Кукольный спектакль приближается к кульминации.
Желтый комок приближается к красному комку, лежащему наискосок.
[Король демонов Снов впал в глубокую печаль, увидев смерть Короля демонов Огня. Хотя они стали соперниками, когда-то они были товарищами, сражавшимися против одного и того же врага. Поэтому он решил оплакать того, кто встретил жалкую смерть от рук злого героя.]
Почему история разворачивается именно так?
Какой траур по тем парням, которые только что бились насмерть? И куда делся герой?
[Король демонов Снов назвал имя своего друга и почтил его печальную смерть.]
Голос, произносивший эту фразу, был негромким, но в нем отчетливо слышалась глубокая скорбь. Дети не успели опомниться, как их руки сжались в кулаки, а на глаза навернулись слезы.
Неужели это какой-то массовый гипноз? Сонджин почувствовал странное ощущение, будто к его сердцу прикоснулись. Как будто что-то напрямую стимулировало его разум, вызывая эмоциональные изменения, похожие на перемещение.
Он мог только догадываться, что причиной тому был голос кукловода, но подтвердить это было невозможно.
Этот голос со странным обаянием спокойно произнес,
[Прощай навсегда, Аль Фахас, Король Демонов Огня.]
Тинг. Внезапно в голове Сонджина раздался звонкий звук, как будто что-то треснуло.
"...?"
[Покойся с миром, Огненный Аль Фахас.]
Треск. Сонджин почувствовал легкое головокружение от небольшого удара, который раздался снова.
"Прощай, Аль Фахас, Король демонов Огня!"
"Покойся с миром, Аль Фахас!"
крикнули дети в унисон.
"Прощай навсегда, Огненный Аль Фахас!"
Это отвратительно.
Пытаясь успокоить бурчащий желудок, Сонджин вдруг задумался. Это ужасно неправильно.
Эрна и Гадес не присоединились к детям, выкрикивая лозунг. Они просто держали Сонджина за руки, как бы поддерживая его, и смотрели на него слегка обеспокоенными глазами.
Кукольное представление, в котором не было ни контекста, ни последовательной темы, внезапно закончилось слишком душевным финалом.
Немного погоревав вместе с Огненным Королем Демонов, дети один за другим стали уходить, и теперь на временной сцене осталась только ветхая деревянная доска с опущенным занавесом и короткими догоревшими свечами.
Казалось, что рассказ и кукольный спектакль вел один человек, который занимался организацией сцены и собирал кукол. Он был стройного телосложения и одет в длинный мешковатый халат, по которому трудно было определить, мужчина это или женщина.
В потрепанной полумаске с острыми челюстями они завязывали длинные серебристые волосы, чтобы они свисали ниже пояса.
Когда кукольное представление закончилось, Сонджин, состояние которого чудесным образом нормализовалось, попытался подойти к кукловоду, убирающему сцену. Он не мог игнорировать тот факт, что странное явление, с которым он столкнулся, и рассказы о кукольном представлении как-то связаны с Королем Демонов Геенны.
Однако две пары рук оттащили его назад.
"Ты не должен встречаться с писателем, Моррес."
"Писатель ничего тебе не скажет, Моррес."
Но разве не вы привели меня сюда?
Сонджин попытался сделать шаг вперед, не обращая на них внимания. Тогда Эрна и Гадес вцепились в его руки всем весом своего тела.
"Император-папа не обрадуется, если узнает, что мы сюда приехали."
"Не стоит больше беспокоить Его Величество папу."
На этот раз Сонджин перестал идти. В глазах близнецов, которые всегда казались неторопливыми, мелькнул небывало серьезный взгляд.
Он замер на мгновение и задумался.
Что знают эти дети и в какой степени?
Другое дело, насколько он мог доверять советам близнецов, но если он проигнорирует их слова и вступит в контакт с кукловодом, каковы шансы Сонджина получить дополнительную информацию?
Кроме того, при упоминании императора в памяти всплыла его последняя просьба перед уединенной молитвой.
- Не создавай проблем.
Если подумать, то сегодня, возможно, он действительно нарушил свои слова. Конечно, большинство причин было связано с этими непостижимыми детьми.
Но прежде всего инстинкт, который иногда проявлялся в самых неожиданных местах, подсказывал, что сейчас не время.
Бросив взгляд на кукловода, который все еще был занят уборкой, Сонджин послушно последовал примеру близнецов и сел в карету.
Кукольник почувствовал на себе чей-то странный взгляд и обернулся.
Однако, кроме прохожих, бодро шагавших за ним, никто не обращал на него особого внимания. Лишь небольшая карета удалялась от площади вдалеке, и на улице, где начинался закат, было относительно тихо.
Мне кажется? Он наклонил голову.
Чувства его тела, которые явно притупились, были не слишком надежны.
"Я хотел спросить, куда вы отправились в такой час, что вы вытворяете с детьми?"
Красивый мужчина махнул рукой и подошел к кукольнику с другой стороны площади. Это был очень приятный на вид молодой человек со здоровой, загорелой на солнце кожей и блестящими черными волосами.
Его небрежно расстегнутый наряд был весьма роскошным, а на крепком подбородке застыла самоуверенная улыбка, которая, должно быть, была присуща ему с рождения.
Кукольник вежливо склонил перед ним голову.
"Принц Леонард."
"Эй, я же просил тебя называть меня Лео, не так ли? Это неофициальный визит. Ромейн."
"Да, лорд Лео."
Леонард подошел большими шагами и расслабленно положил руку на плечо маленького ростом кукловода.
"Кстати, послушай, Ромейн. Прошло уже несколько дней с тех пор, как я прибыл в столицу и попросил о неофициальной встрече, но эти надоедливые ребята до сих пор не откликнулись."
"Вот как?"
"Разве это не раздражает? Я связывался с ними несколько месяцев, говорил, что хочу получить императорский указ, но они все игнорировали."
Леонард ворчал, глядя на небо с недовольным лицом.
"Только потому, что он император? Неужели он считает себя настолько великим, что может вести себя так высокопарно и могущественно?"
Конечно, Леонард никак не мог знать, что император всегда недолюбливал его - по той причине, что его дочь интересовалась этим негодяем.
И то, что теперь он полностью потерял благосклонность императора из-за того, что еще даже не сделал.
"Просьба об аудиенции, скорее всего, не будет принята."
Спокойно ответил Ромейн. Теперь это был не голос со странным резонансом, как во время кукольного представления, а тонкий, но обычный мужской голос.
"Черт возьми! Почему?"
"Скорее, он не может встретиться с вами, лорд Лео. Со вчерашнего дня энергия, защищающая Делькросс, стала очень слабой. Возможно, хранитель покинул столицу."
Так вот почему можно провернуть такой трюк прямо перед императорским дворцом.
Ромейн не потрудился произнести это вслух.
Хм... с серьезным лицом произнес Леонард, упираясь подбородком в руку, перекинутую через плечо Ромейн.
"Теперь остается только один способ. Соблазнение."
"...Что?"
"...О ком ты говоришь?"
Леонард, прекрасно понимая, что под маской скрывается недовольное лицо Ромейна, громко рассмеялся.
"Разве ты не знаешь? В этом императорском дворце до сих пор не расцвела одна прекрасная роза. Неужели этот парень настолько дорожит своей дочерью?"
"Ты выглядишь вполне уверенным."
Ромейн слегка отдернул плечо, которое начинало казаться тяжелым, и скрестил руки.
"Ты бы видел, какими глазами смотрела на меня принцесса во время прошлогоднего банкета по случаю дня рождения... Уверяю тебя. Это было воплощение жалкой девушки, которая впервые влюбилась."
При этом уверенном заявлении принца глаза Ромейн под маской стали еще глубже.
Леонард обладал сверхъестественной фантазией, когда дело касалось женщин. Если то, что он сказал, правда, то, возможно, все разрешится гораздо проще, чем ожидалось.
Простой способ эффективно надавить на самого проблемного Делькросса и связать императора по рукам и ногам.
"Итак, Ромейн. Тебе тоже следует прекратить это бесполезное занятие с детьми и подумать о том, как естественным образом установить контакт с принцессой."
Понятно?
Леонард с улыбкой на лице потрепал Ромейна по плечу, затем повернулся и махнул рукой.
Он снова направился в ближайшую таверну. Поскольку просьба о встрече все равно не будет принята, он, вероятно, намеревался отвлечься от дел до праздничного банкета.
Ромейн, молча смотревший на удаляющуюся спину принца, вдруг пробормотал про себя.
"Король Демонов Снов, превратившийся в неудачную историю, не смог убить ни героя, ни Короля демонов огня. Это бесполезное действие - все, что он мог сделать."
Голос, которого никто не мог слышать, гулко разнесся посреди опустевшей площади.
***
Наступила темнота, и вокруг сгустились тени. Сонджин, которого весь день таскали за собой, не зная зачем, теперь стоял перед конечным пунктом назначения.
Обезьянья сторожевая башня. Небольшая таверна, в которой, по слухам, было много завсегдатаев из числа королевских гвардейцев.
"Это не займет много времени, Моррес."
"Тебе нужно только правильно поприветствовать хозяина и выйти, Моррес."
Эрна и Гадес, высадившие его перед Фонтанной площадью, на этот раз даже не стали выходить из кареты.
Приветливо помахав рукой Сонджину и Мейсану, с ошарашенными лицами они даже захлопнули дверцу кареты.
"..."
"Думаю... мы должны войти, господин Мейсан?"
"...Да, Ваше Высочество. Я уже и сам не знаю, что к чему."
Двое дошли до того, что им пришлось идти до конца.
Волоча свои ноги, они направились к маленькой деревянной двери таверны. Из-за двери уже доносились звуки болтовни сильно подвыпивших завсегдатаев.
Скрип. Когда деревянная дверь распахнулась, наружу хлынул жар и ужасный запах алкоголя.
Внутри, как и снаружи, находилась небольшая таверна. Единственной мебелью были простые деревянные стены без каких-либо украшений и пять грубых деревянных столов.
Удивительно, но за каждым столом в этой обшарпанной лавке было полно посетителей. Держа в руках большие деревянные кружки, они смеялись и о чем-то шумно болтали.
Судя по всему, напитки здесь были очень дешевыми. Конечно, здесь подавали только низкокачественное темное пиво.
Когда группа Сонджина вошла в здание, пьяницы на мгновение окинули их взглядом, но не узнали, кто они такие, и, похоже, их это не очень волновало. Вскоре они повернули головы назад и стали громко смеяться или кричать.
Даже Мейсан не собирался кричать, чтобы они поприветствовали Его Высочество в такой атмосфере, поэтому он промолчал и последовал за Сонджином.
Хозяин дома был пожилым мужчиной. На нем была старая кожаная жилетка и фартук, а круглая блестящая лысина была особенно заметна.
На правом глазу он носил черную повязку, и, судя по длинному шраму, торчавшему из-под повязки, это была рана от удара лезвием.
Он подождал, пока Сонджин подойдет, затем выплюнул толстую деревянную трубку и спросил хриплым голосом,
"Что привело тебя сюда?"
"Я просто пришел выразить свое почтение."
Вежливо ответил Сонджин. Как-то само собой получилось, что к этому старику обращались с почтением.
"Хм..."
Старик пожевал трубку и внимательно осмотрел Сонджина.
Как раз в тот момент, когда показалось, что он знает, кто он такой, старик пару раз погладил его по пустой голове и сказал,
"Ты слишком молод, чтобы выпить с нами. Но ты немного опоздал, чтобы обменяться приветствиями."
"..."
"Меня зовут Бреннан. Я хорошо принял ваши приветствия. Скоро я дам вам ответ."
Что это значит? Приветствие - это какой-то код?
Пока Сонджин размышлял, Бреннан отдал приказ разогнать клиентов.
"Отправляйтесь в путь."
Сонджин и Мейсан посмотрели друг другу в лицо.
"Старик, еще один круг!"
"И сюда, пожалуйста!"
В этот момент начали поступать заказы. Хотя им хотелось попросить еще, это была не та атмосфера, в которой можно было терпеть. Когда они развернулись и пошли к выходу, Бреннан крикнул им вслед, прежде чем закрыть деревянную дверь.
"В любом случае, будьте осторожны! Теперь, когда он уехал на некоторое время зажужжали мухи, как будто ждущие этого!"
Сонджин оглянулся, но хозяин уже отвернулся и наполнял новые пивные кружки.
К тому времени, как они добрались до Жемчужного дворца, уже совсем стемнело.
Сонджин был в смятении. За полдня произошло слишком много событий, и его состояние после просмотра кукольного представления резко ухудшилось.
Прежде всего, он ужасно проголодался. Когда он без сил откинулся на сиденье, Эрна и Гадес заговорили с ним, словно жалея его.
"У тебя был тяжелый день, Моррес."
"Ты побывал во многих местах. Молодец, Моррес."
Конечно, близнецы перекусывали в карете, пока группа Сонджина отсутствовала. Это еще больше раздражало.
"Тогда спокойной ночи, Моррес."
"Сладких снов, Моррес."
Сонджин грубо махнул рукой близнецам, которые с сияющими лицами прощались с ним, а затем, волоча вялые ноги, пошатываясь, вошел в холл Жемчужного дворца.
И на мгновение растерялся от невероятного зрелища, развернувшегося перед его глазами.
Многочисленные подарочные коробки разных размеров и слуги всех мастей, державшие их в руках, заполнили вестибюль Жемчужного дворца.
По одну сторону коридора были бессистемно свалены произведения искусства и антиквариат, на лестнице то тут, то там были разбросаны букеты, которые не могли найти себе места.
А письма громоздились, как горы на подносе. Его ждало огромное количество приглашений, приглашающих Третьего принца на светские рауты.
Это было поразительное количество, как будто ему написал каждый знатный человек в столице.
Всего один день.
Все это произошло всего за один день после того, как император вступил в уединенную молитву.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления