Вместо того чтобы отвечать на сетования Исидора, я огляделась и невольно коротко охнула.
— Эта плюшевая игрушка… похожа?
Я непроизвольно подумала это, увидев плюш, висевший на прилавке как товар. Жёлтая лисичка с прищуренными глазами была очень похожа.
— На кого?
На сэра Исидора. Он зачаровывает, как лис.
— Я принесу ту лису.
Чтобы выиграть приз, нужно было бросить мяч и сбить мишени.
— Боже мой!
— Впервые вижу, чтобы кто-то там сбил все мишени!
Когда Исидор блестяще проявил контроль и свалил все цели, вокруг раздались возгласы. Разумеется, лицо торговца сморщилось, будто он что-то неприятное прожевал.
— Видели? Это жених принцессы демонстрирует своё мастерство.
Исидор, швырявший мяч, как ему вздумается, с гордостью спросил, держа охапку плюшевых игрушек.
— Ну да, снова. Для него это не дело одного-двух дней.
— Ха-ха, иногда надо показать немного человечности.
— Всё-таки лиса очень милая.
Сказала я, прижимая к себе желанную лисичку, которую почему-то присмотрела.
— Эту хотела.
Он вынул из пакета ещё одну игрушку.
— Это белая змея. По-моему, весьма прелестная.
— Прямо как люди Сеймуров.
— Пф!
— Кстати, тебе не кажется, что отец ко мне сильно расположился?
— …Отец?
— Мы вместе встретили Новый год и даже делили креп, так что теперь мы семья. Разве не так?
Глядя на Исидора, который едва заметно ластился, я цокнула языком. Пожалуй, он единственный мужчина в Империи, кто умеет управляться с «домашними змеями».
Не знаю, что он там сотворил, но, похоже, Росада он уже покорил.
— Дебора.
— Хм?
— Пойдём по левой улочке или по правой?
— Подбросим монету. Орёл — направо. Решка — налево.
С заходом на ночной рынок дорожки то и дело расходились из-за кое-как наставленных ветхих строений.
— Снова направо.
— Четыре раза подряд. Говорят, если часто выпадает орёл, это к удаче, значит, и дальше нас ждёт только хорошее.
— А монета не с двумя орлами?
— Разве мы не обещали больше не обманывать друг друга?
С этими словами он показал обычную монету — с двумя орлами.
Пока мы шли, выслушивая его настойчивые просьбы тут же сказать, если мне станет нехорошо, в какой-то момент перед глазами открылась улочка с особой атмосферой.
Она была сравнительно тихой по сравнению с толпами у входа на ночной рынок, а от лавок, ломившихся от экзотических товаров, доносилась смесь иностранных языков, а не имперская речь.
— Исидор, если глаза меня не обманывают, это похоже на кожу монстра, а не животного?
— Внутри ночного рынка Чонмун почти все товары — «серые». Каждую ночь по близкому рукаву реки туда-сюда шныряет паром с контрабандой. Если тебе не по душе, можем уйти телепортацией.
— Немного рискованно, но, думаю, будет весело.
Пока я колебалась, что делать, на соседней улочке поднялась суматоха.
— О, что там происходит?
— Если любопытно, пойдём вместе. Только не убегай вперёд, как в прошлый раз.
Я схватила его большую ладонь, крепко переплела пальцы и пошла к собравшейся толпе — и невольно нахмурилась при виде развернувшейся сцены.
— Эй!
— Грязные, вонючие цыгане!
— Убирайтесь! Из-за вас у меня не идёт торговля — одна непруха!
Какие-то мужчины бросали камни в старуху-цыганку в лохмотьях, а окружающие лишь перешёптывались и не думали их останавливать. В проулке за спиной у старушки жались поставившие лотки с ремеслом цыгане, дрожа от страха перед хулиганами.
— Лавок тут много, но именно цыгане кажутся уязвимее всех — вот и прицепились.
— Прекратите.
Когда вышел Исидор с его внушительной фигурой, большинство вздрогнули и попятились, но тот, что, видать, был главарём, не дрогнул и свирепо уставился вверх.
— Убирайся. Цыганы — грязь, шатаются по свету и носят за собой проклятья.
— Я тоже цыган.
Не моргнув, Исидор соврал, поднял с земли камень и со свистом запустил его.
— Ай!
Камень, брошенный Исидором, попал в руку главаря.
— Ну и кто теперь посторонится?
Он поднял дубинку, которую тот выронил, и вежливо спросил, ломая её, словно сухую палку.
— …И-и-ик!
Мужчины струхнули от нелепой демонстрации силы и пустились наутёк.
— Вы в порядке?
Повернувшись к старушке, Исидор вдруг сморщился, как-то растерянно.
— С чего это он внезапно?
Увидев реакцию Исидора, я тоже почувствовала недоумение.
— Сударыня…
Дело было в том, что его выражение мгновенно изменилось, и он встретился со старой женщиной серьёзным взглядом.
…
— Подождите, уделите мне немного времени?
«Эта старуха… Неужели это та самая?
… Цыганка-гадалка, про которую ходят слухи, что она очень точна».
Когда-то Исидор слышал от осведомителя историю о гадалке. Настоящая предсказательница, но лавку не держит — как будто вовсе не собирается зарабатывать.
«Господин, особенно по совместимости, любви и браку она — лучшая. Жена маркиза Йегера, что недавно родила позднего ребёнка, тоже получила у неё предсказание! Так что это успех…!
…И леди София в тот день, когда эта гадалка ей погадала, пошла на приём и встретила будущего мужа…»
В тот момент, когда Исидор надрывался с окрашенными алмазами, его дико раздражала эта бесполезная информация.
«Больше слушать не стану. Думаешь, у меня столько свободного времени, чтобы бегать к гадалкам?»
«Господин! Но если мы выясним, где она, можно же дорого продать эту информацию знатью или богачам!»
«Ты думаешь, я плачу тебе высокую зарплату, чтобы ты добывал мне такие гроши? Вместо поисков цыганки, что «улучшает любовную удачу», собирай больше алхимических материалов по трансформации устойчивых цветов».
«Ло-ло сIENTO».
Таким он был тогда.
Он был незрел.
Совместимость, любовь, брак… Насколько же это важно?
В досье, которое осведомитель тогда подложил, была и внешность гадалки: бабушка лет семидесяти, оттенок правого и левого глаза немного различается, а безымянный палец необычно длинный.
Когда их взгляды встретились, глаза старушки распахнулись, словно блюдца, и Исидор сразу вспомнил, кто она такая.
— Не уделите минутку?
Старуха, широко раскрыв глаза от его вопроса, вдруг поднялась и низко поклонилась.
— Благодарю, но не нужно…
Дебора с её конфуцианской натурой смутилась и попыталась остановить старушку.
— Недавно эта ничтожная душа бросила жребий: «встретит благороднейшего из благородных», — и в тот миг над вами обоими засверкал золотой нимб.
— Дорадо? Настоящее волшебство.
Исидор ещё раз убедился: перед ними та самая гадалка из слухов.
— Для этой малости честь — предстоять перед благородными.
— Понимаю, вы большой мастер.
— Ах… вы уже знаете.
Исидор откашлялся и продолжил:
— М-мм! Слышал, вы особенно сильны в браке и совместимости.
— Да, да. Там гадание выходит верней всего.
— Интересно бы…
— Всё в порядке. Лишь увидев благородного, окутанного золотом, эта малость уже не чувствует себя жалкой.
Сказав так, гадалка вынула старую колоду таро. Чувствовалось достоинство мастерства.
— Если свет сопровождает вас, куда бы вы ни ступили, что вы хотите узнать?
— Дату свадьбы. Когда было бы лучше… И…
Исидор на миг замялся и продолжил:
— Ещё хотелось бы узнать о совместимости.
— Она правда мастер?
Шепнула Дебора, и Исидор едва заметно кивнул; вскоре его серьёзный взгляд обратился к картам гадалки.
Я не из тех, кто верит в гадания или суеверия, но приятно слышать только хорошие слова.
— Верно.
Таро — наполовину забава, и лучше уж услышать нечто приятное, чем дурное. А «аккредитованная» гадалка Исидора сказала…
— Вы двое очень совместимы. Если «Влюблённые» и «Солнце» выпадают вместе и в прямом положении, это значит, что телесная совместимость — лучшая.
— Кх!! Кх-кх!
— Характеры ладят, и разговор складывается, так что даже при разногласиях до серьёзной ссоры не дойдёт.
— Мы и правда ни разу не ссорились за всё партнёрство.
— Более того, вместе ваше состояние вырастет в три-четыре раза. У вас отличная «химия», и в браке вы будете счастливы.
— А когда хороший день для церемонии?
— По моему гаданию, когда бы и где бы вы ни поженились, жизнь будет благой. Лучше венчаться, когда цветы в полном цвету. И удача к детям хороша, и всё…
— Но?
— Кажется, у женщины семья необычная. Родня — не из нормальных.
В тот миг меня бросило в холодок.
— Впрочем… к счастью, у мужчины характер сырой и глубокий, как тоннель, — со змеями уживается.
Нашлось, чему отнестись настороженно, но раз она наговорила столько хорошего, я решила «фильтровать уши».
Ну, простое гадание — не будем вдаваться.
Завершить последнее свидание каникул благословением знаменитой гадалки — было приятно.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления