63 Вечеринка

Онлайн чтение книги Меня предали, а потом я перевоплотился в кицунэ I was Betrayed then Reincarnated as a Kitsune
63 Вечеринка

[От лица Луны]

Весь следующий день я провела, изучая с Нией этикет вечеринок, а теперь готовилась к выходу. Вельвет помогала мне надеть кимоно.

— Честно говоря, Луна, ты выглядишь в нём великолепно. Как будто его сшили специально для тебя.

— Спасибо, Вельвет.

{...}

— Что случилось, Тамамо?

{...}

"Тамамо!?"

{Эх! Прости, Луна, ты что-то сказала?}

"Я спрашиваю, всё ли у тебя в порядке?"

{Я в порядке, просто я была поражена твоей красотой, Луна}.

Моё лицо мгновенно покраснело, когда я услышала слова Тамамо. Увидев это, Вельвет на секунду остановилась, но ничего не спросила и снова принялась помогать мне.

{Уфуфуфуфуфу}.

— ЭЙ ТАМАМО! Я ПРИШЛА К ТЕБЕ!

{Гах! Зачем ты так громко кричишь, Атмос?}

"Даже я её услышала".

— Привет, Луна. Должна сказать, ты просто сногсшибательна в этом.

"Спасибо, Атмос, но могу я спросить, почему ты так громко кричала? Даже у меня в ушах звенит, так что я не могу представить, насколько плохо Тамамо".

— Эээ. Извини, я была занята в последнее время и не могла часто шпи- в смысле видеться с Тамамо, вот и не смогла сдержаться.

{Ты ведь собиралась сказать «шпионить», не так ли?}

— Свист, свист, свист.

"Произнесение слова не считается свистом, Атмос".

{Прости, Луна, кажется, мне нужно немного поговорить с Атмос наедине}.

— Подожди, Тамамо, мы можем поговорить об этом.

{Почему ты отступаешь, Атмос? Я просто хочу с тобой побеседовать. Разве не для этого ты здесь, в конце концов?}

"..."

— Я просто проигнорирую всё это.

— Что случилось, Луна? Ты затихла на несколько минут.

— Ничего особенного, Вельвет, хотя мы обе должны молиться за Атмос, чтобы с ней всё было в порядке.

Мы обе сложили руки в молитвенном жесте. В этот момент кто-то постучал в мою дверь.

— Я вхожу, Луна. (Ния)

Ния открыла дверь и вошла, но, увидев меня, остановилась на пороге.

— Ты в порядке, Ния? (Луна)

— Луна, посмотри на себя в зеркало и всё поймёшь. (Вельвет)

Я повернулась и посмотрела на себя в зеркало. Как ни странно, я выглядела потрясающе. Настолько потрясающе, что могла бы потягаться с моделями.

— Где ты нашла подобное, Луна? (Ния).

— В одном магазине в столице Саванны. Тамамо сказала мне, что я буду хорошо выглядеть в этом, и я купила его. (Луна)

— Понятно. Вельвет, как ты думаешь, это вызовет какие-нибудь проблемы? (Ния)

— Может быть, но сейчас нет времени что-то менять. (Вельвет)

— Верно. Хорошо, Луна, ты будешь держаться рядом со мной всю вечеринку, чтобы на тебя не набросились другие. Если тебе придётся разлучиться со мной, будь рядом с отцом. Это не обсуждается, понятно? (Ниа)

— Да, — сказала я отсалютовав.

Как только я закончила собираться, мы подошли к двери на виллу Нии. Бас открыл нам дверь и пожелал хорошего вечера. Он даже не показал ни малейшей реакции на то, как я одета.

— Тч.

— В чём дело, Луна?

— Я думала, что получу от него лучшую реакцию.

— Просто брось это, Луна. Он был моим личным дворецким с самого детства, и даже я никогда не получала от него никакой реакции. Он никогда не нарушает образ идеального дворецкого.

— Ты ведь понимаешь, что это заставляет меня попытаться?

— Не говори, что я не пыталась.

Мы продолжали перебрасываться такими фразами всю дорогу до места проведения вечеринки.


[От Лица Кронпринца Зика]

— Эй, Пнеума, почему отец снова хочет, чтобы мы пришли на эту вечеринку?

— *вздох* Зик, мы здесь, чтобы завести связи с дворянами, которые служат нашему королевству, а также познакомиться с генералами других стран.

— Ах да.

— Честно говоря, брат, почему ты так хорош в таких вещах, как составление бюджета и тому подобное, но ужасен в общении?

— Я и сам не уверен, наверное, мне просто не нравится общаться с людьми.

— Это буквально половина, если не больше, того, что ожидается от тебя как от кронпринца.

— В любом случае, мы закончили приветствовать всех, кого должны были?

— Нет, нам ещё нужно поприветствовать генерала Дикона Рида из Саванны, тётю Нию и её гостью.

— Гость тёти Нии — это тот, кого отец просил меня не слишком беспокоить, верно?

— Да. Это ещё одна причина, по которой я здесь: хотя ты ненавидишь общение, когда кто-то привлекает твоё внимание, ты становишься настырным.

Пока мы беседовали, в комнату вошёл высокий коричневоволосый кицунэ.

— Я полагаю, это генерал Дикон Рид?

— Да, брат.

Мы начали пробираться к нему, когда остальные генералы остановились, чтобы поговорить с ним. Увидев, что мы приближаемся, они уступили нам дорогу.

— Добрый вечер, генерал Рид. (Зик)

— Спасибо, что присоединились к нам этим вечером. (Пнеума).

— С удовольствием, принц Зик, принцесса Пнеума. (Дикон)

— Простите за прямоту, генерал Рид, но не знаете ли вы, когда прибудут принцесса Ния и её гостья? (Зик)

— Брат! (Пнеума)

— Хаха. Всё в порядке, принцесса Пнеума. Что касается вашего вопроса, принц Зик, они должны быть здесь в ближайшее время. (Дикон)

Как только он это сказал, двери снова открылись, и в комнату вошли два человека. Первой была тётя Ния. Когда вошла вторая, моё сердце заколотилось в груди. Она была самой красивой из всех, кого я когда-либо видел. У неё были длинные чёрные волосы и хвост, а кончики ушей и хвоста были серебристыми. Её глаза тоже были серебряными и, казалось, слегка светились. На ней было красивое голубое кимоно, что означало, что она из другой страны.

— *Вздох* Она действительно похожа на свою мать, когда носит что-то подобное. (Дикон)

— Вы знаете, кто она, генерал Дикон? (Зик)

— Естественно, она же моя дочь. Её зовут Луна. (Дикон)

Пока я разговаривал с генералом Диконом, тётя Ния заметила нас и начала идти в нашу сторону, за ней последовала вторая леди Луна. По пути сюда их несколько раз останавливали другие дворяне, что вызвало у меня некоторое нетерпение. Пнеума заметила это и вздохнула.

— Теперь я рада, что отец попросил меня присмотреть за тобой, брат. Пожалуйста, успокойся и не строй никаких смешных идей.

— Что значит «смешные идеи»?

— Обрати внимание на её левую руку и поймёшь

Я сделал, как сказала Пнеума, и присмотрелся к левой руке леди Луны. То, что я увидел, сразу же разрушило все мои планы по ухаживанию за ней.

— Понятно, — сказал я, опустив руки.

— Лучше узнать, что у тебя нет шансов сейчас, брат, вместо того чтобы выставлять себя на посмешище, — сказала Пнеума, похлопав меня по плечу.

В этот момент тётя Ния и леди Луна наконец-то добрались до места, где мы находились.

— Здравствуйте, принц Зик, принцесса Пнеума, как поживаете? (Ния)

— Приятно познакомиться с вами, принц Зик, принцесса Пнеума. Я Луна Рид. (Луна)

— У нас всё хорошо, принцесса Ниа. Рада знакомству с вами, леди Луна Рид, я — первая принцесса Пнеума де Селестия. Это мой брат, наследный принц Зик де Селестия. (Пнеума)

— Добрый вечер. (Зик)

— Если вы позволите, мы должны поприветствовать генералов, прежде чем начать беседу. (Ния)

Они обе ушли, чтобы закончить свои приветствия, оставив нас с Пнеумой наедине.

— Я рада, что ты сдержал себя, брат, — с улыбкой сказала Пнеума.

— Как ты думаешь, Пнеума, за кого она выйдет замуж?

— А что? — спросила она, и её улыбка стала жёсткой.

— Думаешь, я смогу прогнать...— В этот момент я почувствовал, что на меня давит какая-то тяжесть, словно кто-то использовал гравитационную магию. Чем сильнее я хотел закончить предложение, тем тяжелее становился груз.

«Если подумать, то я смогу максимум подружиться с ней».

Как только я это подумал, тяжесть исчезла, словно её и не было. Я посмотрел на Пнеуму, чтобы узнать, чувствует ли она то же, что и я, но она лишь странно смотрела на меня.

— Что-то не так, брат, ты собирался что-то сказать, но остановился?

— Пожалуйста, не обращай внимания на то, что я говорил.

Я быстро сказал, и холодный пот потёк по моему лбу.

Хотя Пнеума всё ещё смотрела на меня странным взглядом, она больше ничего не сказала, и наша ночь продолжилась.


[От лица Луны]

Когда мы с Нией пришли на вечеринку, нас тут же облепили дворяне. Я позволила Ние вести большую часть разговора, а сама просто представилась и ответила на пару вопросов из вежливости.

Через некоторое время мы подошли к двум людям, которые выглядели примерно моего возраста. Мужчина был на несколько сантиметров выше меня и выглядел как более молодая версия Короля Дрома. Женщина была такой же высокой, как Ния, и имела зеленоватые волосы.

— Здравствуйте, принц Зик, принцесса Пнеума, как поживаете? (Ния)

— Приятно познакомиться с вами, принц Зик, принцесса Пнеума. Я Луна Рид. (Луна)

— У нас всё хорошо, принцесса Ниа. Рада знакомству с вами, леди Луна Рид, я — первая принцесса Пнеума де Селестия. Это мой брат, наследный принц Зик де Селестия. (Пнеума)

— Добрый вечер. (Зик)

Если приветствие принцессы Пнеумы было вежливым, то приветствие принца Зика было немного грубым. Я бросила быстрый взгляд на принца и увидела, что он слегка покраснел.

— Если вы позволите, мы должны поприветствовать генералов, прежде чем начать беседу. (Ния)

Прежде чем возникла неловкость, Ния извинилась, и мы отправились искать отца и других генералов, чтобы поприветствовать их.

— Я удивлена, что Зик смог сдержать себя.

— Не хочу показаться самодовольной, но, по-твоему, он влюбился в меня с первого взгляда?

— Судя по тому, как он смотрел на тебя и как краснел, вероятно.

Всё, что я могла сделать, это вздохнуть. Вдруг я почувствовала, что где-то позади меня находится мана Тамамо.

"Тамамо?"

{Не волнуйся, Луна, я просто даю понять кое-кому, чтобы не пытались совершать безрассудные поступки, вроде вызова мне}.

"Если это всё, то всё в порядке".

— Что-то случилось, Луна?

— Нет.

Мы, наконец, добрались до места, где находились отец и другие генералы, и первое, что я заметила — это то, что высокий мужчина-демон смотрел на отца с серьёзным видом.

— Ты уверен в этом, Дикон? (Дамон).

— Да, Дамон, я уверен, что не позволю Луне выйти замуж за одного из твоих сыновей. (Дикон)

— По крайней мере, скажи мне почему. (Дамон)

— Она уже помолвлена. (Дикон)

— Просто забудь об этом, Дамон. (Лиа)

— Я согласен с Лией, Дамон, просто сдайся. (Дар)

— Почему ты так упорствуешь в этом? (Дикон)

— Я старею, и ни один из моих сыновей ещё не женат, я беспокоюсь о них и о будущем своей семьи. (Дамон)

— Всем привет, давно не виделись. (Ния)

— Здравствуйте, принцесса Ния. (Лиа, Дар, Дамон)

— Добрый вечер, принцесса Ния, Луна. (Дикон)

— Добрый вечер, генералы, я Луна Рид. (Луна)

— Приятно познакомиться, Луна. Я Дар, генерал гномов. (Дар)

— Очень приятно. Меня зовут Лиа, генерал эльфов. (Лиа)

— Меня зовут Дамон, генерал демонов. Рад познакомиться с вами. (Дамон)

После того как приветствия закончились, Ния начала говорить со всеми генералами о том о сём, и я осталась в стороне.

"Что ж, я понятия не имею, что теперь делать".

{Пока ты ждёшь разговора с той эльфийкой, можешь поговорить со мной}.

"Забавно, я как раз хотела предложить то же самое".

{Как тебе нравится твоя первая дворянская вечеринка?}

"На самом деле, это довольно скучно, всё, что я сделала, это несколько небольших приветствий и всё. Не так, как я представляла себе дворянскую вечеринку".

{Чего ты ожидала?}

— Я думала, что будет что-то вроде классической музыки, под которую люди будут танцевать и тому подобное.

{Это скорее собрание для того, чтобы обзавестись связями и обменяться сплетнями, Луна. А то, о чём ты говоришь — это бал}.

"Я думала, что это одно и то же".

{Они не одно и то же, и даже если бы это было так, с кем бы ты танцевала?}

"Я бы сказала, что с тобой, но с этим ответом есть несколько проблем, две из которых — ты не можешь быть здесь, а я не умею танцевать".

{Верь или нет, но я тоже не умею. Всё, что я знаю, это ритуальные танцы}.

"Уверена, увидеть, как ты танцуешь — прекрасное зрелище, которое я бы с удовольствием увидела однажды".

{Тогда тебе повезло. В этом году именно я должна исполнить танец на новый год, и скажу тебе сейчас, что в эту ночь также будет полнолуние. Конечно, в эту ночь ты будешь смотреть не одна, но, по крайней мере, тебе удастся там побывать}.

"Кто ещё будет там?"

{Бог Творения, Бог Времени, Атмос, Грей и Богиня Солнца: Кетц}.

"Пернатый Змей?"

{Да. Если ты хочешь поговорить с эльфийкой, то сейчас у тебя есть шанс}.

"Спасибо".

Я подошла к генералу Лие и заговорила с ней.

— Генерал Лиа, могу я получить немного вашего времени?

— Конечно, мисс Луна. Могу ли я чем-то помочь вам?

— Я хотела спросить, не хотите ли вы устроить со мной небольшое соревнование, прежде чем отправитесь обратно в свою страну.

— Соревнование?

— Да. Я слышала от отца, что вы потрясающе стреляете из лука, и мне захотелось проверить свою стрельбу из лука в сравнении с вашей. Я давно хотела это сделать.  Естественно, я дам вам некоторую компенсацию за то, что вы уделили мне время.

— Хотя я и не против, но мне интересно, что это за компенсация.

— Я также слышала, что вы великий маг духов и хотите заключить договор со всеми известными духами.

— Это одна из моих целей в жизни.

— Так получилось, что я знаю о недавно родившемся великом духе неизвестного типа, который хочет заключить с кем-нибудь контракт.

Когда она услышала мои слова, её глаза удивлённо расширились.

— Где вы встретили этого духа и как мне его найти?

— Встретимся завтра на вилле Нии, и я всё объясню.

— Я понимаю, я приду туда завтра утром.

Я кивнула, и генерал Лиа вернулась к группе. Через несколько минут принц и принцесса подошли ко мне.

— Похоже, вам не хватает собеседника, леди Луна. Я и мой брат с радостью возьмём на себя эту роль, если вы хотите. (Пнеума)

— Я с радостью приму ваше предложение, принцесса Пнеума. (Луна)

— Должна сказать, вы просто великолепны, леди Луна. Не могли бы вы рассказать мне, где вы купили своё прекрасное кимоно? (Пнеума)

— Это был магазин в столице Саванны. Я отправилась туда по рекомендации подруги и купила его там. (Луна)

—... (Зик).

— Если у меня когда-нибудь будет возможность побывать в Саванне, я обязательно загляну туда. (Пнеума)

— Ваше платье тоже прекрасно, оно сшито на заказ? (Луна)

— Вообще-то его сшила моя мама, она любит вышивать и шить платья. Большинство платьев, которые у меня есть, сшиты ею. (Пнеума)

—... (Зик).

— Если позволите спросить, для чего вы прибыли в Королевство Селестия? (Пнеума)

— Я авантюристка, и мне нужно было прийти сюда, чтобы уладить кое-какие личные дела. Я была бы признательна, если бы вы не спрашивали о большем. (Луна)

— Я понимаю. Зик, ты ничего не хочешь сказать? (Пнеума)

— Можно я поглажу твой хвост? (Зик)

—... (Пнеума)

—... (Луна)

{...}

«Может быть, моя иллюзия сегодня всё-таки окажется в центре внимания?»

Когда я уже собиралась заманить принца в ловушку иллюзии, принцесса заговорила.

— Брат. Похоже, ты пьян. (Пнеума)

Принцесса Пнеума взмахнула рукой, и к нам подошла служанка.

— Похоже, мой брат слишком много выпил, пожалуйста, проследите, чтобы он немедленно добрался до своей комнаты. (Пнеума)

— Прошу сюда, ваше высочество.

Вызванная служанка увела принца, прежде чем я успела закончить заклинание.

— Пожалуйста, простите моего брата за грубость, он не знает, как вести себя в подобных социальных ситуациях.

Я глубоко вздохнула, прежде чем ответить.

— В этот раз я прощу его, поскольку он задал всего лишь вопрос, и потому что я обещала Нии не создавать проблем сегодня вечером, но в следующий раз я не буду такой милой. Надеюсь, вы меня поймёте.

— Если быть до конца честной, я и сама бы дала ему пощёчину, но спасибо, что сдержались. Если он снова сделает что-то подобное, вы вольны делать всё, что захотите, если только не покалечите или не убьёте его.

В этот момент к нам подошла Ния.

— Что случилось, Луна, почему ты сейчас готовила магию? (Ния)

— Это был мой социально неумелый брат, тётя Ния. Он попросил леди Луну о том, о чём не должен был. После того как вечеринка закончится, я попрошу маму помочь обучить его этикету. (Пнеума)

— Хорошо, и Луна, спасибо, что сдержалась. (Ния)

— Не за что. (Луна)

"Это не мне нужно беспокоиться о том, чтобы сдерживаться". Сказала я Нии через телепатию.

— *Вздох* (Ния)

— Что-то не так, тётя Ния? (Пнеума)

— Нет, я просто беспокоюсь о будущем. (Ния)

— Я всё понимаю. (Пнеума)

"Тамамо, пожалуйста, не будь слишком строга к парню. Ради Нии".

{Хорошо, но третьего раза не будет}.

"Если он сделает ещё что-то подобное, тогда и ты сможешь что-то сделать".

— Всё хорошо, Луна? (Ния)

— Пока да, но после этого у него больше не будет шансов напортачить. (Луна)

— Пнеума, скажи своему отцу, чтобы он встретился со мной после окончания вечеринки.  Луна, я попрошу тебя вернуться на виллу вместе с отцом. (Ния)

— Поняла. (Пнеума)

— Хорошо. (Луна)

После этого небольшого события вечеринка продолжалась ещё около часа. Папа решил вернуться пораньше, и я пошла с ним. По дороге на виллу Нии я рассказала ему о том, что произошло, и он начал массировать переносицу.

— Мне жаль принца.

{Не надо. Ему лучше знать, что нельзя просить о чём-то подобном у помолвленной женщины}.

— Наверное, вы правы, богиня.

— Папа, как ты всегда знаешь, что говорит Тамамо в такие моменты?

— Я не знаю. И прежде чем ты спросишь, нет, у меня нет способностей прорицателя.

— Что ты делаешь завтра, папа?

— Утром ничего особенного, но после обеда все генералы соберутся вместе. А что?

— Завтра утром у меня будет долгожданное состязание с генералом Лией, а также я познакомлю её с новым великим духом.

— Ты уверена, что хочешь этого?

{Всё будет хорошо, я даже получил гарантию Атмос, что она заслуживает доверия}.

— Да? Тогда всё в порядке.

— А ты точно уверен, что ты не прорицатель или оракул?

— 100%


Примечание автора:

Луна: Надеюсь, принц извлечёт из этого урок.

Кстати, с каких пор ты можешь говорить в моих примечаниях?

Луна: Примерно с неделю назад. Я хотела скрыть это, но Тамамо убедила меня не делать этого. Она сказала, что так будет смешнее.

Это больше похоже на то, что сделала бы Атмос.

Луна: Возможно, когда-нибудь она присоединится.


Читать далее

Пролог 05.06.25
1 Пробуждение 05.06.25
2 Статус 05.06.25
3 Чему я научился 05.06.25
Побочная глава 1:На линии фронта 05.06.25
Побочная глава 2: Начало финальной атаки 05.06.25
Побочная глава 3:Причины и проклятия 05.06.25
Побочная глава 4: Конец битвы и самоуничтожение 05.06.25
4 Год спустя 05.06.25
5 Получение новостей 05.06.25
6 Прибытие бывшего героя 05.06.25
Побочная глава 5: Размышления поздним вечером 05.06.25
7 Возвращение отца домой 05.06.25
8 Празднование и планы на будущее 05.06.25
9 Пятый день рождения и воссоединение 05.06.25
Побочная глава 6: Предчувствия и тренировочные планы 05.06.25
10 Последний тест 05.06.25
11 Результаты 05.06.25
12 Неожиданная встреча 05.06.25
13 Прощание перед большим приключением 05.06.25
14 Отправление 05.06.25
15 Шаблон и прибытие 05.06.25
16 Гильдия авантюристов 05.06.25
Побочная глава 7 - Интересующаяся третья сторона 05.06.25
17 Письмо и встреча 05.06.25
18 Со стороны Вельвет 05.06.25
19 Конец охоты и проклятый навык 05.06.25
20 Обучение с Тамамо 05.06.25
21 Разочаровывающие решение 06.06.25
1 - 22 06.06.25
23 Охота на орков 06.06.25
24 Лисья трансформация и апостол 06.06.25
25 Ярость Бездны Пуха 06.06.25
26 Послесловие и последствия 06.06.25
27 Встреча с судьбой 06.06.25
28 Пух 06.06.25
29 Исследование столицы: Восток (Первая часть) 06.06.25
30 Исследование столицы: Восток (Вторая часть) 15.06.25
31 Исследование столицы: Восток (Третья часть) 15.06.25
Побочная глава 8: Письмо 15.06.25
32 Изменение планов 15.06.25
33 Исследование столицы: Запад (Первая часть) 15.06.25
34 - Исследование столицы: Запад (Вторая часть) 15.06.25
35 Весёлые разговоры 15.06.25
36 Мрачные события 15.06.25
37 Отчёт и начало сражения 15.06.25
38 Второй хвост 15.06.25
39 Проблемы Вельвет 15.06.25
40 Спуск Вельвет в бездну 26.06.25
41 Следующее утро 26.06.25
42 В гильдии 26.06.25
43 Возвращение домой 26.06.25
44 Разговор о недавних событиях 26.06.25
45 Важное обсуждение: Сторона Вельвет 26.06.25
46 Важное обсуждение: Сторона Луны 26.06.25
47 Семейное время 26.06.25
48 Долгожданное свидание 26.06.25
49 Утренние разговоры 26.06.25
50 Возвращение статуса 01.07.25
Побочная глава 9 - Первый апостол Тамамо и визит Атмос 01.07.25
51 Не зона 01.07.25
52 Пух наносит удар 01.07.25
53 Фестиваль Победителей 01.07.25
54 Вперед к новым приключениям 01.07.25
55 Лагерь и нападение 01.07.25
56 Столица Королевства Селестия 01.07.25
57 Месть 01.07.25
58 Направляясь к дому Нии 01.07.25
59 Встреча с королём 01.07.25
60 Планы на ближайшее будущее 01.07.25
61 Занимаясь делами 01.07.25
Побочная глава 10 - Создание зеркал 01.07.25
62 Великий дух 01.07.25
63 Вечеринка 01.07.25
64 Соревнование 01.07.25
65 Подземелье 01.07.25
66 Весёлое утро 01.07.25
67 Пятый этаж 01.07.25
68 Охота на охотника 01.07.25
69 Перерыв от подземелья 01.07.25
Побочная глава 11: Провозглашение Пнеумы и узнанные секреты 01.07.25
63 Вечеринка

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть