Глава 26: Ложная тревога
Шаги стали более громче и знакомыми.
Ли Бейниан и Чи Хайлан полностью расслабились и немедленно вышли.
Чи Дали и его жена Тан Сяоге направлялись к ним, по-видимому, в приподнятом настроении.
Ли Бейниан была переполнена чувством вины, раскаяния и стыда, когда увидела их.
Она не испытывала таких эмоций, когда увидела Чи Хайлана.
В ее прошлой жизни супругам пришлось отдать свою приемную дочь и уронить свое достоинство, приняв 100 тысяч юаней, после того как они растили ее в течение 13 лет.
Хотя это сделала не она, это было сделано от ее имени, и Чи Дали и Тан Сяоге сказали, что именно она этого хотела.
Они относились к ней как к своей биологической дочери. Можно только представить, как они были разочарованы, когда получили эти 100 тысяч юаней!
Увидев Ли Бейниан, Чи Дали в недоумении спросил: «Бейниан, что привело тебя сюда?»
Крайне удивленная, Тан Сяоге немедленно обняла Ли Бейниан за плечи и воскликнула: «Бейниан, я так по тебе скучала!»
Ли Бейниан чуть не упала на пол от потрясения. Ее чувство вины почти мгновенно исчезло.
Чи Дали был действительно сильным, как и следовало из его имени. [Дали в переводе с китайского означает «Сильный».]
С другой стороны, Тан Сяоге была очень изящной.
Ее рост составлял 1,8 метра, а вес - 100 килограммов. Она была пухленькой и очаровательной.
Ее глаза были большими и полными души.
Однако Ли Бейниан не выдержала. С трудом переводя дыхание, она сказала: «Боже… Крестная, я... Больше не могу...»
Тан Сяоге расхохоталась и выпрямилась, прежде чем похлопать ее по спине. «Посмотри на свое телосложение, тебе пора тренироваться!»
Чи Хайлан молча сглотнул слюну, прежде чем сказать: «Отец, мать, разве вас, ребята, не арестовали?»
Тан Сяоге налила себе воды и выпила залпом, прежде чем сказала: «Это было просто недоразумение. Они сказали, что собираются посадить нас за решетку, но на самом деле они просто намерены вести с нами дела.»
«Бизнес? Какие дела можно иметь с такими людьми, как они? Разве они не государственные служащие? Они не имеют ничего общего с такими людьми, как мы, которых они презирают. Зачем им...»
«Я тоже не знаю, но этот парень кажется очень твердым и решительным. Сегодня утром меня разбудили очень рано. А теперь я собираюсь поспать,» - сказал Чи Дали, подавляя зевок.
Ли Бейниан почувствовала, как у нее потеплело на сердце, когда она посмотрела на знакомого Чи Дали.
Ли Бейниан чувствовала себя как дома только тогда, когда была рядом с ними.
Она была близка с ними и могла быть самой собой рядом с ними. Ей не нужно было беспокоиться о том, что они будут придираться или делать из каждой ее ошибки большую проблему.
Жизнь в доме семьи Ли была слишком утомительной.
«Чего ты спишь? Наша дочь дома, мы должны поговорить с ней,» - сказала Тан Сяоге, которая решительно остановила его. «Бейниан, расскажи мне, как там жизнь?»
«Конечно, это замечательно! Ты все еще спрашиваешь?» Вмешался Чи Хайлан, в голосе которого звучали ревность и завистливое выражение.
Ли Бейниан криво усмехнулась.
Увидев выражение ее лица, Чи Дали угрюмо спросил: «Они хорошо с тобой обращаются? Я согласился, чтобы они забрали тебя, только потому, что они сказали, что будут хорошо с тобой обращаться!»
Она жила совсем не хорошо. Хотя уровень ее жизни казался прекрасным и роскошным, никто там не относился к ней как к своей семье, за исключением старого мистера Ли.
Она более чем достаточно натерпелась от своей противной мачехи и сводной сестры!
Однако Чи Дали и Тан Сяоге определенно были бы недовольны и держали бы это при себе, если бы она рассказала им.
На самом деле, в момент гнева Чи Дали мог бы даже вызвать переполох в семье Ли.
Я не могу этого допустить
Немного подумав, Ли Бейниан ответила: «Всё не так уж плохо, но я с ними совсем не близка. Я чувствую себя гораздо спокойнее, когда нахожусь рядом с вами, ребята.»
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления