Глава 34: Перестань вести себя так подло, это позор!
Ли Бейниан слишком... Слишком высокомерная.
Однако Ли Сюэцин не смогла заставить себя вообще ничего сказать.
Ли Бейниан не стала задерживаться ни на минуту и, забрав аптечку, даже не оглянувшись на нее, поднялась по лестнице.
Чувствуя крайнее негодование, Ли Сюэцин встала и, превозмогая боль, направилась к кушетке. Затем она позвонила Ли Хаорану.
***
Брюки были порваны, а на ее локтях виднелись сильные ссадины.
Она подняла рубашку и увидела, что ее ссадины залиты кровью.
Ли Бейниан промыла раны и сжала челюсти от боли. Как только она нанесла лекарство, она услышала, как кто-то яростно стучит в дверь.
«Выходи!» Рявкнул Ли Хаоран.
Ли Бейниан положила свою одежду и открыла дверь, только чтобы увидеть сердитое лицо.
Ли Хаоран вошел в комнату и увидел, на кровати аптечку первой помощи. Уставившись на наряд Ли Бейниан, он сердито закричал: «Я что, недостаточно тебя кормлю? Как ты смеешь воровать? Ты такая бесстыжая!»
Услышав его слова, Ли Бейниан поняла, что за всем этим стоит Ли Сюэцин.
Она фыркнула от смеха и спросила: «Если ты так доверяешь своей падчерице, зачем вообще спрашиваешь меня?»
«Как ты смеешь быть такой острой на язык! Ты меня окончательно опозорила!»
«Раз уж ты так настаиваешь на этом, просто прими как факт, что я была воровкой. Ты все равно никогда раньше не верил мне. Пожалуйста, выйди, мистер Ли,» - сказала Ли Бейниан, пристально глядя на него.
«Ты...» Гнев Ли Хаорана, казалось, был вызван тем, как она обратилась к нему.
«Забудь об этом, оставайся здесь. Я уйду.»
Ли Бейниан надела туфли и собралась уходить.
«Что именно произошло?!» Спросил Ли Хаоран, блокируя дверь.
Ли Бейниан остановилась как вкопанная и с ухмылкой спросила: «Ты поверишь мне только потому, что я так говорю?»
Ли Хаоран спросил: «Кто внес за тебя залог?»
«Му Донглин, твой будущий зять,» - спокойно ответила Ли Бейниан.
Застигнутый врасплох, Ли Хаоран спросил: «Как такое может быть?»
Насколько сильно Му Донглин ненавидит Ли Бейниан?
После банкета он отказывался видеться с Ли Бейниан, несмотря на то, что старый мистер Ли настойчиво просил его об этом.
И все же он внес за нее залог?
Он одержим?
Несмотря на то, что Ли Бейниан считала это невероятным, она сказала: «Мне жаль, но это действительно был он».
Ли Хаоран на мгновение замолчал, прежде чем спросить: «Что он сказал?»
«Он сказал, что я смутила его.»
Ли Хаоран с угрюмым выражением лица спросил: «Что еще?»
«Больше ничего.»
«Разве он не говорил, что ты ему не нравишься?»
«Нет.»
Ли Хаоран вздохнул с облегчением и предупредил: «Тебе лучше вести себя прилично. Несмотря ни на что, в будущем ты выйдешь замуж за Му Донглина. Если хочешь прожить хорошую жизнь, усердно трудись ради этого сама. Пока я могу только помогать тебе.»
Находя это немного забавным, Ли Бейниан сказала: «Я не говорила, что хочу выйти за него замуж».
«Это не тебе решать,» - сказал Ли Хаоран, холодно глядя на нее, как будто он смотрел на инструмент, а не на свою дочь. Он продолжил: «Твой дедушка уже в преклонных годах, и ему не так-то просто устроить этот брак для тебя. Если ты не будешь дорожить этим, то впустую потратишь его усилия, а не мои.»
Ли Бейниан замолчала. Слова Ли Хаорана попали в точку.
Она могла не обращать внимания на то, что думал Ли Хаоран, но не могла игнорировать своего дедушку.
«С этого момента тебе лучше оставаться дома и готовиться к вступительным экзаменам в университет. С этого момента говори мне все, что хочешь. Прекрати делать эти подлые вещи. Это смущает!» Рявкнул Ли Хаоран с угрюмым выражением лица.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления