31 Исследование столицы: Восток (Третья часть)

Онлайн чтение книги Меня предали, а потом я перевоплотился в кицунэ I was Betrayed then Reincarnated as a Kitsune
31 Исследование столицы: Восток (Третья часть)

 [От лица Луны]

Когда мы вышли из магазина мистера Барта, я поняла, насколько приятным было это место. Когда мы вышли за дверь, кто-то словно включил колонки на полную мощность.

 — Вельвет, давай уйдём отсюда, пока моя голова не взорвалась, — сказала я, от звука у меня разболелась голова настолько, что я готова была разрыдаться.

— Тогда иди за мной, я постараюсь вывести нас отсюда как можно быстрее.

Мы придерживались некоторых переулков, чтобы не идти через скопления людей, хотя некоторые из них усиливали шум.

"Это напоминает мне большие города в моём предыдущем мире. Как им удаётся быть такими шумными без машин и транспортных средств?"

{Шум здесь настолько громкий, насколько это возможно для тебя из-за твоей расы. У большинства зверолюдей есть такая проблема, пока они не привыкнут к ней или, если у них есть деньги, не купят магический предмет, который гасит звук}.

"..."

"Почему мне никогда не говорили о существовании чего-то подобного, было бы здорово узнать о них заранее?"

{Я тоже о них не знала, просто Атмос снова пришла, увидела, что ты борешься, и рассказала мне о них}.

"А она знает, где их найти?"

"Привет, Луна, это я — Атмос. Если тебе нужен один из этих предметов, всё, что тебе нужно сделать, это следовать за своим другом туда, они должны продавать их в том месте, куда ты идёшь".

{Атмос, перестань хватать меня за голову, чтобы поговорить с Луной, ты можешь говорить с ней, как ты делаешь, когда даёшь прорицания}.

"Я знаю это; я просто хотела посмотреть, работает ли это так же хорошо, и теперь я знаю, что да.  Кстати, что ты сделала, чтобы твои волосы стали такими мягкими и шелковистыми? Они всегда были красивыми, но сейчас они просто изысканны".

{Это сделала Луна, думаю, это часть её нового уникального навыка. В прошлый раз она расчесала мне только хвосты, но эффект от этого умения должен распространяться на всё тело того, кого она расчёсывает}.

"Тогда я, наверное, попрошу её помочь мне с уходом за волосами в следующий раз, когда она придёт сюда".

{"Нет"}.

Мы с Тамамо сказали одновременно.

"Почему нет? Это потому, что я прервала вас как раз в тот момент, когда всё было хорошо в прошлый раз?"

"Хотя я всё ещё немного расстроена из-за этого, причина не в этом".

{Так же, но настоящая причина в том, что мы собираемся опробовать идею, которую Вельвет подала нам ранее}.

"Хорошо, но когда-нибудь я обращусь к тебе за помощью, Луна".

"Она сдалась легче, чем я думала".

Пока я разговаривала с Тамамо и Атмос, Вельвет вывела меня на другую улочку, где было несколько магазинов, явно рассчитанных на дворян и других, более состоятельных людей.

— Теперь, когда мы здесь, шум должен быть более умеренным. Как ты себя чувствуешь, Луна?

— Лучше, чем раньше, Тамамо и Атмос разговаривали со мной, и это помогло мне занять мысли.

— Значит, Богиня Судьбы тоже с тобой разговаривает?

— Не думаю, что это будет регулярно, по крайней мере, я надеюсь, что нет.

— Она чем-то обидела тебя или что-то ещё?

— Если не считать одного, то нет. Просто я эгоист и хочу, чтобы в моей голове была лишь Тамамо.

"Хахахахахахахахахахахаха! Видела бы ты своё лицо, Тамамо! Оно такое красное, что похоже на помидор! Хахахахахахахахаха!"

— Понятно... В общем, магазин, в который я хотела тебя привести, находится неподалёку. Мы в 15 минутах ходьбы от него.

— Хорошо, кстати, Вельвет, ты знала о магических инструментах, гасящих звук?

— Разве они существуют?

— Очевидно.

— Как думаешь, в том месте, куда мы идём, они есть?

— Есть, если верить Атмос, хотя откуда она это знает, я понятия не имею.

Когда мы подошли к магазину, я увидела несколько карет, припаркованных снаружи.

— Может, подождём немного, прежде чем войти? — спросила я.

— Хм, наверное. Герб на крайней левой карете — это герб семьи Дю-Фис, а сам барон должен ещё встречаться с мастером гильдии, так что остаётся только один человек, который может быть там.

— Тогда давайте зайдём попозже.

Мы отошли от магазина и провели несколько часов, осматривая окрестности. За это время я подобрала несколько симпатичных вещей, которые трансформировались, когда я использовала свой навык превращения в лису. Я также выбрала несколько милых вещичек для Вельвет. Именно тогда я узнала, что она из тех людей, которые хорошо выглядят в чём угодно.

— Вельвет, как тебе удаётся хорошо выглядеть в любой одежде?

— Я могу спросить тебя о том же, Луна. Особенно когда ты одеваешься в светлые тона. Это заставляет меня ревновать.

Она уже собиралась продолжить, когда перед магазином, где стояли кареты, поднялась суматоха.

— Вы понимаете, кто я! Я Джарред Дю-Фис, младший брат барона Дю-Фиса!

Мы увидели, как толстый волк пристаёт к даме, которая пыталась сесть в другую карету.

— Можно подумать, что он уже научился прекращать это делать, не так ли? — спросила я монотонным голосом.

— Я не думаю, что такие люди могут учиться.

Вельвет ответила тем же монотонным голосом.

— Может, нам стоит вмешаться, думаю, моего лица будет достаточно, чтобы отпугнуть его?

— Нет, рыцари его брата должны появиться в любую секунду, вот видишь.

И правда, два рыцаря подошли к толстому волку сзади, вырубили его и бесцеремонно закинули в карету. Один из рыцарей сел на место кучера, а другой продолжал извиняться перед дамой, к которой приставали.

— Это доставит барону ещё одну головную боль.

— Неужели тот, к кому он приставал, снова был благородным человеком с высоким положением?

— Да. На этот раз это была дочь единственного герцога в этой стране.

— Мне действительно жаль барона. Нелегко иметь такого брата.

— Согласна, но раз уж он ушёл, может, отправимся туда?

— Пойдём.

Мы подошли к лавке и увидели, что дочь герцога всё ещё там. Рядом с ней стояла служанка и осматривала её руку.

— Миледи, вы уверены, что с вами всё в порядке? Этот отвратительный волк вцепился в вас очень сильно, — сказала служанка.

— Я в порядке, Луиза, ничего страшного, если приложить лёд, это не исправит, не говоря уже о том, что для того, чтобы причинить мне боль, нужно гораздо больше, чем это.

— Это правда, но я всё равно думаю, что тебе стоит сходить к целителю.

Я перевела взгляд на Вельвет и прошептала:

— Может, мне пойти и вылечить её?

— Зачем вмешиваться, это же не имеет к тебе никакого отношения? — прошептала она в ответ.

— Я просто чувствую какое-то странное чувство товарищества с ней.

— Делай что хочешь, я тебя не остановлю, — сказала Вельвет с раздражённым видом.

Я подошла к ним и сказала.

— Я не могла не подслушать ваш разговор, если хотите, я могу применить к вам Магию исцелению.

Они оба повернулись ко мне, и служанка спросила:

— Кто вы, мисс?

— Меня зовут Луна, Луна Рид.

Глаза дочери герцога слегка расширились, когда она услышала мою фамилию.

— Я слышала, что у маркиза Рида есть дочь, но не знала, что вы находитесь в столице. Меня зовут Шана Эш, дочь герцога Эш. Это моя личная горничная, Луиза. Рада познакомиться с вами, леди Рид.

— Вы можете называть меня просто Луна, я приехала в столицу, чтобы стать авантюристкой, так что вам не нужно вести себя со мной формально.

— Понятно. Это правда, что вы умеете пользоваться Магией исцеления?

— Да, я подумала, что должна рассказать об этом, так как у меня была похожая стычка с тем толстым волком, правда, в моём случае он потерял руку.

— А я-то думала, почему у него только одна рука.

— Да, это моя вина, в любом случае, не хотите ли вы, чтобы я осмотрел вашу руку?

— Я не против, это не так уж и важно, но Луиза не оставит это без внимания.

— Конечно, не оставлю. Я не могу допустить, чтобы моя леди получила травму, какой бы незначительной она ни была.

Я посмотрела на её руку и увидела, что на ней остался отпечаток ладони.

— Я бы даже не назвала это травмой, но вот, пожалуйста.

Сверкнул серебряный свет, и след исчез.

— Спасибо, вы хотите что-нибудь получить взамен за то, что отняли у вас время?

— Не очень, но, если можно, не вините барона за действия этого толстого волка, ему и так нелегко с ним справиться.

— Я понимаю.

Луиза подошла ближе к Шане и прошептала ей на ухо.

— Кажется, мне пора идти, до новых встреч, Луна.

Они вдвоём сели в карету и уехали. Когда они уехали, Вельвет подошла ко мне.

— Ты получила от этого всё, что хотела?

— На самом деле я просто сделала это, потому что хотела, хотя теперь у меня есть связь с дочерью герцога, так что, наверное, можно сказать и так. Тогда пойдём?

— Конечно.

Когда мы вошли в магазин, я увидела множество различных стилей одежды. Она варьировалась от официальной до повседневной. Но больше всего меня привлекли кимоно и юката.

— Оооо. Они такие красивые, — сказала я, подойдя к ним. — Интересно, буду ли я выглядеть в них так же хорошо, как Тамамо?

{Я думаю, ты будешь выглядеть великолепно, особенно в том голубом, что вон там}.

Я посмотрела на кимоно, о котором говорил Тамамо. Оно было очень красивым. Я подошла к продавцу и спросила о нём.

— Извините, могу ли я попросить вас разрешить мне примерить это?

— Конечно, идите и подождите там, а я принесу его вам.

Я прошла в помещение, которое, как я поняла, было примерочной, и стала ждать. Клерк принёс его и спросил:

— Вам нужна помощь, чтобы примерить его, мисс?

Я уже собиралась отказаться, когда подошла Вельвет и сказала:

— Я помогу ей.

— Хорошо, тогда, если у кого-то из вас есть вопросы или пожелания, пожалуйста, дайте мне знать.

— Я могу одеться сама, знаешь ли.

{На самом деле их сложно надеть, если ты не знаешь, что делаешь, Луна. Просто позволь ей помочь}.

Услышав слова Тамамо, я сдалась. После нескольких минут борьбы мне удалось надеть кимоно.  Посмотрев в зеркало, я была потрясена тем, что увидела.

"Ты была права, Тамамо, мне очень идёт это кимоно".

{Действительно. Ты так хорошо выглядишь, что я хочу, чтобы ты носила это каждый день}.

"Может быть, в будущем".

— Ты отлично выглядишь, Луна. Я бы влюбилась в тебя, если бы ты не была уже занята.

— Спасибо. Тогда я, пожалуй, куплю это.

Я попросила Вельвет помочь мне снять его, чтобы я могла его купить. Когда мы закончили, я подошла к продавцу и попросила выписать товар.

— Луна, не забудь о другой вещи.

— Спасибо, что напомнила — Я повернулась к продавцу и спросила. — У вас есть какие-нибудь магические предметы, которые гасят звук?

— Есть, они бывают нескольких видов, вы ищете какой-то определённый стиль?

— Я просто посмотрю на то, что у вас есть, и решу.

Клерк достал из шкатулки несколько магических предметов, по форме напоминающих серьги. Все они были довольно красивыми, но больше всего мне приглянулась довольно простая пара колец.

— Сколько стоит эта пара?

— Они будут стоить 20 серебряных, а кимоно — 15 золотых.

— Тогда я возьму их.

— Спасибо за ваше покровительство.

После этого мы вышли из магазина и направились обратно в гостиницу.

— Сегодня было весело, — сказала я.

— Согласна, но я немного беспокоюсь о твоих средствах, Луна. Сегодня ты купила довольно много вещей.

— Со мной всё будет в порядке, мне хватит, по крайней мере, на два месяца, прежде чем я начну беспокоиться.

— Тогда ладно, хочешь встретиться завтра на том же месте с самого утра?

— Конечно, тогда увидимся, — сказала я, заходя в "Лисье зеркало".


Читать далее

Пролог 05.06.25
1 Пробуждение 05.06.25
2 Статус 05.06.25
3 Чему я научился 05.06.25
Побочная глава 1:На линии фронта 05.06.25
Побочная глава 2: Начало финальной атаки 05.06.25
Побочная глава 3:Причины и проклятия 05.06.25
Побочная глава 4: Конец битвы и самоуничтожение 05.06.25
4 Год спустя 05.06.25
5 Получение новостей 05.06.25
6 Прибытие бывшего героя 05.06.25
Побочная глава 5: Размышления поздним вечером 05.06.25
7 Возвращение отца домой 05.06.25
8 Празднование и планы на будущее 05.06.25
9 Пятый день рождения и воссоединение 05.06.25
Побочная глава 6: Предчувствия и тренировочные планы 05.06.25
10 Последний тест 05.06.25
11 Результаты 05.06.25
12 Неожиданная встреча 05.06.25
13 Прощание перед большим приключением 05.06.25
14 Отправление 05.06.25
15 Шаблон и прибытие 05.06.25
16 Гильдия авантюристов 05.06.25
Побочная глава 7 - Интересующаяся третья сторона 05.06.25
17 Письмо и встреча 05.06.25
18 Со стороны Вельвет 05.06.25
19 Конец охоты и проклятый навык 05.06.25
20 Обучение с Тамамо 05.06.25
21 Разочаровывающие решение 06.06.25
1 - 22 06.06.25
23 Охота на орков 06.06.25
24 Лисья трансформация и апостол 06.06.25
25 Ярость Бездны Пуха 06.06.25
26 Послесловие и последствия 06.06.25
27 Встреча с судьбой 06.06.25
28 Пух 06.06.25
29 Исследование столицы: Восток (Первая часть) 06.06.25
30 Исследование столицы: Восток (Вторая часть) 15.06.25
31 Исследование столицы: Восток (Третья часть) 15.06.25
Побочная глава 8: Письмо 15.06.25
32 Изменение планов 15.06.25
33 Исследование столицы: Запад (Первая часть) 15.06.25
34 - Исследование столицы: Запад (Вторая часть) 15.06.25
35 Весёлые разговоры 15.06.25
36 Мрачные события 15.06.25
37 Отчёт и начало сражения 15.06.25
38 Второй хвост 15.06.25
39 Проблемы Вельвет 15.06.25
40 Спуск Вельвет в бездну 26.06.25
41 Следующее утро 26.06.25
42 В гильдии 26.06.25
43 Возвращение домой 26.06.25
44 Разговор о недавних событиях 26.06.25
45 Важное обсуждение: Сторона Вельвет 26.06.25
46 Важное обсуждение: Сторона Луны 26.06.25
47 Семейное время 26.06.25
48 Долгожданное свидание 26.06.25
49 Утренние разговоры 26.06.25
50 Возвращение статуса 01.07.25
Побочная глава 9 - Первый апостол Тамамо и визит Атмос 01.07.25
51 Не зона 01.07.25
52 Пух наносит удар 01.07.25
53 Фестиваль Победителей 01.07.25
54 Вперед к новым приключениям 01.07.25
55 Лагерь и нападение 01.07.25
56 Столица Королевства Селестия 01.07.25
57 Месть 01.07.25
58 Направляясь к дому Нии 01.07.25
59 Встреча с королём 01.07.25
60 Планы на ближайшее будущее 01.07.25
61 Занимаясь делами 01.07.25
Побочная глава 10 - Создание зеркал 01.07.25
62 Великий дух 01.07.25
63 Вечеринка 01.07.25
64 Соревнование 01.07.25
65 Подземелье 01.07.25
66 Весёлое утро 01.07.25
67 Пятый этаж 01.07.25
68 Охота на охотника 01.07.25
69 Перерыв от подземелья 01.07.25
Побочная глава 11: Провозглашение Пнеумы и узнанные секреты 01.07.25
31 Исследование столицы: Восток (Третья часть)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть