Тем временем в главном саду пир продолжался в полном разгаре, словно ничего и не произошло. Однако лицо королевы Беатрикс застыло каменной маской, пока она выслушивала доклад старшей фрейлины. Нетрудно было собрать воедино всю картину, ведь служанка подслушала разговор между Оливией и молодыми аристократками за живой изгородью.
Фрейлина, встретив ледяной взгляд королевы, торопливо сглотнула и склонила голову.
— Простите меня, Ваше Величество, — произнесла она. — Я немедленно найду мисс Либерти.
Стоявшая рядом с Беатрикс Марго отвела взгляд, мрачно нахмурившись.
Фрейлина уже собиралась осторожно отойти, когда королева снова окликнула ее:
— Приведите ко мне всех девиц, которые увели мисс Либерти в лабиринт. И их матерей тоже.
Ощутив надвигающуюся беду, фрейлина поспешно ответила:
— Разумеется, Ваше Величество.
Будь воля Беатрикс, она призвала бы и молодых людей, которые загнали Оливию в угол еще на Осеннем банкете. Она видела, как они вошли в лабиринт следом за королевской гостьей. Но на прошлом приеме ее самой не было, а сейчас свидетелей поступков юношей не нашлось. Королева не могла допрашивать их лишь потому, что они зашли в лабиринт в подозрительное время.
— Принцесса, присмотрите за приемом вместо меня, — сказала Беатрикс, обернувшись к Марго.
— Да, Ваше Высочество, — она почтительно склонила голову у и отошла.
Через минуту перед королевой предстали юные леди, побелевшие от страха. Их сопровождали матери с натянутыми и настороженными лицами.
Беатрикс сидела одна на софе и не предложила никому присесть. За ее спиной выстроилась свита фрейлин и рыцарей, а над головой неторопливо развевался королевский штандарт. Все это только усиливало ее величие и власть.
Королева медленно обвела взглядом каждую из них и пригубила чай. Теперь они были отрезаны от остального празднества и вынуждены стоять в неловком молчании под ее ледяным взором.
Юные леди, осознавая, насколько беззастенчиво они обошлись с гостьей королевской семьи, тревожно уставились себе под ноги. Матери тяжело вздыхали про себя, инстинктивно понимая, что их дочери в серьезной беде.
Мать Елены, леди Льерр, первой не выдержала гнетущей паузы и осторожно открыла рот, но в этот миг Беатрикс с резким звоном поставила на блюдце чашку.
— Вы случайно не знаете, где сейчас моя гостья? — спросила она непринужденным тоном, нарочито назвав Оливию гостьей королевской семьи, а не по имени.
Елена и остальные девушки переглянулись, но промолчали.
— Леди Елена, — вдруг обратилась королева.
— Д-да, Ваше Величество? — пискнула девушка, вцепившись обеими руками в подол платья.
Ее мать, леди Льерр, сделала шаг вперед. — Ваше Величество, это, должно быть, какое-то недоразумение, — сказала она. — Девушки лишь хотели показать мисс Либерти лабиринт. Не более. Их намерения были чисты
Королева безмолвно уставилась на аристократку, пока та не попятилась назад. Когда рядом не осталось материнской тени, Елена ощутила, что может упасть в обморок.
— Спрошу еще раз, леди Елена. Где гостья королевской семьи?
— Н-ну, э-это было так… мы зашли вместе… а потом…
— Хм, хорошо. Подойдите-ка и присядьте рядом, — вдруг ласково предложила королева, указав на подушку возле себя.
Взволнованная Елена метнула испуганный взгляд на мать, но та решительно отвела глаза и подтолкнула дочь к софе.
Как бы ни рушились сословные устои, но королевская семья оставалась королевской семьей. Дамы слишком поздно пожалели, что позволили наивным дебютанткам завести гостью короны в лабиринт. Им оставалось лишь надеяться, что все обойдется без последствий. В высшем свете потеря благосклонности королевы означала конец всем брачным перспективам: какая семья захочет невестку, настроившую против себя венценосных особ?
Дрожа всем телом, Елена опустилась рядом с королевой.
— Так на чем мы остановились? — произнесла Беатрикс. — Ах да, когда говорите со мной, не стоит то и дело оборачиваться к матери, моя дорогая.
— Простите, Ваше Величество.
— Ну, продолжайте. Где гостья королевской семьи?
— Д-дело в том… Она вдруг отвернулась от нас и убежала, прежде чем мы смогли ее остановить. Вот и все, — выпалила Елена, ловко обойдя подробности.
В ответ на обрывчатое и невнятное объяснение взгляд королевы суровел на глазах. Елена опускала голову все ниже, прекрасно понимая, насколько нелепо звучит ее оправдание.
Беатрикс перевела взгляд на других девушек, уставившихся в землю.
— Значит, вы утверждаете, что вошли вместе, а потом моя гостья исчезла без всякой причины. Так, леди? — спросила она.
На негромкий вопрос королевы девушки, опустив головы, одна за другой закивали.
— Понятно, — едва слышно произнесла королева. Затем позвала мать Елены. — Леди Льерр…
— Да, Ваше Величество.
— А если бы на месте юных леди оказались вы — если бы гостья королевской семьи исчезла в лабиринте, в котором она никогда прежде не была, и вы потеряли ее из виду, что бы вы сделали?
С трудом подавив тяжелый вздох, леди Льерр спокойно ответила:
— Я бы немедленно сообщила вам, Ваше Величество, а потом отправилась искать гостью.
Королева удовлетворенно улыбнулась.
— Вот образцовый ответ хозяйки благородного дома Льерров.
Остальные дамы зажмурились, готовясь к грядущему наказанию. Их дочери моргали, не понимая, действительно ли все так и кончится.
Елена украдкой подняла взгляд на королеву и тут же встретилась с ее прямым взором. Стальные голубые глаза королевы Беатрикс были страшнее, чем у ее строгого отца, лорда Льерра.
— Для леди светского общества такие основы воспитания — вещь необходимая, — сказала королева.
Постойте… в панике подумала Елена.
— Но сегодняшний вечер убедил меня, что юным леди, собравшимся здесь, необходимо дополнительное воспитание.
Не может быть!
Встретившись глазами с их матерями, королева Беатрикс величаво распорядилась:
— В ближайшее время воздержитесь от приемов и светских мероприятий и позаботьтесь, чтобы ваши дочери набрались должной учтивости. Так тому и быть.
— В-Ваше Величество! — в отчаянии вскрикнула Елена.
— Елена, — одернула ее мать.
Девушка с глазами, полными слез, оглянулась на мать, однако та смотрела на нее твердо, строже, чем когда-либо.
Королева никогда бы не наказала целую группу аристократок без доказательств или свидетелей. Все эти девушки происходили из влиятельных домов, и последствия голословного обвинения были бы слишком рискованными даже для Беатрикс. Но меры нужно было принять, и это было, пожалуй, лучшее решение. Стоило матерям дебютанток возразить — и королева вызвала бы свидетеля, после чего скандал разгорелся бы до немыслимых масштабов.
Беатрикс поднялась, ее глаза оставались ледяными. — Думаю, вам стоит вернуться домой сей же час, — холодно добавила она.
— Простите за беспокойство, Ваше Величество. Я уделю больше внимания воспитанию дочери, — откликнулась одна из женщин.
Усмиренные поведением матерей, девушки склонили головы, пока королева холодно проходила мимо, даже не задержав на них взгляда.
Елена, окончательно подавленная, кинулась к матери и вцепилась в ее руку.
— М-мама… — всхлипнула она.
— Глупая девчонка! Не смей показывать слезы. Веди себя прилично, если не хочешь дать повод для сплетен.
— Да, мама.
Им всем пришлось расплатиться за то, что они посмели презирать гостью королевской семьи лишь потому, что та была простолюдинкой.
Блудные сыновья Герода наблюдали за происходящим издалека. Когда ледяной взгляд королевы упал на них, их шеи втянулись, словно у черепах, и они поспешно отвернулись. Было очевидно, что она уже поняла, в чем их вина, но не имела доказательств, чтобы предъявить обвинение.
Спустя мгновение вызванные королевой дамы вернулись в сад и быстро разошлись.
Графиня Сеймур, тоже следившая за происходящим издалека, тихо цокнула.
— Похоже, на балы в этом году они больше не попадут, — прошептала она дочери.
Изабель едва заметно улыбнулась и кивнула:
— У всех лица заплаканные.
Аристократка с нежностью взглянула на дочь и заправила за ухо выбившуюся прядь. Никто не был так дорог ей, как ее маленькая Изабель.
— Видишь? Я же говорила: нечего было соваться в лабиринт.
— Да, наверное… — протянула Изабель, оглядывая сад. Ноа сразу после начала банкета направился в лабиринт и, судя по всему, все еще находился там. Несмотря на желание ослушаться материнского совета и тайком отправиться за ним, она удержалась.
В памяти всплыли слова мадам Жуберн, ее компаньонки:
«Если встретите принца Ноа в лабиринте, он, скорее всего, пройдет мимо, не удостоив вас даже приветствия, особенно когда вокруг никого нет».
Да, стоит подождать, пока я смогу столкнуться с ним в подходящей обстановке. Но без принца банкет казался Изабель невыносимо скучным и тягостным.
⚜ ⚜ ⚜
Ноа знал живой лабиринт как свои пять пальцев, ведь в детстве часто бегал по нему с Артуром. Он шагал между зеленых стен без остановки, так быстро и размашисто, что Оливии почти приходилось бежать, чтобы поспеть. Для нее это было настоящим испытанием: она блуждала по лабиринту уже несколько часов на голодный желудок, но не могла заставить себя попросить принца идти медленнее. Подхватив подол, девушка отчаянно трусила следом.
Сколько времени прошло на этот раз? Ноа шагал вперед без раздумий, пока не услышал за спиной все более громкое и сбивчивое дыхание. Луна снова скрылась за облаками, и он не мог разглядеть выражение лица Оливии, но было ясно, что она запыхалась. Только тогда он понял, что все это время девушка бежала, стараясь не отставать.
Могла бы просто попросить идти медленнее. Неужели так трудно? — мелькнуло у него, но он тут же понял, что для юной простолюдинки это и впрямь было непросто.
Когда принц снова повернулся вперед, на его лице ясно проступала усталость. Ему до смерти опостылела королевская семья — так зачем же он, черт возьми, возился с их гостьей? Он поклялся отыскать тех жалких ублюдков, что проигнорировали его предупреждения и стали причиной всей этой заварушки.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления