Глава 11

Онлайн чтение книги После переселения она стала матерью двоих детей After Transmigrating, She Became the Mother of Two
Глава 11

На холсте появилось что-то еще. Цзянь Иань развернула его. Су Аньжань нарисовал замок, но теперь в нем было еще четыре человека, двое взрослых и двое детей. Двое взрослых, мужчина и женщина, держались за руки, демонстрируя близость. Двое малышей, мальчик и девочка, смотрели друг на друга. Все четверо находились в замке, окруженном крепкими стенами. Цзянь Иань на мгновение замерла, и в ее сердце внезапно появилось невыразимое чувство. Она нежно погладила холст. Четыре человека в замке, очевидно, были семьей из четырех человек. Су Аньжань... постепенно позволил ей войти в свое сердце? Слезные железы Цзянь Иань не были прочными. Слезы текли всегда, и их невозможно было сдержать. Поэтому капли беззвучно скатились по ее лицу. Цзянь Иань взяла холст в руки, и уткнулась в него лицом. Камера не могла снять это, но люди рядом чувствовали ее радость.

Многие думали, что Цзянь Иань взяла это шоу, чтобы восстановить свой плохой имидж, но в течение двух дней съемок ее беспомощность и печаль были подобны звездному небу ночью. Она просто загорелась, как только она вошла под него.

Цзянь Иань вытерла нос, подняла голову и посмотрела на Су Аньжаня. Он серьезно играл в игры с Су Аньци.

– Спасибо, Су Аньжань.

В этот момент Цзянь Иань была более решительно настроена стать их матерью.

С наступлением вечера Цзянь Иань, как всегда, вышла в интернет, чтобы найти рецепт для ужина, подходящий для детей. Она осторожно составила план. Женщина была полна решимости приготовить еду, которая заставила бы Су Аньжаня сказать, что это было очень вкусно!

Во время еды Цзянь Иань серьезно посмотрела на Су Аньжаня и тихо спросила:

– Аньжань, как сегодня ужин? – спросила она, выжидающе глядя на него.

Су Аньжань проглотил то, что было у него во рту. Он посмотрел на кисло-сладкую рыбу на столе, а затем посмотрел в ее выжидающие глаза. Его глаза вспыхнули, прежде чем он сказал:

– Хорошо.

Улыбка Цзянь Иань застыла, но вскоре восстановилась, и она широко улыбнулась:

– В следующий раз я буду работать усерднее.

Су Аньжань согласно кивнул. На самом деле он думал, что это даже лучше, чем еда шеф-повара дома, но чувствовал, что, если он скажет правду, она может не приготовить это в следующий раз. Увидев ее печальный вид, он почувствовал легкую боль в сердце, похожую на грызущих изнутри насекомых. Это было не очень больно, но это чувство нельзя было игнорировать. Он слегка сжал грудь, что это было... что случилось?

Цзянь Иань печально закрыла глаза. Она не заметила выражения лица сына и постаралась быстро прийти в себя. В сердце Су Аньжань уже нашлось место для нее, так что ей не следовало торопиться. При такой мысли грустное настроение вдруг рассеялось.

Су Аньци схватила ложку в миске своей маленькой ручкой и попыталась съесть еду самостоятельно. Ее лицо было покрыто рисом, как у маленькой кошки. Цзянь Иань засмеялась, и взяла маленькую ложечку:

– О, моя малышка, как ты можешь быть такой милой, а? – круглые глаза Су Аньци уставились на маму. Она вдруг разволновалась, хлопнула по столу и вскочила.

– Хорошо-хорошо, я знаю, я знаю, – Цзянь Иань нежно обняла ее, уговаривая, – ты хочешь есть сама, вот держи, но ты должна есть вот так, хорошо?

С этими словами Цзянь Иань продемонстрировала ей, и Су Аньци серьезно следила за ее движениями. Взгляд был точно таким же, как у Су Аньжаня. Пока ее мать держала маленькую ложечку, Су Аньци облизнула уголок рта. Ей не терпелось попробовать. Девочка изучила движения Цзянь Иань. Она осторожно зачерпнула рис и осторожно потянулась. И воткнула ложку в нос. Цзянь Иань и Су Аньжань рассмеялись. Су Аньци высунула язык и слизнула рисовые зерна под носом. Она посмотрела на них с осуждением.

Цзянь Иань вытерла рис с ее лица:

– Малышка, разве мама не учила тебя этому только что, как ты так запомнила?

Су Аньци знала, что мать смеется над ней. Она нахмурилась и закричала:

– Мама!

Цзянь Иань быстро сказала:

– Хорошо, хорошо, я ничего не скажу. Наша Су Аньци была потрясающей, верно?

Су Аньжань улыбнулся и кивнул.

После еды и купания дочери Цзянь Иань достала синюю пижаму для Су Аньжаня. И действительно, одеваясь, он кивнул, довольный ее выбором. Цзянь Иань улыбнулась. Но, когда они легли спать, что-то пошло не так.

***

Цзянь Иань чувствовала, что после сегодняшних событий Су Аньжань сблизился с ней, и они уже подружились. Она думала, что они могли бы спать в одной постели. Но неожиданно, когда она просто попросила его пройти в ее комнату, его маленькое лицо сморщилось, как будто он был обижен. Хотя она не очень хорошо знала его, она все еще могла видеть его радость и печаль по его мимике и движениям в течение этих двух дней. Иань нахмурилась, поджала губы и жалобно сказала:

– Аньжань, если ты не будешь спать с нами, с мамой и сестрой, мы очень испугаемся. Если бы прошлой ночью тебя здесь не было, твоя сестра плакала бы, ты не думал об этом?

После двух дней взаимоотношений Цзянь Иань обнаружила, что Су Аньжань на самом деле был очень добросердечным ребенком. Пока вы просите его и он может что-то сделать, он будет делать это молча, но на этот раз… Су Аньжань посмотрел на мать, его глаза были глубокими и яркими. Он покачал головой и холодно сказал:

– Нет.

Она была похожа на сдутый мяч, ее понимание сына было неправильным. Но сдаваться так легко было не в ее стиле. Цзянь Иань продолжила свое выступление:

– Су Аньжань, ты не представляешь, как ужасен был гром прошлой ночью. Мы с твоей сестрой очень испугались, – сказала она, изобразив дрожь. Затем она повернулась к дочери, и громко спросила: – Разве это не так, Су Аньци? Ты хочешь, чтобы твой брат спал с нами?

Су Аньци сидела в ходунках. Оттолкнувшись, она повернулась, держась руками за край столешницы. Она посмотрела на печальное лицо матери и замерла.

– Су Аньци, ты хочешь спать со своим братом? – Цзянь Иань моргнула, глядя на Су Аньци, и та, казалось, поняла. Она передвинула ходунки ближе, размахивая руками, крича:

– Брат, брат!

Цзянь Иань повернула голову, чтобы посмотреть на Су Аньжаня, выражение ее лица осталось неизменным, и сказала:

– Послушай, твоя сестра сказала то же самое. Су Аньжань, ты не подумаешь еще раз?

На самом деле Цзянь Иань знала, что дети не спят со своими родителями из-за недостаточного доверия. Она знала, что Су Аньжань недостаточно доверяет ей, поэтому попыталась ускорить улучшение их отношений. Однако, как бы Цзянь Иань ни уговаривала его, Су Аньжань все равно не соглашался. С сожалением вздохнув, Цзянь Иань спросила:

– Почему ты не хочешь спать с мамой и сестрой?

Су Аньжань поднял голову и посмотрел на маму своими умными глазками. Но после он быстро опустил голову. Его уши постепенно нагрелись и начали краснеть, он казался немного смущенным и прошептал в ответ:

– Мужчина и женщина не спят друг с другом.

Цзянь Иань на мгновение замерла и моргнула. Что только что произошло? Внезапно она не знала, плакать ей или смеяться. Он был ребенком и заботился об этом?

– Тебе всего пять лет. Более того, я твоя мать, ты не должен стесняться, – продолжала убеждать его Цзянь Иань, но Су Аньжань все еще не передумал.

Прогноз погоды говорил, что в эту ночь дождя не будет, и Цзянь Иань не могла заставить его спать в своей комнате. Су Аньжань лежал на кровати, наблюдая, как Цзянь Иань держит Су Аньци. Его губы и брови, расслабились, слабая улыбка украсила его лицо. В этот момент расцвела весна.

В ту ночь ему приснился сон. После детского сада кто-то стоял у ворот и ждал его. Он стоял лицом к свету, так что лица человека не было видно, но красное платье глубоко отпечаталось в его глазах. Как только она увидела его, она подняла руку и позвала его мягким и знакомым голосом. Женщина обняла его. Он чувствовал себя так, словно был пропитан медом. Это было сладко и тепло, он был очень счастлив. Су Аньжань заснул со сладкой улыбкой. И Цзянь Иань отвела Су Аньци обратно в комнату, уговаривая ее уснуть. Затем она снова достала альбом и кисть, чтобы нарисовать то, что произошло.

Она нарисовала сцену, когда они втроем вышли. Су Аньжань посмотрел в окно, она посмотрела на Су Аньци, и Су Аньци улыбнулась. Она написала: «Сегодня был первый день нашего знакомства, Су Аньци была очень красива».

У нее было бесчисленное количество первых раз в жизни, и она была очень счастлива провести эти первые разы с ними. Возможно, в будущем она не сможет быть с ними вечно, но в эти драгоценные моменты она будет лелеять их в глубине своего сердца. Появление Су Аньжаня, впервые потерявшего самообладание, его маленькое красное лицо и глаза, которые были злыми и красными, были переданы на бумаге. Цзянь Иань вспомнила об этом, делая наброски, и улыбнулась. Цзянь Иань написала: «Не знаю почему, но я очень рада видеть твои перепады настроения. Потому что ты наконец-то можешь снять свою маскировку передо мной и показать себя. Надеюсь, в следующий раз ты сможешь назвать меня мамой».


Читать далее

Глава 11

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть