Даже Цяо Аньхао не смогла сдерживать любопытства.
По сценарию фильма вторые мужской и женский персонажи были партнёрами, а она до сих пор не имела понятия, кто стал её напарником...
Рассматривая лица, в которых явно читался интерес, продюсер уже приготовился в таинственной манере выдать ответ, но в этот момент двери ресторана снова открылись – пришёл кто-то ещё. Продюсер Сунь невольно обернулся, кое-как проглотил заготовленную фразу и поспешно встал.
Все присутствующие обернулись к дверям вслед за ним.
Продюсер Сунь заговорил, сияя неподдельным радушием громко поприветствовал:
— Лу-сяньшэн, наконец то вы пожаловали! Прошу, проходите и садитесь.
Как и все остальные, Цяо Аньхао повернулась ко входу. Но, не успев даже повернуться до конца, она услышала из уст продюсера Суня слова «Лу-сяньшэн». Внутри у неё всё сжалось от испуга. Прежде чем она успела осознать, кто же этот «Лу-сяньшэн», перед её взглядом предстал Лу Цзиньнянь, который неторопливым и уверенным шагом вошёл внутрь.
Цяо Аньхао услышала, как окружающие тихо ахнули и начали сконфуженно шептаться:
— Вот неожиданность, это что, Король экрана Лу будет играть вторую мужскую роль?
— Боже мой, неудивительно, что такая информация была скрыта. Это, уж точно, горячая новость. Я уверен, что Weibo просто с ума сойдёт!
Хоть Лу Цзиньнянь и начинал свою карьеру простым актёром, сейчас его положение было гораздо выше - он занимал пост CЕO[1] в "Хуаньин Медиа".
[1] Главный исполнительный директор (Chief Executive Officer) - высшая управленческая должность, существующая в странах с западной экономической моделью (США, Великобритании и пр.). Используется в государственных, коммерческих и некоммерческих организациях, а также в транснациональных компаниях/корпорациях. Ближайший аналог должности CEO в российской деловой среде — генеральный директор. 首席执行官 (shǒuxí zhíxíng guān) — это прямой и официальный перевод «главного исполнительного директора». Именно этот термин соответствует западному «CEO» в юридических и официальных документах. Но в художественных текстах чаще используется сокращённое обращение 总 (zǒng) цзун: 总经理 (zǒng jīnglǐ, генеральный менеджер) или 总裁 (zǒngcái, президент / председатель правления) Может кому-то это будет интересно. (* ^ ω ^)
Девяносто процентов сидящих за столом знаменитостей были артистами, подписанными с «Хуаньин Медиа», а самым крупным скрытым инвестором дорамы «Ослепительные времена» был именно Лу Цзиньнянь.
Все присутствующие встали вслед за продюсером, думая: “Не удивительно, что и продюсер, и режиссёр решили его дождаться”.
Не в силах осознать происходящее так быстро, Цяо Аньхао осталась на месте, хотя все остальные уже давно встали – она сидела в прострации. И только когда Чжао Мэн протянула руку и больно ущипнула её, она резко вскочила.
Выражение лица Лу Цзиньняня было, как всегда, безучастным. Он никак не отреагировал на то, что все поднялись, и равнодушно направился к единственному свободному месту, отодвинул стул и сел.
Знакомые Лу Цзиньняня уже давно привыкли к его не многословию, а потому, увидев, что тот сел, продюсер сел вслед за ним, а затем – и все остальные.
Продюсер махнул рукой, зовя официанта и взял меню, а затем лично подал его Лу Цзиньняню:
— Лу-сяньшэн, чего бы вы хотели отведать?
Лу Цзиньнянь не бросил и взгляда в его сторону и небрежно сказал:
— Всё равно.
Энтузиазм продюсера не дрогнул перед холодом Лу Цзиньняня, с улыбкой, словно приклеенной на лицо, он открыл меню и заказал понемногу самых дорогих блюд, а затем послал официанта дальше, предлагая сделать заказ остальным.
Но в присутствии главы "Хуаньин Медиа", продюсера и режиссёра никто не осмеливался что-либо заказывать - все любезно отказывались от меню, когда официант предлагал его, раз за разом посылая к следующему гостю.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления