Глава 31

Онлайн чтение книги После переселения она стала матерью двоих детей After Transmigrating, She Became the Mother of Two
Глава 31

Звонок от Цзянь Иань мужчина получил, когда ехал на машине домой.

Тогда же он вспомнил, что звонила она ему и в обед. В то время он подумал перезвонить ей после работы, но позже забыл.

Теперь она позвонила опять.

Неужто у них что-то случилось, о чём Цзянь Иань постеснялась сказать? Или у неё появились проблемы с телефоном, из-за чего она его не слышала?

Су Цзысюань поднял трубку, начав разговор.

— Алло? Меня слышно? — быстро спросил он, однако ответа не последовало. Мужчина убрал телефон от уха, чтобы посмотреть на экран.

Их действительно соединили.

Да, только почему с той стороны стояла тишина?

Он опять приложил телефон к уху.

— Иань, ты меня слышишь?

Су Цзысюань вслушивался, стараясь не дышать, и таки услышал какой-то шорох. Он молча дожидался следующих звуков.

Затем раздался голос, который его удивил. Мужчина едва не выронил телефон и даже решил, что ослышался.

— Аньжань?

Как это мог быть Су Аньжань? И каким образом он ему позвонил?

— Пап… — мальчик услышал голос Су Цзысюаня, и все его внутренние обиды хлынули наружу. Он тихо заплакал, но боялся рассердить отца.

— Что такое? Он плачет? — мужчина испытал раздражение. Су Аньжань не был плаксой. Почему тогда позвонил ему в таком состоянии?

— Папа, я скучаю по тебе… — сказал ребёнок, осторожно держа телефон. — Можешь приехать? Дядя тоже здесь.

Затем он протяжно зарыдал.

Су Цзысюань нахмурился.

— Дядя? Какой дядя?

Иань что, пренебрегла правилами телепередачи и пригласила в дом красивого мужчину?

— Дядя Ли, дядя Ли Чжэя, — отозвался Су Аньжань, прежде чем осторожно повторить вопрос: — Ты сможешь приехать, пап?

Затем поспешил беспокойно добавить:

— Если ты слишком занят на работе, тогда не отвлекайся… — но его тон буквально пропитывала безнадёжность.

Су Цзысюань ответил:

— Я приеду.

Мужчина поднял взгляд. Глаза его стали суровее, и он сказал водителю:

— Разворачивайся и езжай к вилле Цзянь Иань.

Он хотел лично посмотреть, как два человека под одной крышей умудрились заставить его сына плакать, что привело к этому звонку.

После разговора Су Аньжань скинул свои сердечные обиды, ветер слёзы, привёл в порядок одежду и вышел из ванной, крепко сжимая телефон в руках.

Первым делом он увидел отлично играющих Ли Чжэя с Су Аньци. Стиснув губы, мальчик не стал расстраиваться. Скоро ведь должен был приехать папа.

Он тихо вернул телефон на место и без лишнего шума сел на диван дожидаться приезда Су Цзысюаня.

Цзянь Иань тем временем воевала с разнообразными ингредиентами на кухне. Несмотря на отличную способность к обучению, она не была достаточно умелой, чтобы совладать с некоторыми из них.

К ней пришёл гость, и женщина не хотела подавать ему простое блюдо.

Она готовила креветки. Рука с ножом дрожала, а взгляд её не отрывался от одной из них в другой руке. Помимо кисло-сладкой еды Су Аньжаню нравилась и морская пища. Иметь дело с креветками было относительно легко.

Закончив их чистить, Цзянь Иань выпрямилась и немного расслабилась. Готовка не давалась ей просто, как и роль матери.

Она оглянулась на Ли Чжэя. Они с Су Аньци отлично ладили, совсем как настоящие отец и дочь.

Женщина сощурилась. Откуда у неё появились такие мысли? Она активно замотала головой. Нет, нельзя было о таком думать. Даже сама идя была ужасна.

Её взгляд тем временем отыскал Су Аньжаня по другую сторону от тех двоих. Он сидел угрюмо и безжизненно. Даже телевизор смотрел без какого-либо выражения на лице.

Ему не нравился Ли Чжэя? Цзянь Иань вздохнула, но не могла ничего сказать. Нельзя же было силой заставлять Су Аньжаня проявлять к другим симпатию.

Так она бы сделала только хуже. В итоге женщина вернулась к ингредиентам.

Ли Чжэя ощутил на себе чей-то взгляд и посмотрел в направлении Цзянь Иань. Она старательно занималась готовкой, а этот её серьёзный вид был очень умилительным.

Мужчина попросил Су Аньци встать у него на коленях, обнял её и нежно покачнул.

— Аньци, глянь на маму. Она готовит нам покушать. А ты хочешь готовить маме, когда вырастешь?

Малышка смотрела на него круглыми глазами, пока её губы изогнулись, образовав на лице удивление.

— А?

Затем она, покачиваясь на ногах, потянулась рукой к его волосам.

Ли Чжэя отклонился назад, чтобы не позволить её дёрнуть его за волосы.

— Волосы дяди нельзя кушать, не тяни.

Су Аньци сунула пальцы в рот и мило ему улыбнулась. Выглядела она по-детски глупо.

Мужчина быстро высвободил одну руку, чтобы достать пальцы из её рта, удерживая девочку другой. Когда одна из поддерживающих опор резко исчезла, Су Аньци повернулась и почти упала.

Ли Чжэя поспешно подхватил её обеими руками. Она улыбалась, словно не понимая, что только что случилось.

— Плохая девочка, ты напугала дядю, — с заметным страхом сказал он и мысленно винил себя.

Он не смог удержать ребёнка.

— Неужели твои пальцы такие вкусные?

Ли Чжэя взялся за маленькую ручку Су Аньци и строго её затряс, однако саму малышку это только рассмешило. Она залилась радостным смехом, восторженно топая ножками по полу, извиваясь как крупный шелковичный червь.

— Действительно такие вкусные? — переспросил мужчина, параллельно не позволяя ей упасть.

— Тогда давай пусть и дядя попробует? — он ухватился за её ручонку, попытавшись сунуть себе в рот.

Су Аньци перестала вертеться и в растерянности уставилась на Ли Чжэя. При виде его открывшегося рта она одёрнула руку, но разве могли её детские силёнки противостоять взрослому. Пальцы малышки постепенно приближались к его рту.

Она тем временем уперлась ногами и оттолкнула мужчину без капли страха в глазах, после чего облегчённо выдохнула.

Тот отпустил её руку и жалостно улыбнулся.

— Ладо, дядя тебя обманул, не буду я кушать руку Аньци. Аньци такая милая, но и силы у тебя ого-го сколько.

Ли Чжэя потёр область на груди, куда она его пнула.

Су Аньци же, видимо, нашла себе другое интересное занятие. Девочка продолжала очень довольно его пинать.

Су Аньжань поначалу не замечал, чем они занимались. Когда раздался болезненный вскрик мужчины, он окинул их взглядом и увидел его лицо, наигранно скривившееся от боли. Мальчик улыбнулся, но осознал, что так нельзя. Он быстро склонил голову, чтобы скрыть эмоции.

Затем так и сидел, буравя взглядом пол в надежде скорейшего прибытия отца.

Ровно в тот момент зазвенел дверной звонок.

Не говоря ни слова, Су Аньжань помчался прямиком к входу. Он поднялся на носочки и открыл дверь, за которой увидел Су Цзысюаня.

Цзянь Иань удивилась, услышав звон. Кто ещё пришёл к ней в такое время и без предупреждения?

Как только женщина выглянула с кухни, она увидела, как Су Аньжань вихрём унёсся к двери.

— Аньжань? — крикнула мама, но тот её не слышал. Она вытерла руки и тоже пошла в прихожую.

Ли Чжэя поднялся с Су Аньци на руках.

— Кто это?

— Не знаю, — Цзянь Иань покачала головой. — Схожу проверить.

Су Аньци, завидев её, протянула ручки в надежде на объятия. Та взяла дочку и вместе с Ли Чжэя пошла встречать незваного гостя.

В дверном проёме стоял Су Цзысюань. Его лицо уплотнилось, как у Будды.

— Су Цзысюань? — Цзянь Иань была очень шокирована его визитом.

У Ли Чжэя сузились зрачки. Он пустым взглядом смотрел на стоявшего впереди мужчину и сглотнул. Затем повернулся посмотреть на Цзянь Иань, но та оставалась спокойной.

Да, ему нравилась эта женщина. Это был его тайный секрет. Он никому о нём не рассказывал, так что ничего страшного не было. Ли Чжэя стоял там благочестиво и не чувствовал себя виноватым.

Су Цзысюань взял Су Аньжаня за руку, отчего последний посмотрел на него с удивлением. Их взгляды встретились. Мальчик счастливо улыбнулся. Не будь здесь столько людей, он бы обязательно запрыгал на месте от радости.

Отец держал его за руку!

Уголок губ Су Цзысюаня чуть изогнулся, и он посмотрел на Цзянь Иань с улыбкой.

— Может уж пригласишь внутрь?

Та отвернулась, чтобы убрать с лица удивление, и быстро посмотрела обратно.

— Да, да, привет. Проходи быстрее.

Теперь Су Цзысюань увидел и находившегося позади неё Ли Чжэя.

Атмосфера накалилась, и Цзянь Иань с Су Аньци на руках попыталась разрядить обстановку:

— Входи, не стой в дверях.

Су Цзысюань сделал два шага вперёд и увидел небольшие палатки в каждом углу комнаты. Он знал, что они предназначались для людей, которые проводили съёмки. Мужчина посмотрел на Ли Чжэя с привычной улыбкой на лице, и с его сердца упал большой камень. Не мог Чжэя ничего сделать с Цзянь Иань, это всё наверняка его разыгравшееся воображение.

— Спасибо тебе за сегодня, брат, — сказал ему Су Цзысюань, как только переступил через порог. Он точно пришёл сюда с какой-то причиной, иначе бы не стал появляться, поскольку не пересекался с Цзянь Иань.

Ли Чжэя поначалу опешил, но быстро оправился. Он посмотрел в чистые и доверительные глаза Су Цзысюаня. Похоже, тот ещё не догадывался о его неосмотрительных мыслях.

В итоге Ли Чжэя улыбчиво сказал:

— Всегда пожалуйста, брат. Чего ты такой вежливый?

Цзысюань знал о случившемся? Он присматривал за Цзянь Иань? Мужчина решил впредь вести себя осторожнее.

Ли Чжэя знал, что Цзянь Иань была женой его друга, но не мог усмирить желание сердца увидеться с ней. Впрочем, о своих мыслях он никому не рассказывал.

Су Аньжань держал за руку Су Цзысюаня, а другого мужчину в помещении одаривал свирепым взглядом. Отец его не возненавидел! Это невероятно раздражало!

— Гав! Гав! — Даха громко залаяла на Су Цзысюаня. Питомица рычала, встав настороженно, как если бы перед ней стоял нехороший человек.

Гость замер. По правде говоря, никто не знал о его боязни собак. Волосы на теле Су Цзысюаня встали дыбом, пока он осторожно смотрел на Даху. Когда Цзянь Иань успела вырастить такую здоровую собаку?

Су Аньжань недовольно прикрикнул:

— Даха! Это папа. Не гавкать.

Цзянь Иань его поддержала:

— Даха, сюда!

Услышав серьёзность в их голосах, Даха отошла от Су Цзысюаня, хотя не сводила с него пристального взгляда.

— Я тебя как учила? Не лаять, когда к нам приходят гости, помнишь? — сказала женщина, одновременно поглаживая питомицу по голове.

Су Цзысюань глядел на текущую Цзянь Иань, которая разительно отличалась от себя в прошлом, и его сердце замерло. Она изменилась и даже по отношению к животным проявляла большую доброту.

При виде этой сцены он и сам стал эмоциональнее. Мужчина никогда подобного не испытывал.

Однако страх перед собаками у Су Цзысюаня никуда не делся, отчего он не решался шагнуть вперёд.

Эта ещё и большой была и вела себя по отношению к нему очень недружелюбно. Она ведь и наброситься могла на него.

Даха приблизилась к нему, виляя хвостом, и села посреди прихожей. Питомица смотрела строго на него, высунув язык наружу.

Су Цзысюань сглотнул. Что она делала? Мужчина беспокойно посмотрел на Цзянь Иань, чтобы та увела собаку.

Та увидела его взгляд и сказала:

— Даха, помнишь, что нужно сделать?

С громким лаем Даха склонила голову перед гостем, словно в знак извинения.

Мужчина замер. Он сперва неверяще посмотрел на животное, а далее и на Цзянь Иань.

— Вот так, и чтобы в будущем подобной невежливости к гостям не проявляла, ясно? — женщина шагнула вперёд и почесала её за ухом. Та заскулила, поднялась на лапы и умчалась прочь.

— Это она извинилась передо мной? — с недоверием спросил Су Цзысюань, продолжая следить за удаляющейся Дахой.

Цзянь Иань засмеялась.

— Да, ты прямо шокирован. Неловко получилось, — говорила она вежливо, будто столкнулась с незнакомцем.

То есть, эта женщина хотела относиться к нему, как к чужому? Его глаза потускнели, но он улыбнулся.

— Мы ведь семья. К чему извиняться?

Цзянь Иань просто улыбнулась в ответ и продолжила идти, держа Су Аньци.

— Пап… — Су Аньжань счастливо ухватился за его руку и выкрикнул от радости.

Су Цзысюань посмотрел на него, прогудев:

— Что такое?

— Ничего. Просто захотелось это сказать, — ребёнок покачал головой. Он не мог подавить радость в своём сердце.

Цзянь Иань в душе стало чуть неприятно, когда она увидела сына таким счастливым. Его отец явно ничего не сделал, но сумел завоевать искреннюю любовь Су Аньжаня. Она же тяжко и долго над этим работала, а получилось лишь чуточку приоткрыть его сердце. Видимо такова была естественная связь между сыном и отцом.

— Тогда скажи это ещё парочку раз, мне нравится слышать, — улыбчивый Су Цзысюань взъерошил волосы на его голове.

Они сели на диван. Цзянь Иань посадила Су Аньци в её ходунки и коротко сказала:

— Вы пока поболтайте. Аньжань, помоги маме присмотреть за сестрой. Я пойду готовить.

Она поспешила на кухню. Подготовка ингредиентов была завершена, и теперь они ждали, пока их поместят в кастрюлю.

Су Цзысюань с сыном сидели напротив Ли Чжэя. Лица у троицы были серьёзные, словно им хотелось хорошенько друг с другом поговорить.

Напряжённую атмосферу развеяла Су Аньци. Она в своих ходунках поначалу следовала за мамой, но не поспевала и бесхитростно вернулась обратно.

Малышка шагала вперёд, громко прокричав:

— Папа!

Ли Чжэя с Су Цзысюанем отозвались одновременно:

— Да.

Как только первый это произнёс, он осознал свой промах, поэтому улыбнулся.

— Цзысюань, помнишь, как ты говорил детям называть папой и меня? Теперь Су Аньци обращается ко мне так. Похоже твой статус перестал быть непоколебимым.

В его глазах проглядывалась серьёзность.

Если бы тогда её спас именно он, если бы желание жениться на ней изъявил он, если бы первый шаг сделал он… Тогда, возможно, сейчас два этих прекрасных ребёнка были у Цзянь Иань от него.

Но жизнь отличалась сложностью.

В душе у Су Цзысюаня зародилось беспокойство. Почему Чжэя отозвался так гладко? Неужели…

Внезапно он пришёл к ошеломляющей мысли. Его друг и жена испытывали чувства друг к другу?

Нет, нет, Чжэя не был таким человеком. Иначе он бы не…

Су Цзысюань посмотрел на то, как согласованно друг играет с Су Аньци, будто… они были настоящими отцом и дочкой, а сам он являлся чужаком.

Су Аньжань взял его за руку, посмотрел в лицо и мило объяснил:

— Пап, сестра ещё только учится говорить. Поэтому называет того противного дядьку папой не специально.

Су Цзысюаня посетил шок. Он не мог участвовать в воспитании ребёнка, поэтому не понимал ситуацию. Мужчина виновато посмотрел на Су Аньци, потянулся к ней и нежным голосом проговорил:

— Аньци, иди ко мне, обними папу.

Тем временем его беспокоил Ли Чжэя. Хотя Иань в настоящее время не выряжалась, внутренняя красота оставалась при ней, и люди не могли её игнорировать. Даже если у его друга не было никаких планов на его жену, ничто не отменяло того факта, что она находилась в одной комнате с ним, то есть, другим мужчиной.

Су Аньци посмотрела на отца своими круглыми глазами, задумалась на секунды две, сморщила нос и вернулась в объятия Ли Чжэя.

Су Цзысюань был парализован. Ну мелкая! Зато, когда последний раз была у него дома, хотела к нему на руки. Почему тогда сегодня вынудила ударить в грязь лицом?

Ли Чжэя улыбнулся.

— Цзысюань, похоже, Су Аньци выбирает своим папой меня, — ему… ему нравилось это слово, оно звучало приятно.

Су Цзысюань сощурился, глядя на зазнавшегося друга, и снова в неверии протянул руку.

— Су Аньци, ну же, иди к папе.

Выжидательно на девочку смотрел и Су Аньжань.

«Папа хочет обнять тебя, иди же быстрее!»

Та, однако, опять повернулась к отцу пятой точкой. Рука Су Цзысюаня рухнула вниз подобно обмёрзшему баклажану.

Ли Чжэя тем временем держал Су Аньци и улыбался.

— Твой папа погрустнел!

— Так, всё, хватит. Это моя дочь, даже если я сказал ей называть тебя папой, — завистливо сказал Су Цзысюань. Он вообще заговорил о таком обращении, когда подвыпил. Как можно было принять то заявление всерьёз? И кто вообще мог подумать, что Су Аньци в самом деле назовёт Ли Чжэя папой?

Мужчина не знал, что она называла его друга так уже давно.

Су Аньжань видел печальное выражение своего отца. Его глаза потемнели, губы стиснулись, и мальчик резво вскочил на ноги. Он побежал прямо к зоне с игрушками, где нашёл небольшого поросёнка, и быстро примчался обратно.

Су Цзысюань с любопытством наблюдал за его действиями. Он редко контактировал с детьми, оттого не понимал логику в их поведении. Вот и сейчас сын вложил игрушку поросёнка ему в руку, тогда как мужчина продолжал демонстрировать признаки недоумения.

Он посмотрел на поросёнка.

— Нужно делать вот так.

Наблюдая за отцом, который непрерывно вертел его в руках, Су Аньжань забрал у него игрушку и позвал сестру:

— Аньци, Аньци, хочешь это?

Малышка повернулась в их сторону. Её брат замолчал и перевёл взгляд на Су Цзысюаня.

При виде происходящего последний осознал, что его сын учил его добиваться внимания Су Аньци.

Какой хороший ребёнок.

Мужчина неудержимо погладил его по голове, с улыбкой взяв у него поросёнка.

— Аньци, Аньци, хочешь эту свинку? Она весёлая.

Его голос переполняло редкое потакание и мягкость.

В этот момент ледяная маска на лице Су Цзысюаня полностью растаяла благодаря Су Аньци.

Она же глядела на игрушку в его руке и потянулась к ней своей маленькой ручкой, однако мужчина убрал её поближе к себе, заключив поросёнка в объятия. Затем он с выражением большого злого волка произнёс:

— Хочешь её?

Девочка облизнула губы, посмотрела на игрушку в руках Су Цзысюаня и кивнула.

— Хочу.

— Если хочешь, тогда иди ко мне и попроси.

Далее он протянул руки к малышке, выжидающе глядя ей в глаза.

Су Аньци переводил взгляд с Ли Чжэя на поросёнка. Она без особых колебаний потянулась к родному папе и перебралась в его объятия.

От такого счастья тот не знал, что и сказать. Его грудь заполнило невиданное чувство удовлетворения, которое сделало его даже счастливее, чем заключённый сегодняшним днём контракт с Чжан Цзя.

Он отдал поросёнка Су Аньци, и дочка с радостью его взяла.

— Цзысюань, ты сжульничал, — Ли Чжэя улыбнулся, чтобы скрыть пустоту в своём сердце.

— Это моя дочь, где здесь жульничество? Верно говорю, Аньци? Тебе ведь нравятся папины объятия? — весело сказал Су Цзысюань, с гордостью держа её на руках.

Довольный Су Аньжань сел обратно рядом с ним и ничего не говорил.

«Когда это Цзысюань стал вести себя так по-детски?» — подумал Ли Чжэя.

— Ну ты и…

Цзянь Иань поместила ингредиенты в кастрюлю, наблюдая с интересом за людьми в гостиной. Они хорошо ладили, гораздо лучше, чем она себе представляла. Женщина почувствовала облегчение.

Судя по всему, она просто надумала лишнего. У Ли Чжэя отнюдь не было никаких тайных мыслей. Он помогал ей ради Су Цзысюаня.

При таком раскладе её решение пригласить Ли Чжэя на ужин казалось менее тревожным.

Цзянь Иань более часа занималась приготовлением кисло-сладких свиных рёбрышек, вермишели с креветками на пару, рыбы в соусе, шпината с чесноком, а также супа, сваренного из кукурузного батата и всё тех же рёбрышек.

Посуду мыл и выставлял на стол Ли Чжэя. Пусть делал он это неспешно, зато тарелки были чистые.

Когда стол украсили все блюда, Цзянь Иань прокричала:

— Кушать подано.

Су Аньжаня уже давно донимал голод, поэтому он соскочил с дивана.

— Пап, пойдём есть.

Поначалу Су Цзысюань не ощущал никаких неудобств с дочкой на руках, однако спустя время они затекли. Даже оставаться допоздна на работе было комфортнее. Ещё и Су Аньци ворочалась, потому как всё никак не могла найти приемлемую позу.

Раздавшийся голос Цзянь Иань стал словно величайшим спасением.

Су Аньжань восторженно ухватил отца за рукав и в спешке потащил его за собой. Тот незаметно стиснул зубы. Держать малышку одной рукой стало ещё сложнее, тем не менее жаловаться было нельзя. Он терпел боль молча.

Но теперь ситуация улучшилась, их наконец-то позвали ужинать. Мужчина смог временно отпустить Су Аньци и дать рукам отдохнуть, и всё же он не ожидал, что столь простое со стороны действие окажется таким тяжёлым.

Как все эти дни умудрилась выживать Иань, которая никогда не заботилась о детях? Ей действительно приходилось тяжело.

Женщина подошла к мужу, протянула руки и обняла Су Аньци, заставив её радостно агукнуть.

Су Цзысюань смотрел на неё очень странно. Она, держа малышку одной рукой, другой дотронулась до собственно лица, после чего спросила:

— У меня… что-то на лице?

Мужчина видел, с какой лёгкостью та удерживала Су Аньци, и мысленно восхищался ею.

Если один человек не уделял внимания другому, то не знал, чем тот занимается. Если он этого не знал, то не имел понятия, насколько трудны были его дела.

Впервые в жизни Су Цзысюань ощутил вину за свою супружескую и родительскую безответственность.

Он мотнул головой и посмотрел на прядь волос, заслонившую часть лица Цзянь Иань. Мужчина протянул руку и помог ей убрать их в сторону. После этого он застеснялся, а его лицо покраснело.

— Ничего, я просто задумался, что ты выглядишь… — «так красиво», из-за нахлынувшей стеснительности Су Цзысюань недоговорил предложение.

Ли Чжэя видел их близкое взаимодействие, и его грудь будто придавил огромный валун, не позволявший ему дышать.

Цзянь Иань тоже удивило действие мужа. Она подсознательно оглянулась на камеру неподалёку. Ей казалось, что все объективы сейчас повернулись к ней. Женщина кашлянула и залилась краской подобно вечернему туману. Выглядела она чарующе и сногсшибательно.

В воздухе словно появились розовые пузырьки.

Когда Су Аньци в её руках закричала «Кушать, мама, кушать», Цзянь Иань скрыла эти сердечные чувства.

Все сели за стол. Место во главе отвели Су Цзысюаню, тогда как Цзянь Иань с детьми расположились по одну руку от него, а Ли Чжэя – по другую. Женщина усадила дочку на детский стул. Подумав о чём-то, она обратилась к Ли Чжэя:

— Чжэя, сегодня я доставила тебе хлопот. Это всё домашняя еда. Надеюсь, тебе понравится.

Тот уже восстановил свой спокойный и галантный вид.

Он с улыбкой ответил:

— Всегда пожалуйста. И я хочу поблагодарить тебя. Спасибо, что приняла Даху с Байлянь. Отошедшая на небеса душа… непременно будет очень тронута.

Мужчина налил себе в бокал красного вина. Ему было невыносимо смотреть на покрасневших супругов по другую сторону стола, однако и уходить отсюда не хотелось.

Су Цзысюань слушал их разговор, который абсолютно не понимал, и в его голове возникли сотни вопросительных знаков. Тем не менее он ничего не сказал. Только тихо склонился и нарезал еду для Су Аньжаня.

Затем послышался его намеренно повышенный голос:

— Су Аньжань, тебе нужно есть больше, это ведь приготовила твоя мама.

И всё же мысли о этих Дахе и Байлянь его не покидали. И ещё какая-то отошедшая на небеса душа? Неужто какой-то их общий друг?

— Хорошо. Спасибо, пап, — радостно отозвался ребёнок.

Он получил возможность поесть за одним столом с папой. Папа положил ему еды в тарелку. Пусть даже не любимую, но менее счастливым мальчик от этого не стал.

Су Цзысюань заговорил громче, чтобы привлечь внимание Цзянь Иань. Его мозг ничего не понимал. Цзянь Иань и Ли Чжэя никогда ранее не встречались. Откуда у них мог взяться общий друг? Все его непонимание разбилось вдребезги, когда Цзянь Иань мягко ответила Ли Чжэя.

Она видела искренние чувства последнего, и они тронули её до глубины души. Женщина и подумать не могла, что у неё имелся такой фанат.

— Я сделала то, что должна была. В любом случае спасибо тебе большое за сегодняшний визит и помощь.

Су Цзысюань смотрел на них, изредка попивая вино. Внутри он испытывал сильное недовольство, однако ничего чрезвычайного не делал, только тайно дулся.

— Если будут какие проблемы и в будущем, я непременно приду на выручку, — сказал Ли Чжэя.

Происходящее показалось Су Цзысюаню неправильным. Это ведь была его жена, так? Но почему тогда его словно выбросили за борт?

— То есть, ты хочешь, чтобы я и впредь сталкивалась с проблемами? — пошутила Цзянь Иань.

— Вот именно, разве могут у Цзянь Иань возникать трудности? Если это и случится, я со всем разберусь. Чжэя, а ты до сих пор так и остался мягкосердечным в компании девушек? Смотри, а то женишься в будущем, и будут недопонимания с женой, — слова Су Цзысюаня заставили Ли Чжэя насторожиться.

«Неужели он что-то узнал?»

Последний ответил улыбчиво:

— Наш мир непредсказуем. Находящаяся вдалеке вода не погасит пожар поблизости, определённые решения для будущих проблем с нынешними могут и не помочь.

Зрачки Су Цзысюаня сузились.

«О чём он вообще?»


Читать далее

Глава 31

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть