[От лица Луны]
Когда я открыла глаза, передо мной предстал знакомый дом Тамамо. Но Атмос и Грей стояли у большого дерева, под которым мы с Тамамо любили сидеть. Я подошла к ним, чтобы поприветствовать и спросить, где Тамамо.
— Привет. (Луна)
— Привет, Луна. Мне нравится третий хвост. (Атмос)
— Добрый вечер, Луна. (Грей)
— Кто-нибудь из вас знает, где Тамамо? (Луна)
— Она готовится к сегодняшнему выступлению. Ты сможешь увидеть её через некоторое время. (Атмос)
— Понятно, — сказала я, слегка опустив уши и хвост.
— Хохохохохохо. Не смотри так уныло, малышка, представление будет очень скоро. (???)
Я удивилась незнакомому голосу и, обернувшись, увидела двух людей, которых никогда раньше не видела. Один из них выглядел как стереотипный старый волшебник из фэнтези в большой шляпе и с длинной белой бородой. Другой был суровым мужчиной в монокле и читал книгу. Вокруг него плавали песочные часы.
— Привет, старик Крейт. Гир. (Атмос)
— Ммм... (Гир)
— Добрый вечер, малышка Атмос. Юный Грей. (Крейт)
— Луна, это старик Крейт, «Бог Творения», и Гир, «Бог Времени». (Атмос)
— Приятно познакомиться, я — Луна, будущая жена Тамамо и начинающая «Богиня Пуха, Пространства и Звёзд». (Луна)
— Хохохо. Мне нравится твоя уверенность, маленькая Луна. Вот, возьми. (Крейт)
Он протянул мне маленькую бутылочку с чем-то, что я проверю позже.
— Приятно познакомиться, юная особа. Я с нетерпением жду возможности поработать с тобой. (Гир)
— Вы оба никогда не меняетесь, не так ли? (Атмос)
— Дело не в том, Атмос, просто ты слишком хаотична, чтобы замечать изменения в других. (Гир)
— Не будь таким, Гир, она значительно успокоилась после встречи с Юным Греем. (Крейт)
— Я не буду отрицать этого. (Гир)
— Малышка Луна, не могла бы ты рассказать этому старику, как вы с малышкой Тамамо познакомились, пока мы ждём прибытия юной Кетц и начала представления? (Крейт)
— Я не против, — ответила я и начала рассказ о том, как я познакомилась с Тамамо. Через некоторое время после того, как я закончила свой рассказ, на лице Крейта появилось довольное выражение.
— Понятно, если начало было немного грустным, то всё последующее вполне приятно. Спасибо за то, что ты так любишь малышку Тамамо, это делает этого старика счастливым. (Крейт)
— Конечно, я сделаю для Тамамо всё и вся. (Луна)
— Ха-ха. Наверняка многие в Божественном домене завидуют тебе, младшая. Многие считают Тамамо одной из самых красивых богинь и часто пытаются за ней ухаживать. (Гир)
— Эй, Грей, что происходит? Гир действительно над чем-то смеялся. (Атмос)
— Не знаю. Может, он съел что-то странное перед тем, как прийти сюда? (Грей)
— Хохо. Очень хорошо, маленькая Луна, я давно не слышал, чтобы мой брат смеялся. (Крейт)
— *Хмф* (Гир)
— Фу-фу-фу-фу. (Луна)
— Всем привет, я успела вовремя? (Кетц)
— Ты как раз вовремя, Кетц. (Грей)
— О, у нас новенькая? (Кетц)
— Да, это так. Это малышка Луна, будущая жена малышки Тамамо. (Крейт)
— Приятно познакомиться с тобой, Луна, меня зовут Кетц, «Богиня Солнца, Дня и Восхода». (Кетц)
— Приятно познакомиться. (Луна)
— Эй, Кетц, хватит меня игнорировать. (Атмос)
— *вздох* Привет Атмос. (Кетц)
— Мне жаль за неё, Кетц. (Грей)
— Всё в порядке, Грей. Я пытаюсь забыть о своих проблемах с ней. (Кетц)
— Это хорошо. Я рад видеть, что вы снова пытаетесь наладить отношения. (Крейт)
— Ну, я решила, что пора с этим покончить. (Кетц)
Мы болтали о всяких пустяках ещё несколько минут, когда луна на небе начала фокусировать лунный луч на пространстве немного в стороне от нас. В центре лунного луча стояла Тамамо в одежде служительницы святилища: в голубых штанах и белом топе. В обеих руках она держала инструмент с колокольчиками, издававший красивый и чистый звук.
— Я знаю, что ты хочешь немедленно подбежать к ней, Луна, но это может подождать, когда она закончит. (Атмос)
— Хохо. Ох, быть молодым. (Крейт)
Тамамо отвесила нам небольшой поклон, затем немного отступила и начала свой танец. Её движения сливались воедино, а колокольчики издавали чудесную мелодию, которая продолжала звучать в моих ушах даже после того, как звук прекратился. Примерно в середине выступления с неба начали сыпаться маленькие огоньки света, похожие на лепестки цветов, и струились вместе с танцем, добавляя ему мистического настроения.
Когда танец набрал темп, лепестки света начали кружиться вокруг неё и сформировались в гигантскую лису, которая взбежала в небо и побежала прочь от нас. Она расправила хвосты, которые разошлись полосами по всему пространству, пока она бежала вдаль.
— В этом году она решила выложиться по полной. (Кетц)
— Что ты имеешь в виду? (Луна)
— Ну, раз в несколько лет Тамамо или я исполняем ритуальный танец на новый год, который даёт символическое благословение людям, которые увидят образующиеся полосы света. (Кетц)
— Что такое символическое благословение? (Луна)
— Слабое благословение, которое на самом деле только заставляет людей чувствовать себя хорошо. Оно длится около дня. В любом случае, я сказала, что в этом году она выкладывается по полной, потому что это самое большое, что она сделала за долгое время. (Кетц)
— Наверное, она пытается произвести впечатление на Луну. (Атмос)
— Ну, я определённо впечатлена. (Луна)
Танец Тамамо продолжался ещё некоторое время, пока она наконец не начала делать более мелкие и короткие движения. Она закончила выступление ещё одним поклоном, после чего исчезла во вспышке света.
— Оу. (Луна)
— Хе-хе. Она сейчас вернётся, Луна. (Атмос)
Атмос оказалась права, потому что через несколько минут Тамамо вернулась в своём обычном наряде. Она подошла к нам и обняла меня, а затем поприветствовала всех остальных.
{Привет всем}.
— Привет, Тамамо, хорошая работа сегодня. (Атмос)
— Ты была, как всегда, элегантна, Тамамо. (Грей)
— Было забавно наблюдать, как ты так увлечённо занимаешься этим после столь долгого времени. (Кетц)
— Прекрасная работа, малышка Тамамо. Возьми это и повеселись. (Крейт)
— Это было здорово. (Гир)
Вместо того чтобы что-то сказать, я просто крепче обнял её. Она положила руку мне на голову и начала поглаживать.
— Хе-хе. (Луна)
{Что ты думаешь, Луна?}
— Наблюдая за тобой, я потеряла дар речи. (Луна)
{Тогда все дополнительные усилия стоили того}.
— Ладно, вы двое можете флиртовать сколько угодно. Идите и присоединяйтесь к нам на празднике. Грей, принеси напитки! (Атмос)
— Я уже принёс, Атмос. (Грей)
— Ух ты! (Атмос)
{*вздох* Грей, ты же знаешь, какая она, когда пьяная}.
— Хахаха. Не волнуйся, то, что я принёс для неё, это просто сок. Даже я не хочу иметь дело с пьяной Атмос сегодня вечером. (Грей)
{Спасибо за это}.
— Однако я получил кое-что от тех двоих. Сказали, что это то, что ты просила некоторое время назад, — сказал Грей, протягивая Тамамо бутылку.
{Уфуфуфу. Спасибо, Грей. Луна, почему бы тебе не попробовать выпить немного со мной?}
— Хорошо (Луна)
Она достала из воздуха два стакана и налила в них алкоголь, полученный от Грея. Она протянула мне стакан, и мы чокнулись. Когда я выпила, то почувствовала фруктовый привкус, а затем — жжение в горле. Голова тоже была какая-то нечёткая.
— ♪Хе-хе-хе. Тамамо. Здесь так много Тамамо. ♪ (Луна)
Я попыталась погладить одну из Тамамо, но мои руки прошли прямо сквозь неё.
— ♪Куда ты пропала? Позволь мне побаловать тебя. ♪ (Луна)
{Уфуфу. Так вот какая Луна в пьяном виде}.
— Ох. Ты спрашивала об этом. Что то, что поможет Луне немного опьянеть. (Грей)
{Да. Хотя, должна сказать, он довольно крепкий}.
— Согласен. Думаю, эта бутылка может вырубить группу драконов. (Грей)
— ♪Фуфуфуфу. Если ты не прекратишь убегать, я заморожу тебя на месте.♪ (Луна)
{Тебе не нужно этого делать, я здесь. Прости, Грей, похоже, я буду занята до конца ночи}.
— Всё в порядке, я сообщу остальным. (Грей)
Я села на землю, притянула Тамамо к себе и начала расчёсывать её волосы и хвосты. Хотя всё вокруг было немного затуманено, теперь я могла ясно видеть только одну Тамамо.
— ♪Больше не исчезай, хорошо♪.
{Я понимаю, Луна}.
Я продолжала расчёсывать и гладить Тамамо, пока неясное ощущение не стало проходить.
— Так вот, на что похоже пьянство.
{Уже прошло?}
— По большей части. Думаю, будет лучше, если ты заберёшь это сейчас, я не хочу быть ответственной за то, что это будет со мной.
{Я понимаю. А теперь позволь мне побаловаться с твоим новым хвостом}.
— Ты могла бы сказать это не так заманчиво, знаешь ли.
{Да, могла бы, но не сказала}.
—*вздох* Иногда я ненавижу это ограничение времени.
{Я понимаю, но, по крайней мере, мы можем проводить хоть КАКОЕ-ТО время друг с другом}.
— Это правда.
Тамамо тщательно вычёсывала мой третий хвост, и когда она закончила, было уже близко к тому времени, когда я должна была уходить.
— Перед тем как уйти, я подарю тебе вещь, над которой работала.
Я порылся в инвентаре и достал плюшку в форме лисы.
— Я сделала её из вещей из тех мест, о которых мне рассказала Атмос, и набила лишним пухом из моих хвостов. Это не настоящая я, но на ощупь она такая же, как мои хвосты, поэтому я решила, что она сможет заполнить пустоту, пока меня здесь нет.
{Спасибо, Луна, я буду ею дорожить}.
Она взяла у меня плюшку и прижала её к груди.
— Никогда не думала, что буду ревновать к плюшевой версии себя.
{Не волнуйся, у тебя осталось всего шесть хвостов, и ты сможешь делать это и многое другое}.
— И я планирую это сделать.
{Чувства взаимны}.
И тут меня начал окружать свет.
— Думаю, увидимся в следующем месяце.
{Что ты имеешь в виду? Ты можешь видеть меня, когда захочешь}.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
{Уфуфуфу}.
Меня полностью окутал свет, и я оказался на кровати на вилле Нии.
Примечание автора:
Атмос: Тамамо, тебе нужно немного успокоиться.
Тамамо: Что ты имеешь в виду, Атмос?
Атмос: Обычно ты так не подталкиваешь Луну.
Тамамо: Хм. Наверное, я тоже немного пьяна.
Атмос: Ты выпила немного из того, что дала Луне, так что это вполне вероятно.
Тамамо: Думаю, если одного стакана хватило, чтобы Луна немного опьянела, то и со мной будет то же самое.
Атмос: Кстати, что тебе дал Старик Крейт?
Тамамо: Что-то для борьбы с похмельем.
Атмос: Тебе это наверняка пригодится.
Тамамо: Согласна.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления