До десяти лет у Цяо Аньхао было самое чистое счастье в мире: успешный папа и нежная мама.
Но в год, когда ей исполнилось десять лет, она потеряла свое счастье всего за одну ночь.
Это был четверг. Папа и мама собирались на благотворительный банкет. Перед уходом папа терпеливо помог ей сделать домашнее задание, решил самую ненавистную ей задачу на движение, а мама набрала ванну и достала красивое платье, которое нужно было надеть завтра в школу, и повесила его у кровати.
Тогда она, словно маленькая взрослая, лично проводила их до двери, даже подняла голову и, хлопая глазами, наказала им быть осторожными.
Возможно, она выглядела слишком мило и послушно, поэтому папа с мамой поцеловали её в щёку, помахали на прощание, сели в машину и уехали.
Мама, чтобы воспитать в ней самостоятельность, каждый раз после того, как она принимала ванну, требовала, чтобы она сама стирала свои носки. Но Цяо Аньхао каждый раз находила разные причины, чтобы увильнуть. И хотя её за это всегда ругали, в конце концов носки всё равно стирала мама.
В тот вечер, проводив родителей, она приняла душ и, суша волосы феном перед зеркалом, увидела свои носки, брошенные на полу в ванной. И тут её осенило: она подняла носки, старательно их выстирала, повесила сушиться на плечики и с радостью подумала, что завтра мама обязательно её похвалит.
Но на следующий день, открыв глаза, она не получила маминой похвалы. Вместо этого дядя[1] глядя красными глазами спросил: “Поедешь жить к нам, хорошо?”
[1] шушу 叔叔 shūshu - дядя (младший брат отца)
В десять лет она была ещё ребёнком и не могла по выражению лица дяди понять, что произошло. Она просто подумала, что, как и раньше, когда родители были заняты, её отвозили к дяде, поэтому согласилась и даже сама собрала чемодан.
У дяди была двоюродная сестра того же возраста, они с детства были очень близки. Детям веселее вдвоём, поэтому сначала она не замечала ничего странного. Только когда прошло много времени, а родители так и не приехали за ней, она спросила у дяди и тёти. Они сказали ей, что родители уехали за границу и вернутся через некоторое время.
Она поверила
До того дня, когда они с двоюродной сестрой поссорились из-за игрушки, и сестра сказала ей, что её родители умерли и больше никогда не вернутся. Она тогда ещё не до конца понимала, что такое смерть, но слова «больше никогда не вернутся» напугали её до смерти. Она тут же разрыдалась, разбудив дядю и тётю.
В тот вечер двоюродную сестру[2] отправили в кабинет стоять в углу, а дядя с тётей успокаивали её почти до полуночи, говоря, что мама с папой скоро вернутся. Она то верила, то нет, и несколько дней подряд постоянно спрашивала дядю и тётю[3], когда же вернутся родители.
[2] Танцзе 堂姐 tángjiě - старшая двоюродная сестра (по отцовской линии) https://dzen.ru/a/aKXH2aB6KE2A-hMV#2_dvoyurodne_bratya_i_syostr [3] шэньшэнь 婶婶 shěnshen - тётя (жена младшего брата отца)
Позже она перестала спрашивать, потому что поняла, что означали слова сестры.
Дядя и тётя всегда относились к ней очень хорошо. Всё, что было у двоюродной сестры, было и у неё, а иногда даже лучше. Она была им благодарна, но не чувствовала себя в безопасности.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления