Глава 43

Онлайн чтение книги После переселения она стала матерью двоих детей After Transmigrating, She Became the Mother of Two
Глава 43

Когда Чжоу Цин скрылся за дверью, Су Цзысюань тяжело опустился на стул и закрыл лицо руками. Ну почему эти душевные терзания так сильно воздействовали на человека?

Тем не менее в их составе присутствовало и слабое чувство волнения. Наверняка из-за него столь многим людям и нравилось влюбляться.

При каждой мысли о близком контакте с Цзянь Иань мужчина испытывал слабость в теле и трепет сердца. Представлять же, что будет, когда это произойдёт в реальности, он попросту не смел…

Вот уж и впрямь невообразимая ситуация. Ожидание и опьянение, эти чувства вызывали абсолютное привыкание.

Постепенно оправившись, Су Цзысюань взял со стола документы Чжоу Цина и тщательно с ними ознакомился. Во время этого он планировал после работы поехать к Благотворительному Дому на встречу с семьёй, поскольку хотел сделать им сюрприз. Таким образом мужчина надеялся положить конец этой двухдневной холодной войне.

Размышления об этом заставляли его читать быстрее.

После того, как съёмочная группа приготовилась вести съёмку программы в приюте, Цзянь Иань взяла детей и отправилась туда ранним утром. По пути она обратилась к Су Аньжаню:

— Аньжань, в благотворительном доме веди себя прилежно, хорошо? Там много детей твоего возраста. Помогай им, если понадобится помощь. А ещё отдашь им эти подарки, ладно?

Су Аньжань смотрел через окно за бесконечным потоком машин и кивнул. Всё это он уже знал. Их научил воспитатель в садике.

— А что такое благотворительный дом? — мальчик озвучил возникший вопрос.

— Это место, где живут дети без родителей. Но даже так они очень смелые. Тебе стоит у них поучиться, — кратко объяснила ему Цзянь Иань.

Су Аньци сидела в детском кресле и попивала молоко из бутылочки. Замечая снаружи забавные и незнакомые вещи, она не забывала показывать на них пальцем.

— Почему родители отдали их туда? — повернувшись, спросил Су Аньжань.

— Потому что… — Цзянь Иань замолчала. Честно говоря, она и сама не знала. Женщина не понимала, почему её, полностью здорового ребёнка, после рождения бросили под дверью приюта даже без каких-либо подтверждений личности.

— Возможно потому что у семьи не было денег, и они не могли прокормить своих детей.

Повзрослев, она утешала себя именно этой причиной. Только так поселившиеся в сердце досада и горечь её не донимали.

Су Аньжань посмотрел на Цзянь Иань с отчётливым ощущением её печали и нежно накрыл её ладонь своей. Затем он простодушно сказал:

— Они такие несчастные, но зато смелые.

Мама приобняла его за маленькие плечи.

— Да уж, они смелые, так что учись быть таким же. Если однажды рядом не будет родителей, всё равно оставайся храбрым, заботься о сестре и защищай её, договорились?

— Да, я буду храбрым, — Су Аньжань решительно закивал.

Су Аньци всё также попивала молоко, не обращая внимания на их разговор.

На подъезде к приюту Цзянь Иань забрала у неё бутылочку. Су Аньжань прислонился к окну, гладя на попавший в поле зрения дом.

Кто-то дожидался их снаружи. Присмотревшись, женщина увидела знакомый силуэт. Встретить их вышла сама настоятельница.

При виде её Цзянь Иань покинула машину с маской удивления на лице.

— Та самая госпожа Цзянь Иань? Здравствуйте, мне очень приятно.

Две женщины обменялись эмоциональными взглядами и пожали руки.

Первым делом Цзянь Лин обратила внимание на милую и нежную дочку на руках Цзянь Иань. Малышка смотрела на неё большими ясными глазами. Такие красивые дети встречались редко.

— А это Аньци? Ты настоящая милашка.

Су Аньжань с интересом оглядывался по сторонам. Приют был немного отдалённым. Старые стены плотно усеивали изумрудно-зелёные лианы. Большие железные врата, преграждавшие въезд на территорию, тоже отдавали стариной. Там за ними резвились на удивление весёлые дети.

Мальчик посмотрел на Цзянь Лин. Она показалась ему очень добрым человеком.

— Ну же, Аньжань, поздоровайся с… бабушкой-настоятельницей, — Цзянь Иань хотела сказать «мамой-настоятельницей», однако «мамой» та приходилась именно ей.

— Здравствуйте, бабушка, — Су Аньжань поприветствовал её с улыбкой и серьёзным поклоном.

— Значит, это Аньжань? Какой хороший мальчик, — Цзянь Лин взяла его за руку и повела внутрь. — Что ж, пойдёмте.

Она согласилась на съёмки шоу не ради Цзянь Иань, а из желания распространить свои идеи среди зрителей и привлечь внимание большего количества небезразличных людей.

Благотворительные дома поддерживались государством и получали помощь со стороны представителей общественности, но это не давало человеку права отказываться от собственного ребёнка. Пожилая женщина хотела воспользоваться возможностью и показать людям, что даже самым улыбчивым детям в приюте не хватало их родителей.

Цзянь Иань шла за ней следом, пока та попутно рассказывала о планировке детского дома. Су Аньжань внимал каждому её слову.

— А здесь дети обычно играют. У нас есть спальня для детей постарше, но большинство остаются здесь, в той, что для более маленьких. В каждой спальне по 18 кроватей. Когда я ложусь спать, за ними приходит присматривать другой воспитатель. А это их класс…

На этих словах настоятельница провела их в оживлённую классную комнату. Дети из приюта не посещали детский сад. Они учились здесь, на месте. При достижении определённого возраста и после формальностей с документами воспитанники могли пойти в школу. Министерство заключало контракты с благотворительными домами и частично покрывало стоимость их обучения.

Комната для занятий размерами не впечатляла. В ней хватало места для десятков детей, из которых энергия била ключом, тем не менее все они выглядели тощими.

После того, как они вошли в класс, Цзянь Лин перекинулась парой слов с учительницей и вернулась к своим делам.

— Аньжань, поздоровайся с ребятами, — прошептала сыну Цзянь Иань, коснувшись его плеча.

Су Аньжань оглянулся на неё, прежде чем встретиться с десятками обращённых к себе взглядов. Он не нервничал, а запаниковал, поскольку они смотрели на него так, словно видели перед собой обезьянку.

— Иди, — Цзянь Иань кивнула. Одной рукой она держала Су Аньци, а другой махала мальчику. — Аньци, подбодри братика.

Су Аньци с улыбкой крикнула:

— Братик.

— Всем привет, я Су Аньжань, и мне пять лет. Это моя мама и сестра Су Аньци. Вот подарки, которые мы вам привезли. Надеюсь, они вам понравятся, — он встал в передней части класса и показал на сотрудников, помогавших переносить книги.

Со сцены раздались громкие аплодисменты. На лице каждого ребёнка расцвела улыбка, одаривая чувством свежести. Они глядели на маленького принца с толикой растерянности. Кто-то заметил за окном видеооператора с камерой на плече, и часть любопытных взглядов обратилась к нему.

Су Аньжань сошёл с небольшого возвышения и помог выложить все книги на стол. Затем, точно маленький лидер, дотошно изложил:

— Подходите и берите любую книгу, какую хотите почитать.

Дети тревожно оглядывались по сторонам, ожидая разрешения от учителя. Они подходили вперёд по порядку и без всякой толкучки брали книги из рук Су Аньжаня. Каждый при этом не забывал выражать благодарность своим тоненьким и стеснительным голоском.

Всего в приюте было 54 ребёнка. Остальные уже ходили в школу, поэтому сейчас отсутствовали. Цзянь Иань привезла свыше двухсот книг со сказками. Практически все содержали в себе иллюстрации, чем и понравились детям.

Обняв Су Аньци, она сказал:

— Привет, дети. Я мама Су Аньжаня, а это Су Аньци. Аньци, скажи всем привет.

— Эти книги выбирал Су Аньжань. Вам они нравятся?

— Нравятся, — хором ответили дети.

— Хотите поблагодарить Су Аньжаня? — глядя на эти светлые улыбки, Цзянь Иань невольно вспомнила своё детство в приюте. Тогда к ним не приходили добрые люди. Они, по сути, радовались уже только тому, что могли питаться каждый день.

— Да, — снова произнесли все вместе.

У Су Аньжаня тем временем покраснело лицо. Он стоял перед заставленным книгами столом и смотрел на других детей смущённо.

Ему тоже выделили место для чтения.

Рядом с ним сидела маленькая девочка. Очень миленькая, приятная, но исхудалая. Поначалу, пока все шелестели страницами книг, она боязливо смотрела на Су Аньжаня. В её глазах проглядывалась застенчивость. В итоге она таки собралась с духом и потянула его за рукав.

— Можешь сказать, что здесь написано?

Картинки хоть и помогали, но она не знала многих слов. Учитель им такую книгу не читала, а взгляд этого мальчика бегал по строчкам так, словно он всё понимает. Вот девочка и решилась у него спросить.

Су Аньжань посмотрел в её искренние глаза, после чего машинально повернулся к маме. Однако пока он погрузился в повествование книги, Цзянь Иань с Су Аньци куда-то ушли, оставив его наедине с остальными. Тогда же ему вспомнилось, как она говорила ему помогать другим детям, только он оглядел тихий класс, склонился к соседке по парте и прошептал:

— Я расскажу тебе после занятия, ладно? — девочка выглядела младше него, и Су Аньжань относился к ней как к младшей сестре.

Такой ответ её удивил. Она также, как и он, прошлась взглядом по всей комнате для занятий. Все остальные ребята читали книги внимательно и тихо. Обиженно поджав губки, девочка кивнула.

Су Аньжань поступил также, как делала Цзянь Иань, когда хвалила Су Аньци. Он положил ладонь девочке на голову и мило улыбнулся.

— Умница.

Маленькая девочка остолбенела и уставилась на него непонимающими глазами. Мальчик перед ней выглядел очень красиво, совсем как принц из мультика.

Вскоре прозвенел звонок, оповещая о конце урока. Су Аньжань взял книгу из рук своей соседки, открыл первую страницу и начал читать вслух:

— Давным-давно…

Он тоже не знал всех слов, зато пиньинь уже выучил, поэтому чтение давалось ему просто. А эти истории мальчик запомнил ещё раньше, потому что в прошлом каждый вечер читал их себе перед сном. Родители хоть и не помогали ему тогда с чтением, тем не менее при виде этих детей, рядом с которыми вообще не было папы и мамы, Су Аньжань чувствовал себя везунчиком.

Его звучный голос отвлёк других воспитанников от их текущих дел. Часть их играла в мини-игры, а часть дурачилась рядом с камерой. Внезапно они услышали приятный голос и, ведомые любопытством, пошли ему навстречу.

Солнечные лучи пробивались через окно, освещая читающего Су Аньжаня. Со стороны казалось, словно его окутывал слой света, что образовывал над головой своеобразный нимб. Сцена была очень ослепительная.

Заметив толпу собравшихся детей вокруг себя, мальчик рассеяно посмотрел на всех них и изумился.

Когда читающий вслух голос перестал звучать, кто-то прокричал:

— Аньжань, ты отлично читаешь.

— Аньжань, ты знаешь столько слов, это так круто.

Су Аньжань редко оказывался в центре толпы, а читал в голос перед столькими людьми так и вовсе впервые. В результате раздавшихся комплиментов его охватили закономерные страх и застенчивость.

— Аньжань, я хочу послушать, продолжай читать, — выкрикнул один из воспитанников, и другие его поддержали.

— Да, я тоже хочу послушать.

— И я.

Глядя в их блестящие глаза, Су Аньжань шумно выдохнул. Его впервые в жизни просили о чём-то таком. Испытывал он при этом робость и предвкушение. После ещё одного выдоха мальчик продолжил читать.

Его голос постепенно стал громче.

В шумном классе наступила тишина. Слышными остались только произносимые им слова и звук столкновения ветра с окнами.

Когда Цзянь Иань обошла весь благотворительный дом, она увидела учителя. Та с улыбкой стояла у двери и смотрела в класс через окно, но не входила внутрь. Да и в самой комнате было тихо.

— В чём дело? — поинтересовалась женщина.

Учитель кивком подбородка показала ей посмотреть самой.

Она подошла и повернулась к классу. Там все завороженно сидели вокруг Су Аньжаня, слушая его серьёзное повествование истории. Цзянь Иань впервые увидела своего сына, который дружно играл со столькими детьми.

Чжао Вэньци говорила, что ранее в садике он всегда держался одиночкой. Редко общался с другими и даже дома особо ни с кем не разговаривал.

Наблюдая за ним сейчас, Цзянь Иань улыбалась. Су Аньжань сильно изменился и стал более завораживающим.

Дождавшись конца сказки, она вошла в класс, поставила Су Аньци на стол и захлопала её маленькими ладошками. Все последовали этому примеру.

— Су Аньжань замечательный, — мама показала ему большой палец. Она считала своего сына маленьким птенцом, а на деле он незаметно вырос в орла, способного парить в небе сам по себе.

Иногда ребёнку стоило давать свободу, так он получал возможность расти.

Су Аньжань закрыл книгу со сказками и показал застенчивую улыбку. Его переполняло счастье. Такого чувства он ранее не испытывал, и прошло всё гораздо проще, чем ему казалось.

После этого ребята окружили его, принявшись осыпать разными вопросами. Мальчик хорошо влился в их компанию.

Учитель понаблюдала за тем, как все хорошо проводят время, вошла в комнату и привлекла внимание детей хлопками в ладоши.

— На сегодня занятия закончены. Теперь все идём в мастерскую.

Она попросила более мелких детей играть самостоятельно, а остальных повела за собой.

Здешняя мастерская значительно превосходила ту, что была в садике. Ради получения дополнительных средств часть благотворительных домов сотрудничала с компаниями. В обмен дети выполняли простую ручную работу, таким образом отрабатывая расходы на своё проживание в приютах.

Им требовалось нанизывать бусы. Ручной труд у воспитанников начинался с четырёх лет, и занимались они им примерно по два часа в день.

Дети, которые ходили в школу, не являлись исключением, просто выполняли свою норму после возвращения с уроков. Это был один из способов поддержания жизни. Иногда им делали пожертвования, тогда временно улучшалось качество еды.

Небольшую площадку окружали длинные столы. На них стояли маленькие корзинки с бусинами и нитками.

Цзянь Иань шла сразу за Су Аньжанем. Увидев интерес в его глазах, она легонько толкнула его вперёд.

— Иди и внимательно слушай, что говорит учитель.

Мальчик сел прямо и внимал каждому слову.

После инструктажа он, согласно инструкциям, взял бусины и принялся насаживать их на нить.

— Нет, ты делаешь неправильно, — погружённого в процесс Су Аньжаня отвлёк слабый и краткий голос. Повернув голову, он увидел возле себя ту самую девочку, которая просила его прочитать сказку.

— Неправильно?

— Да, нужно вот так.

Она взяла из его рук бусины и нить, вслед за чем показала на наглядном примере. Только тогда Су Аньжань всё понял.

Он переворачивал бусину не той стороной, вот почему его работа выглядела иначе.

— Спасибо, — на его лице проступила улыбка.

Услышав это, девочка засмущалась.

— Пожалуйста.

Затем она склонила голову и серьёзно взялась за работу.

Су Аньци запуталась в своём сиденье и закричала от дискомфорта. Цзянь Иань взяла её на руки, помахала рукой Су Аньжаню и унесла шумную дочку из мастерской.

— Описалась? — она проверила подгузник. Тот оказался мокрым. Женщина легонько шлёпнула малышку по попе. Похоже, не стоило давать ей столько молока в машине.

— Ну всё теперь, когда мы куда-то едем, будешь пить поменьше, — Цзянь Иань достала чистый подгузник из сумки и огляделась вокруг в поисках места, где бы его сменить. Тогда же она и увидела подошедшую директрису.

— Что случилось? — спросила Цзянь Лин.

Цзянь Иань держала малышку прижатой к себе и опять шлёпнула её по попе.

— Сегодня она выпила слишком много молока и теперь вот испортила подгузник.

Настоятельница сказала:

— Пойдём, я найду вам укромное место, где можно его сменить.

Цзянь Иань последовала за ней. Если бы не наличие в приюте такого количества камер, она бы уже бросилась в объятия своей матери, а пока приходилось сдерживаться.

После смены подгузника женщина расспросила Цзянь Лин о благотворительных домах. Одной из целей съёмок было просветить людей касательно приютов.

Су Аньци в уже новом подгузнике вела себя на руках у мамы тихо. Иногда правда похныкивала, но лучше уж так, чем постоянно плакать.

Вскоре настала пора обедать.

Цзянь Лин:

— Давай сперва поедим. Су Аньци наверняка проголодалась.

— А? — услышав своё имя, малышка быстро посмотрела на настоятельницу большими глазами.

— Похоже, очень проголодалась, — прокомментировала Цзянь Иань.

Цзянь Лин:

— Су Аньци, ты голодная?

Девочка ответила новым взглядом.

— Ма?

Цзянь Иань протянула ей палец, который та тут же крепко схватила ладонью.

— Она ещё маленькая. Ты ведь не понимаешь, о чём мы говорим, да?

— Ма, — Су Аньци кивнула. Обе женщины рядом с ней синхронно усмехнулись.

— Ты поняла мою речь?

Но тут малышка отвернулась, проигнорировав вопрос.

— Мам! — Цзянь Иань быстро повернулась в сторону голоса Су Аньжаня. Он шёл впереди остальных детей и смотрелся при этом крайне солидно.

— Я тут, — женщина посмотрела на этого маленького, полного энтузиазма львёнка, который бежал к ней.

— Ну как, тебе было весело? — прикоснувшись к его влажному лбу, она быстро растрепала волосы, чтобы они поскорее высохли.

— Да, и я как раз доделал два ожерелья… — мальчик довольно делился с ней своими достижениями.

Цзянь Лин со стороны наблюдала за тем, как мило ладят мама и сын. Судя по всему, Цзянь Иань хорошо приспособилась к текущей жизни и выражала неподдельное счастье.

Воспитание детей привносило в жизнь их родителей немало трудностей, тем не менее настоятельница явно чувствовала её удовлетворённость. Поначалу она серьёзно переживала за бывшую воспитанницу, но та, похоже, нашла способ жить в текущем теле.

Но знал ли отец детей, что его жена — не прежний человек? Сама Цзянь Иань думала, что хорошо маскировалась, и всё же в каждом её слове и действии проступала тень прежней личности.

После пристальных наблюдений за ней люди могли бы это подметить. Директриса боялась… Она молилась, чтобы Цзянь Иань смогла провести свою жизнь в безопасности, извечном счастье и мире.

— Какой молодец! Когда подадут обед, ты должен хорошо подкрепиться, — взяв его за руку, она пошла в столовую.

— Хорошо, думаю, я съем много, — по пути Су Аньжань едва ли не прыгал от восторга.

Внешне столовая казалась просто замечательной, однако еду здесь подавали не очень дорогую. Зато сегодняшним днём ситуация чуть изменилась. За рекламу спонсор прислал партию молока, чему дети заметно обрадовались.

Еда была малость скудной, в связи с чем Цзянь Иань подумала, что привыкший к рыбе и мясу сын будет привередничать, а он, к её удивлению, съел всё до последней крошки.

После перекуса дети готовились к дневному сну. Попрощавшись с ними и директрисой, Цзянь Иань вышла из приюта.

Снаружи стояла знакомая машина. К ней прислонился Су Цзысюань в чёрном костюме и с понуренной головой пинал камни под ногами.


Читать далее

Глава 43

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть