила кого-нибудь забрать тебя, чтобы дать тебе пощёчины десятки раз, а затем продать в бордель.

Леди Ли в душе проклинала Шэнь Цзыцяо, но могла лишь проглотить свои обиды.

— Я больше не посмею.

Старая Госпожа холодно уставилась на Шэнь Цзыцяо. Услышав её слова, она почувствовала прилив гнева и спросила:

— Ну ладно, хватит ругать её. Что же касается тебя, как ты объяснишь, почему покинула деревню Лю Юнь без разрешения? Признаёшь ли ты, что ты не права, избив своего младшего брата?


Читать далее

Глава 1 - Начинается моя жизнь второстепенного персонажа. ч.1 15.03.25
Глава 2 - Начинается моя жизнь второстепенного персонажа. ч.2 16.03.25
Глава 3 - Начинается моя жизнь второстепенного персонажа. ч.3 16.03.25
Глава 4 - Семья Шэнь. ч.1 16.03.25
Глава 5 - Семья Шэнь. ч.2 16.03.25
Глава 6 - Семья Шэнь. ч.3 16.03.25
Глава 7 - Сестра. ч.1 16.03.25
Глава 8 - Сестра. ч.2 16.03.25
Глава 9 - Отвечай. ч.1 16.03.25
Глава 10 - Отвечай. ч.2 16.03.25
Глава 11 - Нагоняй. ч.1 16.03.25
Глава 12 - Нагоняй. ч.2 16.03.25
Глава 13 - Соломенный мешок. ч.1 16.03.25
Глава 14 - Соломенный мешок. ч.2 16.03.25
Глава 15 - Иду к выходу. ч.1 16.03.25
Глава 16 - Иду к выходу. ч.2 04.04.25
Глава 17 - Встреча по стечению обстоятельств. ч.1 04.04.25
Глава 18 - Встреча по стечению обстоятельств. ч.2 04.04.25
Глава 19 - Я должен быть слеп, чтобы полюбить тебя. ч.1 04.04.25
Глава 20 - Я должен быть слеп, чтобы полюбить тебя. ч.2 04.04.25
Глава 21 - Пинать людей ногами. ч.1 04.04.25
Глава 22 - Пинать людей ногами. ч.2 04.04.25
Глава 23 - Ты смеешь читать нотации моим людям? ч.1 04.04.25
Глава 24 - Ты смеешь читать нотации моим людям? ч.2 04.04.25
Глава 25 - Гнев. ч.1 05.04.25
Глава 26 - Гнев. ч.2 05.04.25
Глава 27 - Служанка. ч.1 05.04.25
Глава 28 - Служанка. ч.2 05.04.25
Глава 29 - Прошлая жизнь. ч.1 05.04.25
Глава 30 - Прошлая жизнь. ч.2 05.04.25
Глава 31 - Проклятие. ч.1 05.04.25
Глава 32 - Проклятие. ч.2 05.04.25
Глава 33 - Двор. ч.1 01.06.25
Глава 34 - Двор. ч.2 03.06.25
Глава 35 - Прерывание дела. ч.1 03.06.25
Глава 36 - Прерывание дела. ч.2 03.06.25
Глава 37 - Репутация. ч.1 03.06.25
Глава 38 - Репутация. ч.2 03.06.25
Глава 39 - Мисс Лю. ч.1 03.06.25
Глава 40 - Мисс Лю. ч.2 03.06.25
Глава 41 - Нравится. ч.1 03.06.25
Глава 42 - Нравится. ч.2 03.06.25
Глава 43 - Что-то замышляет? ч.1 03.06.25
Глава 44 - Что-то замышляет? ч.2 03.06.25
Глава 45 - Где деньги? ч.1 03.06.25
Глава 46 - Где деньги? ч.2 03.06.25
Глава 47 - Брак Ци Чжэна. ч.1 03.06.25
Глава 48 - Брак Ци Чжэна. ч.2 03.06.25
Глава 49 - Ссора. ч.1 07.08.25
Глава 50 - Ссора. ч.2 07.08.25
Глава 51 - Выгнали. ч.1 07.08.25
Глава 52 - Выгнали. ч.2 07.08.25
Глава 53 - Встреча со знакомым лицом. ч.1 07.08.25
Глава 54 - Встреча со знакомым лицом. ч.2 07.08.25
Глава 55 - Северный лагерь. ч.1 07.08.25
Глава 56 - Северный лагерь. ч.2 07.08.25
Глава 57 - Деревня Лю Юнь. ч.1 07.08.25
Глава 58 - Деревня Лю Юнь. ч.2 07.08.25
Глава 59 - Женюсь на тебе за то, что ты спасла мне жизнь. ч.1 17.08.25
Глава 60 - Женюсь на тебе за то, что ты спасла мне жизнь. ч.2 01.12.25
Глава 61 - Печальное прошлое. ч.1 04.12.25
Глава 62 - Печальное прошлое. ч.2 04.12.25
Глава 63 - Прикосновение. ч.1 04.12.25
Глава 64 - Прикосновение. ч.2 04.12.25
Глава 65 - Нрав. ч.1 04.12.25
Глава 66 - Нрав. ч.2 04.12.25
Глава 67 - Храм Цинсун. ч.1 04.12.25
Глава 68 - Храм Цинсун. ч.2 04.12.25
Глава 69 - Яд. ч.1 04.12.25
Глава 70 - Яд. ч.2 04.12.25
Глава 71 - Снова встреча с учёным. ч.1 13.12.25
Глава 72 - Снова встреча с учёным. ч.2 13.12.25
Глава 73 - Услуга. ч.1 13.12.25
Глава 74 - Услуга. ч.2 13.12.25
Глава 75 - Слабость. ч.1 13.12.25
Глава 76 - Слабость. ч.2 13.12.25
Глава 77 - Критическое состояние. ч.1 13.12.25
Глава 78 - Критическое состояние. ч.2 13.12.25
Глава 79 - Ранен. ч.1 13.12.25
Глава 80 - Ранен. ч.2 13.12.25
Глава 81 - Приданое. ч.1 13.12.25
Глава 82 - Приданое. ч.2 13.12.25
Глава 83 - Соглашение Семьи Пан. ч.1 13.12.25
Глава 84 - Соглашение Семьи Пан. ч.2 13.12.25
Глава 85 - Предательство. ч.1 13.12.25
Глава 86 - Предательство. ч.2 13.12.25
Глава 87 - Старая Мегера. ч.1 13.12.25
Глава 88 - Старая Мегера. ч.2 13.12.25
Глава 89 - Очнулся. ч.1 13.12.25
Глава 90 - Очнулся. ч.2 13.12.25
Глава 91 - Берсерк. ч.1 13.12.25
Глава 92 - Берсерк. ч.2 13.12.25
Глава 93 - Возвращение. ч.1 13.12.25
Глава 94 - Возвращение. ч.2 13.12.25
Глава 95 - Столкновение. ч.1 новое 14.12.25
Глава 96 - Столкновение. ч.2 новое 14.12.25
Глава 97 - Сяо Гу. ч.1 новое 14.12.25
Глава 98 - Сяо Гу. ч.2 новое 14.12.25
Глава 99 - Остановлюсь в таверне. новое 14.12.25
Глава 100 - Бессонница. ч.1 новое 14.12.25
Глава 101 - Бессонница. ч.2 новое 14.12.25
Глава 102 - Здесь. ч.1 новое 14.12.25
Глава 103 - Здесь. ч.2 новое 14.12.25
Глава 104 - Допрос. ч.1 новое 14.12.25
Глава 105 - Допрос. ч.2 новое 14.12.25
Глава 106 - Злая служанка. ч.1 новое 14.12.25
Глава 107 - Злая служанка. ч.2 новое 14.12.25
Глава 108 - Одиночество. ч.1 новое 14.12.25
Глава 109 - Одиночество. ч.2 новое 15.12.25
Глава 110 - Принцесса Нихонг. ч.1 новое 15.12.25
Глава 111 - Принцесса Нихонг. ч.2 новое 15.12.25
Глава 112 - Лучший друг. ч.1 новое 15.12.25
Глава 113 - Лучший друг. ч.2 новое 15.12.25
Глава 114 - Враждебность. ч.1 новое 15.12.25
Глава 106 - Злая служанка. ч.1

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть