Онлайн чтение книги Ночь твоего обмана 너를 속이는 밤
1 - 4

В тот день мужчина появился с опозданием на двадцать минут. Ю Джу сидела за столиком у окна и смотрела на белые лепестки вишни, прилипшие к стеклу снаружи. То, что он пришел, она поняла по изменившейся вокруг атмосфере.

Пятница, 7 часов вечера. В ресторане отеля играла тихая музыка. Изредка звенящие столовые приборы и голоса ужинающих людей, занятых своими разговорами, сливались в единую гармонию.

Расстояние между столиками было большим, поэтому чужие беседы доносились глухим, неразборчивым гулом. Казалось, будто находишься под водой, но слушать это было даже приятно.

Пока она ждала партнера по свиданию, который всё не появлялся, напряжение немного спало. В ней даже зародилась надежда, что он и вовсе не придет.

Сколько еще нужно подождать? Через какое время можно будет считать эти смотрины отмененными? В тот момент, когда она прикидывала, сколько еще нужно просидеть, чтобы уйти ни с чем и не вызвать ничьих упреков и недовольства, в воздухе вдруг повисло странное напряжение.

Повернув голову, она увидела До Сын Хана. В сопровождении сотрудника ресторана он направлялся вглубь зала, на ходу бросая какие-то слова идущему в шаге позади помощнику.

Ю Джу оторвалась от спинки стула и выпрямила спину. Появление кандидата в мужья, на неявку которого она так надеялась, разочаровало ее, но нельзя было позволить ему догадаться об ее истинных чувствах.

Она приподняла уголки губ ровно настолько, чтобы это не выглядело чрезмерно. Как тренировалась бесчисленное количество раз.

И в тот момент, когда она механически улыбнулась, их с Сын Ханом взгляды встретились. Встать, чтобы поприветствовать его? После недолгих раздумий она решила остаться сидеть. Они еще ни словом не обменялись, а на нее уже навалилась жуткая усталость, лишающая сил.

Она ожидала, что, встретившись с ней взглядом, он хотя бы кивнет в знак приветствия. Однако мужчина тут же равнодушно отвел глаза. Она слышала, что он вежливый и благородный человек, поэтому была немного удивлена.

В следующее мгновение Ю Джу невольно вырвалось: «А?», и она часто заморгала. Сын Хан в окружении сотрудника и помощника прошел мимо ее столика, даже не остановившись.

Охваченная недоумением, Ю Джу проводила его взглядом. Казалось, он шел неспешно, но, видимо, из-за широкого шага мужчина быстро отдалился. Вскоре он и вовсе скрылся в отдельном кабинете.

Она подумала, что могла обознаться, но это было невозможно. Этот мужчина точно был До Сын Ханом, с которым у нее сегодня были назначены смотрины.

Исполнительный директор отдела планирования и координации DH Group, До Сын Хан.

На фотографиях в различных видеоматериалах и статьях он представал человеком с мягкой улыбкой и безупречными манерами. Мужчиной, чья серьезность и умение говорить внушали доверие.

Она предполагала, что он просто фотогеничен, но вживую его вытянутые глаза оказались гораздо глубже и проницательнее, чем на снимках. Не говоря уже о высокой переносице и резких чертах лица — та странная подавляющая аура, которую он излучал, не передавалась камерами и наполовину.

В легком оцепенении Ю Джу размышляла о пропасти между собранной ею информацией о До Сын Хане и тем мужчиной, которого она только что увидела вживую.

— Госпожа Хён Со На?

Вырванная из своих мыслей, Ю Джу резко подняла голову. Задумавшись, она не заметила, как к ее столику кто-то подошел.

Мужчина, одетый в такой же строгий костюм, как и скрывшийся в кабинете Сын Хан, снова позвал ее: «Госпожа Хён Со На?». Это был тот самый человек, что сопровождал До Сын Хана минуту назад.

Только тогда Ю Джу ответила: «Да». Она тренировалась много раз, но новое имя все еще казалось чужим.

— Здравствуйте. Я помощник исполнительного директора До Сын Хана.

На самом деле она уже знала это. Знала, что он — руководитель секретариата До Сын Хана и что его зовут Ким Хён Иль. Но, притворившись неосведомленной, она вежливо склонила голову в ответ.

— Приношу свои извинения. Похоже, произошла ошибка с рассадкой. У директора есть кабинет, которым он всегда пользуется. Позвольте мне проводить вас туда?

Позади секретаря Кима топтался сотрудник ресторана с обеспокоенным лицом. Ю Джу встала с легкой улыбкой.

— Конечно.

Ее спокойная реакция, казалось, принесла сотруднику облегчение. Но Ю Джу не могла не заметить его напряженных, задеревеневших плеч.

Идущий впереди секретарь Ким вдруг поклонился Ю Джу и извинился:

— Прошу прощения за то, что заставили вас ждать. Вам, должно быть, было очень скучно? Предыдущая встреча неожиданно затянулась, и мы проявили к вам большое неуважение.

Мне было совсем не скучно... Было бы лучше, если бы он вообще не пришел. Чтобы скрыть свои истинные мысли, Ю Джу постаралась придать лицу невозмутимое выражение.

Крайне почтительные извинения секретаря Кима, который даже не был виновником ее ожидания, тоже было трудно понять. Если кто и должен был извиняться, так это сам До Сын Хан. По-своему истолковав ее молчание, секретарь Ким поспешно добавил:

— Это моя вина, я не уследил за расписанием. Раз уж мы задерживались, мне следовало хотя бы предупредить вас заранее, но, если позволите бессовестно оправдаться...

— Нет, всё в порядке. Не беспокойтесь об этом.

Желая поскорее закончить этот неловкий разговор, Ю Джу через силу улыбнулась одними глазами. Шаги в сторону кабинета казались тяжелыми, словно свинцовыми.

— Директор, я привел госпожу Хён Со На.

Как только дверь открылась, сидевший за столом Сын Хан встал, чтобы поприветствовать Ю Джу. Высокий рост и крепкое телосложение. На красиво очерченных губах играла та самая мягкая улыбка, которую она видела в СМИ и статьях.

Неужели мне показалось, что наши взгляды встретились в зале? До Сын Хан вел себя так, будто видел ее впервые в жизни. Ощущение было паршивым.

— Тогда я подожду снаружи, директор. Желаю вам хорошо провести время.

Секретарь Ким бросил дежурную фразу, тихо закрыл дверь и вышел. Сын Хан деловито протянул подошедшей Ю Джу руку. Словно приветствуя делового партнера перед началом нового проекта.

— Рад встрече. Я До Сын Хан.

Его притягательный голос был низким и глубоким, словно эхо в пещере. Губы, издающие приятный баритон, производили впечатление человека аккуратного и обходительного. Но почему-то ей казалось, что тот мужчина, холодно проигнорировавший ее минуту назад, и был его истинным лицом.

Ю Джу проследила взглядом за протянутой к ней длинной рукой. На рукаве костюма из дорогой ткани играл густой блеск. Золотые запонки и чистые манжеты, отглаженные так, что об них можно было порезаться. Толстое, сильное запястье под ними. И непомерно большая рука.

Мужчина просто предлагал рукопожатие, но в голове у Ю Джу всё спуталось. Она чувствовала себя загнанной в тупик, откуда нельзя ни отступить, ни повернуть назад.

Когда она подняла глаза, тень от крупной фигуры мужчины сумерками легла на ее лицо. Разница в росте была настолько значительной, что это казалось пугающим. В районе, где она выросла, таких высоких людей не было.

До Сын Хан по-прежнему держал руку протянутой, ожидая, пока она ответит на рукопожатие. Он лениво наблюдал за Ю Джу с терпеливым выражением лица.

— У меня чистые руки.

Он бросил это как шутку. В тот же миг выражение его лица неуловимо изменилось. Терпение в мгновение ока исчезло, атмосфера резко переменилась — мужчину окутала давящая, властная аура. Это была настолько разительная перемена, словно ему подменили душу.

Взгляд До Сын Хана задержался на Ю Джу так долго, что ей стало не по себе. Казалось, змеиные глаза медленно, не торопясь, обвиваются вокруг ее шеи. От этого странного взгляда, который, казалось, высасывал всю ее настороженность, по спине пробежал электрический разряд.

— Я Хён Со На.

Его рука была холодной и твердой. Как и те ледяные глаза, что смотрели на нее, казалось, видя насквозь.

***

Встреча с мачехой произошла около месяца назад.

В тот день Ю Джу, наказанная за оплошность перед гостями, клевала носом, запертая в деревянном ларе для риса. Вдруг совершенно незнакомый человек вытащил ее оттуда и переодел. Затем ее посадили в черную машину, и после целого дня пути они приехали в место, где ее ждала эта женщина, назвавшаяся мачехой.

Это было похоже на внезапное похищение, но она молча и покорно позволила себя увезти только потому, что ее сопровождала мать. Пусть она и не была ее родной матерью, но все же именно этот человек растил, кормил и давал ей кров всю жизнь, поэтому Ю Джу решила, что на то есть свои причины.

— Должно быть, вы устали от долгой дороги из Чиндо. Вам, госпожа, не обязательно было приезжать лично, но вы специально проделали такой путь. Видимо, духовная дочь — всё равно что родная, и вы волновались, отправляя ее так далеко одну.

— В этой девчонке так много ненадежного. Я растила ее в тепличных условиях, сдувала пылинки, вот она и выросла такой пугливой. Если бы я велела ей ехать одной, она бы от страха перед сеульцами тряслась как осиновый лист. Вот я и поехала с ней.

Ее мать была шаманкой, державшей в страхе весь Чиндо, и люди звали ее Бонхва-посаль. Однако мало кто знал, что ее настоящее имя — Пон Сон Хва.

Две женщины обменивались дружелюбными фразами, словно были давними знакомыми. Ю Джу же сидела тихо, как мешок с ячменем, и только слушала.

Она старалась ни в чем не сомневаться. Любопытство или попытки сунуть нос не в свое дело с высокой вероятностью приводили к заключению в сундук — эта привычка была выработана годами.


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть