Онлайн чтение книги Ночь твоего обмана 너를 속이는 밤
1 - 3

— На чем же вы приехали? От секретаря Кима не было никаких вестей. И сигнализация об открытии ворот гаража не срабатывала, а тут вдруг вы, маленькая госпожа, входите... Я чуть в обморок не упала.

— Я не связывалась с секретарем Кимом. Сюда я могу добраться и сама. Я приезжала сюда каждый божий день, думаете, я могла по дороге заблудиться?

На лице госпожи Хон, явно нервничающей из-за внезапного появления Ю Джу, читалась неловкость. И это было вполне естественно, ведь в последний раз вся прислуга особняка получила от хозяина странный приказ: «Как только увидите жену внука, немедленно и вежливо выпроводите ее вон».

Говорят, До Сын Хан, старший внук, всегда такой спокойный и обходительный, в тот день рвал и метал, и эта непривычная вспышка ярости повергла госпожу Хон и остальную прислугу в огромный шок. Но разве их шок мог сравниться с тем, что испытала она сама, вынужденная вернуться домой и делить с ним одну постель?

Она знала: его взбесило то, что она пришла хлопотать на кухне в главном доме, когда не прошло и недели после операции по выскабливанию мертвого ребенка из ее чрева — в то время, когда ей следовало лежать в постели.

В свое оправдание она могла бы сказать, что лишь делала то, чему ее учили, да и отчасти это было вызвано угрозами. Но, пожалуй, главной причиной было то... что лежать с ним в одной постели, обхватив руками свой опустевший живот, было слишком мучительно и невыносимо.

— Как бы то ни было, скоро спустится председатель, так что я пойду закончу с подготовкой к завтраку. Подождите здесь, а когда председатель с супругой спустятся, проходите вместе с ними.

Госпожа Хон, с сомнением поглядывающая на Ю Джу, встретившись с ней взглядом, неловко улыбнулась и поспешно скрылась в глубине кухни.

Трапеза началась ровно по расписанию. Видимо, дело было в кровном родстве: его бабушка и дедушка тоже любили жить по строгому графику.

Несмотря на то, что ее внезапное появление вызвало у них легкое удивление, они быстро вернулись к своему привычному спокойствию и, похлопав Ю Джу по спине, предложили для начала поесть.

Тщательно пережевывая и проглатывая еду, которая казалась песком во рту, она беззаботно улыбалась. И только когда перед ней поставили горячий, исходящий паром хризантемовый чай, Ю Джу наконец озвучила цель своего визита.

— Я хочу развестись.

Когда-то она думала, что если настанет день, когда ей придется покинуть его, то ее сердце будет разрываться от невыносимой боли, словно в груди пробили огромную дыру и вырвали оттуда часть души.

Она до ужаса боялась наступления этого дня.

— Мы разведемся.

Но сейчас она чувствовала лишь облегчение.

***

— У... уберите от меня это чудовище!

Ухоженная рука, по которой было трудно угадать возраст ее обладательницы, дрожала прямо перед ее носом. Даже Ю Джу, ставшей виновницей этого, стало ее жаль. Чайная чашка, уже давно выскользнувшая из пальцев бабушки мужа, разлетелась на острые осколки, усеявшие пол.

Пока Ю Джу во всех подробностях раскрывала грязную правду, скрытую под поверхностью, ласковое прежде лицо Сим Ён Сон менялось каждую секунду. Шок, гнев, чувство предательства, презрение и ненависть смешались в клубок эмоций, захлестнувших ее подобно волне; не зная, как с ними справиться, женщина начала задыхаться.

— Какая мерзость... Как ты могла...

Его бабушка, Сим Ён Сон, была женщиной в высшей степени здравомыслящей. Она ни разу не позволила себе грубости по отношению к жене внука, которая годилась ей во внучки.

И даже сейчас, когда эта самая невестка нанесла ей удар в спину и нагло сидела напротив, Сим Ён Сон не подняла на нее руку — она оставалась верна себе даже в критической ситуации. То, что она могла лишь тыкать пальцем и сверлить ее налитыми кровью глазами, было слишком великодушным обращением.

Ю Джу было бы даже легче, если бы та залепила ей пощечину, но, в любом случае, то, что бабушка была здравомыслящим человеком, оказалось для Ю Джу удачей. В рамках своего мировоззрения Сим Ён Сон было просто невозможно понять и вынести существование такой бессовестной особы, как Ко Ю Джу.

— Да человек ли ты вообще?!

Собрав все оставшиеся силы для этого крика, Ён Сон издала короткий стон «Ох!» и схватилась за грудь. Испугавшись, Ю Джу сама не замечая того, вскочила с места. Но пока она медлила, не решаясь протянуть руку, дедушка, председатель До Сын Хо, поспешно подхватил жену, которая начала заваливаться набок.

Гостиная вмиг превратилась в сущий хаос. Кто-то громко звал врача, прислуга бегала с мокрыми полотенцами, а Ю Джу стояла как вкопанная, глядя на покой, который она только что разрушила собственными руками.

В этой комнате всегда витал приятный аромат и играла элегантная классическая музыка. Это было ее любимое место в огромном особняке в те времена, когда она часто здесь бывала.

Потому что ей нравились здешние беседы, потому что она обманывалась, считая себя частью этой семьи.

— Уходи.

Председатель До, уложив потерявшую сознание Ён Сон на диван и осмотрев ее, внезапно заметил Ю Джу, безучастно стоявшую посреди комнаты, и ледяным тоном велел ей убираться.

— Если всё сказанное тобой — правда, в следующий раз ты встретишься с моим адвокатом.

— ...

— Я не желаю тебя видеть. Убирайся вон.

Она ожидала жестоких побоев и того, что прислуга вышвырнет ее взашей, но и на этот раз все обошлось в рамках приличий — она сама вышла из гостиной. Кое-как добравшись до прихожей, она поняла, что не может сделать больше ни шагу.

Из-за неуместного беспокойства ее подошвы словно приросли к полу. Пока не примчался живущий неподалеку лечащий врач и не скрылся в глубине дома, она бессовестно топталась в углу сада.

— М-маленькая госпожа. Вы забыли это.

— Ах... Спасибо.

Сколько прошло времени? Осторожно, нерешительно подойдя к ней, госпожа Хон протянула висевшее у нее на руке пальто. В смятении выбегая из дома, Ю Джу даже не вспомнила о верхней одежде, которую сняла перед завтраком.

Только тогда она почувствовала, что промерзла до костей от пронизывающего зимнего холода. Ю Джу с поклоном поблагодарила и просунула руки в рукава. Госпожа Хон, не в силах скрыть странно застывшее выражение лица, пристально смотрела на нее.

— И еще... Так как на улице холодно, вам велели поскорее возвращаться домой.

— Да, но...

Хотя голос Ю Джу дрогнул и затих, догадливая госпожа Хон поспешно добавила:

— Со старшей госпожой все в порядке. Она быстро пришла в себя. Вам не о чем беспокоиться.

Госпожа Хон ответила почти автоматически, но тут же спохватилась, сомневаясь, стоило ли ей вообще это говорить, и, сделав виноватое лицо, неловко перевела тему:

— Как бы то ни было, мы боимся, как бы с вами чего не вышло, так что возвращайтесь скорее. Что будет, если вы простудитесь в такую погоду? Вы ведь еще не до конца оправились.

Хоть прислуга в этом доме славилась тем, что умела держать рот на замке, видимо, даже они не могли сдержать того, что вырывалось бессознательно.

О том, что Ю Джу забеременела еще до свадьбы с До Сын Ханом, наследником DH Group, знал очень узкий круг лиц. Как и о том, что она потеряла этого ребенка, не дождавшись даже, когда округлится живот.

Осознав свою оплошность, госпожа Хон вздрогнула. Сама Ю Джу не выказала никакой реакции, ее лицо оставалось бесстрастным, но госпожа Хон была крайне смущена и натянуто улыбнулась. Не желая больше ставить ее в неловкое положение, Ю Джу поклонилась.

— Да. Я пойду. Спасибо, что принесли пальто.

Прислуга никак не могла слышать разговор в гостиной, но, увидев, как она поспешно уходит сразу после того, как бабушка мужа упала в обморок, они наверняка начали строить догадки. И в какую бы сторону они ни сворачивали, Ю Джу это мало волновало.

Она была слишком истощена и утомлена, чтобы переживать еще и об этом.

— Я вызвала такси. В этот район они редко поднимаются. Сказали, что машина уже подъехала, так что она должна ждать у ворот.

От слов госпожи Хон Ю Джу вдруг поняла истинную причину тревоги, что все это время будоражила ее сердце. Рассвело, солнце уже высоко поднялось, но До Сын Хан так и не появился.

Он не мог до сих пор не знать о ее отсутствии. Как только она приехала в главный дом и увидела растерянное лицо госпожи Хон, то была уверена: в особняк в Пуам-доне уже позвонили.

Беспокоилась ли я, что он появится и помешает мне?

Нет, на самом деле она, возможно, ждала его. Балансируя на тонком канате между ожиданием и тревогой, в конечном итоге она испытала разочарование из-за того, что он так и не пришел, и вместе с тем — облегчение.

В этом потоке парадоксальных эмоций Ю Джу испытала не самое приятное чувство дежавю. То, чего я жду, никогда ко мне не приходит. Так было всегда, так будет и впредь.

Этот ценный урок она усвоила за всю свою жизнь, и его следовало бы высечь на подкорке, но она неосознанно продолжала надеяться и ждать. Пришло время раз и навсегда покончить с этой глупостью.

— Спасибо, госпожа Хон. Я пойду. До свидания.

Ю Джу широко распахнула массивные ворота особняка. Тяжелая железная дверь, которую всегда приходилось открывать с усилием, показалась ей странно легкой.

Внезапно ощутив что-то на щеке, она поднесла к ней руку. Проведя по замерзшему лицу, она почувствовала, как тыльная сторона ладони стала влажной.

Ю Джу безучастно, словно наблюдая за чужими слезами, посмотрела на свою влажную от прозрачных капель руку, а затем подняла глаза. Небо, откуда зимний холод прогнал даже облака, было ясным, будто раскрашенным акварелью. Ветер, коснувшийся кончика носа, был освежающим.

Ха-ха. Ю Джу засмеялась сквозь слезы.

Эта чудовищная афера, которая, казалось, никогда не закончится, наконец-то подошла к финалу.


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть