Когда Люси взяла Артура за руку и вышла из кареты, перед ней сразу возник дворец.
Весь дом Астридов стоял на фоне величественного Королевского дворца Герода. Королева-консорт Беатрикс и принцесса Марго, с любовью улыбаясь девочке, излучали благородство и изящество; король Леонард и два принца, стоявшие рядом, одним лишь присутствием внушали чувство надежности. Маленькая принцесса Люси стоящая посреди взрослых, казалась воплощением очарования.
Если бы эту сцену перенесли на картину, ее бы назвали «Любовь и уют».
Оливия внезапно захотела оказаться частью этой картины, пусть даже всего на мгновение. И вместе с тем она не смела сделать и шага в их сторону.
Совершенно неожиданно девушка вспомнила давний разговор.
— Почему я родилась простолюдинкой, бабушка? Хотела бы я родиться в высшем сословии… или хотя бы мальчиком.
Одноклассники всегда обращались к ней не по имени, а звали «девкой-простолюдинкой». В тот день, когда это впервые случилось, Оливия, не в силах сдержать злость и обиду, залилась слезами перед бабушкой. Это был первый и последний раз, когда она плакала из-за таких слов.
Оливия хотела, чтобы бабушка вспыхнула гневом и хотя бы на словах пообещала наказать тех мерзавцев. Но Сюзанна лишь прижала внучку к себе и заплакала вместе с ней. В этом плаче было столько горя, что сердце Оливии, переполненное злостью, придавило свинцовым грузом.
Когда слезы наконец иссякли, бабушка взглянула на Оливию. Каждая ее морщинка была полна печали.
— Мир всегда был несправедлив, дитя. Но признав это, не смей мириться с ним.
Этот ответ разбил сердце Оливии. Он звучал так, будто даже бабушка не может ее защитить. Она чувствовала яростную безысходность — слишком неподходящую эмоцию для десятилетней девочки.
Оливия не знала, почему, глядя на столь прекрасную картину, ни с того ни с сего вспомнила те пронзительные слова. И в этот момент она встретилась взглядом с тем самым человеком, от которого внутри у нее всегда все сжималось.
Сама не понимая почему, она не смогла выдержать зрительный контакт. Сердце бешено заколотилось, и Оливия поспешно отвела взгляд. А когда спустя несколько секунд посмотрела на принца, он уже смотрел в другую сторону.
Возможно… причина, по которой рядом с ним она всегда чувствует себя ничтожной, кроется в зависти.
Какая жизнь у этого мужчины?
⚜ ⚜ ⚜
Она все время так старательно избегает моего взгляда. Что я, черт возьми, сделал не так? — с досадой подумал Ноа и отвернулся от Оливии.
Тело ломило от усталости: после вчерашнего банкета он так и не смог толком отдохнуть. Но, по крайней мере, запланированные приемы подошли к концу — разве это не радость?
Ноа взглянул на часы и понял, что пора уходить, если он не хочет опоздать.
— Я, пожалуй, пойду.
Леонард, ласково держащий Люси за руку, резко обернулся.
— У тебя планы? — неодобрительно произнес он.
Ноа знал, что отец в курсе всего, и потому его особенно раздражала эта притворная неосведомленность. Он натянул беззаботную улыбку:
— Что поделать, я очень популярен.
Королева нахмурилась:
— Следи за манерами, Ноа.
— Матушка, все обязательные мероприятия, на которые я согласился, закончены. У меня есть другие дела.
— Наверное, снова собирается играть в поло, — бросил Леонард, равнодушно пожимая плечами. Он мягко потянул Люси за руку и поднялся по дворцовой лестнице, а принц остался позади с каменным лицом.
Никто не знал, когда именно отношения между отцом и сыном дали трещину, и это стало главной головной болью королевы Беатрикс. Проблема заключалась в том, что король слишком уж старался держать гордого принца под полным контролем — хотя и упрямый, своенравный характер самого Ноа ничуть не облегчал ситуацию.
Почувствовав, что сын сильно раздражен, Беатрикс поспешно отпустила его:
— Ладно, только береги себя. Ступай.
Ноа почтительно поклонился тетке и матери, а затем стремительно покинул дворец.
Пока Артур и королева вздыхали, с тревогой провожая его взглядом, Марго лишь покачала головой:
— Честное слово, Леонард — такой эгоист.
Подобное заявление о короле было кощунством, но Артур и Беатрикс сделали вид, что не услышали.
Когда королева перевела взгляд на Оливию, стоящую в нескольких шагах от них, она слегка ей кивнула. Девушка была поистине хороша собой, к тому же заслужила доверие принцессы Марго.
Как было бы прекрасно, если бы ее назначили новой гувернанткой Люси… но, разумеется, Марго этого никогда не позволит.
— Я слышала, что сегодня утром Люси была с вами невежлива, мисс Либерти, — сказала Беатрикс. — Прошу прощения.
Оливия поспешно замотала головой:
— Ничего подобного, Ваше Величество. Принцесса не сделала ничего дурного.
— Как мило с вашей стороны. Я давно не видела дочь такой воодушевленной. Пойдемте внутрь.
Артур повел королеву во дворец, за ними последовала Марго.
Оливия шла последней. Поднимаясь по ступеням дворца, она оглянулась через плечо. Высокий мужчина в черном костюме быстрыми шагами уходил прочь.
Совсем один.
⚜ ⚜ ⚜
Выбежав из дворца, Ноа направился прямиком в поло-клуб. Отказавшись от кареты, он оседлал коня и примчался туда верхом.
Когда он вошел в клуб, повесы уже ждали его, облаченные в форму для игры.
— Опоздали, — пожаловался один из молодых людей. — Мы уже целую вечность ждем!
— И при этом никто из вас не держит для меня клюшку наготове? — холодно отозвался принц.
Он скинул пиджак и сунул его ближайшему мужчине. Лениво снимая на ходу запонки, Ноа двинулся к раздевалке. К тому моменту, как он дошел до двери, рубашка была уже наполовину расстегнута, открывая широкую мускулистую грудь.
Прежде чем войти, он оглянулся на сегодняшних соперников и указал на защитные наколенники и налокотники, висевшие на стене:
— Вам понадобится полная экипировка.
Заметив, как его зеленые глаза пылают красным огнем, а жажда соперничества разгорелась не на шутку, члены клуба застонали, но подчинились. Через минуту Ноа вышел из раздевалки в шлеме и защите.
Его друг Мэтт проворчал, протягивая принцу клюшку:
— Да ладно, Ноа! Почему ты всегда все свои желания в соперничество превращаешь? Есть куча других способов выпустить пар — хорошая еда, сон, женщины! Уж лучше сексом займись! Какую мясорубку ты планируешь тут устроить, раз заставляешь нас натянуть полную защиту?
— Еще вчера ты не хотел меня видеть на осеннем банкете, а теперь советуешь выпустить пар через секс? — усмехнулся Ноа.
— А… ну да… справедливо.
Хохот повес разнесся по клубу.
Принц ловко вскочил на коня, сжал поводья в левой руке, а клюшку — в правой. Слуги распахнули двери конюшни, и перед ним открылось поле — такое широкое и просторное, что его иначе как бескрайним не назовешь.
Безграничный ковер травы, тяжелое дыхание коня, захватывающий звонкий удар клюшки по мячу — все это заставляло сердце Ноа бешено колотиться. Только в такие минуты он чувствовал себя по-настоящему живым.
Он ласково потрепал коротко подстриженную гриву, пришпорил коня и двинулся рысью.
К нему подъехал Лоуренс, его глаза блестели от нетерпения:
— Как вам мисс Либерти, Ваше Высочество? Слышал, она будет на приеме в саду-лабиринте, а на следующий день вернется в Фаулдер. Это правда?
Эти ублюдки до сих пор о ней не забыли.
— Спросите у принцессы Маргарет, — коротко бросил Ноа.
— Ах, да что вы! Неужели трудно сказать прямо? Она будет на празднике или нет?
Гостью Астридов следует уважать как самих Астридов. Опять повторять?
Но, вспомнив миниатюрную девушку и то, как поспешно она отводила глаза, Ноа вдруг потерял весь запал к игре.
Слишком раздраженный, чтобы отвечать, принц лишь коротко кивнул, затем пустил коня прочь, чтобы уйти подальше от всех.
— О-о-о, значит, она будет!
Позади раздались восторженные крики повес, но какое ему до них дело?
— Идиоты и бездельники, — процедил он себе под нос и глубоко вдохнул свежий воздух. Теперь, вдали от ненавистного дворца, он наконец чувствовал, что может дышать.
Ноа безжалостно разгромил соперников и, как всегда, победил с огромным счетом. После игры он засиделся допоздна, пьянствуя с членами клуба.
На следующий день Ноа проснулся позже обычного. Сквозь затуманенный взгляд он увидел, как главная горничная миссис Бетти тихо накрывает на стол в его комнате к завтраку. Он снова закрыл глаза и дождался, пока она выкатит сервировочную тележку за дверь, после чего лениво вздохнул и поднялся. Выпил он накануне много и даже не потрудился надеть пижаму.
Он раздвинул тяжелые шторы и распахнул дверь на балкон, впустив в комнату яркий солнечный свет и прохладный осенний ветер. Проведя пальцами по растрепанным золотистым волосам, мужчина сел перед дымящейся едой и развернул газету.
Первая страница стала куда приятнее без лица Уолтера. Сегодня ее украшала огромная черно-белая фотография Оливии и принцессы Люси, радостно улыбающихся друг другу.
Он язвительно подумал, стоит ли фото юной принцессы и студентки из Фаулдера первой полосы, но чем дольше смотрел на яркую улыбку девушки, тем яснее понимал: издателям нужно то, что будет продаваться большими тиражами.
Его взгляд оставался сухим и бесстрастным, когда он изучал лицо Оливии — черные, как тушь, волосы, длинные густые ресницы, широко распахнутые круглые глаза, изящный нос и чувственные губы. Красивая внешность — неудивительно, что весь Герод сходил по ней с ума.
— Вживую она лучше, чем на фото, — равнодушно заметил он, лениво просмотрел остальные страницы и отшвырнул газету.
Ему стало немного жаль Оливию. Он почти слышал в ушах восторженный смех отца. Было ясно: пока ее визит не закончится, король будет таскать девушку на все возможные мероприятия.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления