34 - Исследование столицы: Запад (Вторая часть)

Онлайн чтение книги Меня предали, а потом я перевоплотился в кицунэ I was Betrayed then Reincarnated as a Kitsune
34 - Исследование столицы: Запад (Вторая часть)

 [От лица Луны]

Прогуливаясь с Вельвет по алхимической части западного района, мы увидели группу людей, собравшихся вместе.

— Интересно, что там происходит?

— Хочешь проверить?

— Почему бы и нет.

Мы подошли и присоединились к толпе.

— Вы знаете, что происходит? — спросила Вельвет у одного из прохожих.

— Э-э-э... Очевидно, какие-то начинающие авантюристы пытались договориться с кузнецом, чтобы он выковал им оружие из частей, которые они получили от монстров, но кузнец не захотел им помочь, потому что материалы в слишком плохом состоянии. Одно за другим, и теперь кузнец выгоняет их из своей мастерской. Все здесь просто наблюдают за последствиями.

— Кажется, это не так интересно, как я думала.

— Согласна.

Мы начали уходить, как вдруг кто-то бросился и ударил меня в спину.

— Серьёзно! — воскликнула я.

Я повернулась, чтобы посмотреть, кто меня ударил, и увидела парня примерно моего возраста, который лежал на земле без сознания. Пока я пыталась решить, что делать, ко мне подошёл ворчливый дварф.

— Простите, девушка, я не думал, что там кто-то есть, когда вышвыривал этого идиота из магазина.

— Если ты не пытался затеять драку, то всё в порядке, просто в следующий раз смотри, куда бросаешь людей.

— Я так и сделаю, девочка. Что-нибудь хочешь в качестве извинений?

Я посмотрела на Вельвет, и она пожала плечами, не давая мне никаких идей.

— Тогда не знаешь ли ты хороших алхимиков и аптекарей?

— Хм. Не уверена насчёт аптекарей, но есть приличный алхимик, который находится недалеко от благородного района. Магазин называется "Пайтон", но учтите, что его владелец довольно странный.

— Спасибо.

— Не думай об этом, девочка.

Он сказал это и ушёл, оставив авантюриста лежать на улице.

— Вельвет, мы должны убрать этого парня с дороги или оставить его?

— Просто оставь его, его друзья скоро придут и заберут его.

— Хорошо, тогда пойдём искать этот магазин.

Мы ушли и направились к тому месту, о котором нам рассказал дварф. На поиски ушло около двух часов, но, в конце концов, мы нашли это место.

— Думаю, это то самое место, кажется, оно немного запущенное для района, в котором находится.

— Согласна, может, поищем другое место?

Мы уже собирались уходить, когда из магазина выбежал человек, похожий на сову.

— Вы случайно не покупатели, пожалуйста, проходите, мне нужны клиенты.

Мы с Вельвет посмотрели друг на друга и пожали плечами.

— Отлично.

Когда Вельвет сказала это, человек-сова поднял голову с выражением радости на лице.

— Воистину! Спасибо!

Войдя в магазин, мы обнаружили удивительно чистый интерьер.

— Если здесь всё так хорошо, то почему снаружи всё так, как есть?

— У меня закончились деньги на ремонт снаружи, когда я купил это место несколько лет назад после того, как закончил обучение у своего учителя.

— А разве обычно вы не ремонтируете сначала внешнюю часть магазина, а потом уже занимаетесь внутренней?

— Обычно да, но инструменты для алхимии стоят дорого, поэтому мне пришлось выбирать между ними и внешним видом магазина.

— Справедливо, я думаю.

— Итак, чем я могу помочь вам, леди, сегодня?

— Мне нужны яды и ингредиенты для их приготовления.

— Каких именно? У меня же много разных.

— Паралич, сон, простое повреждение, всё, что я смогу достать.

— Будут ли они использоваться для гнусных дел; если да, то я ничего не продам.

— Не будут, но я не думаю, что кто-то ответит утвердительно, даже если бы это было так.

— Думаю, это правда. Я порекомендую паралич, так как это самое эффективное средство, которое у меня есть. Вам двоим нужны какие-нибудь зелья или противоядия?

— Мне нет. А тебе, Вельвет?

— Мне бы не помешало зелье крови.

— О, вампир, я вижу, у меня есть несколько таких, но не так много.

— Это удивительно, я знала, что у вас есть несколько, но алхимиков, которые их продают, не так много.

— В этом можно винить моего учителя, у него была одержимость вампирами, он говорил мне всегда готовить зелья крови на случай, если я встречу одного из них.

Услышав его слова, я вспомнила кое-кого.

— Вашего учителя, случайно, не Дэмиен Кроу зовут?

— Так и есть, откуда вы знаете?

— Значит, это действительно был тот извращенец.

— Ты его знаешь, Луна?

— В каком-то смысле да. Он из тех, кто охотится за всеми, кто ходит на двух ногах, у кого есть грудь и кто помешан на вампирах и хочет им стать.

— Хотя я согласен со всем, что вы только что сказали, мисс, я не могу позволить вам так плохо отзываться о моём учителе.

— А разве это можно назвать злословием, если всё, что я сказала, правда?

— Я не знаю.

— Хотя, если подумать, он никогда раньше не упоминал, что знаком с такой милой девушкой, как вы, а мне бы он рассказывал о встрече с кем-то вроде вас несколько дней подряд, если не дольше.

— Разве ты не знаешь, что невежливо спрашивать о женских секретах.

— Ладно, тогда вот яды, а я пойду принесу вам зелья крови, так что подождите здесь.

— Этот человек связан с твоей прошлой жизнью? — шёпотом спросила Вельвет.

— Да, это другой герой, который остался здесь.

— Мисс, у меня только три зелья крови, вам нужно больше?

— Нет, этого количества вполне достаточно, спасибо.

Мы расплатились за вещи, но перед уходом я хотела узнать больше об этом алхимике, поэтому начала с ним разговор.

— Перед тем как мы уйдём, вы сказали, что закончили обучение у своего учителя. Значит ли это, что он в этой стране?

— Нет, ему нравится переезжать в разные места, он остановился учить меня только потому, что мне не везло в моей прежней профессии, и он сказал, что у меня талант к алхимии.

— Чем вы занимались раньше?

— Я пытался быть странствующим артистом, но мои выступления никому не нравились.

— Название вашего магазина придумал Дэмиен?

— Да, он сказал, что я должен назвать его так из-за своего имени, но я так и не понял почему.

— Итак, я полагаю, вас зовут Монте?

— Ага.

Я сделала фейспалм.

— Ух, не могу поверить, что у меня такое же чувство юмора, как у этого извращенца.

— Я не очень понимаю, Луна, но всё в порядке.

— Спасибо, Вельвет.

— Вы в порядке, мисс?

— Я в порядке, во всяком случае, я не думала, что он примет парня в ученики.

— Думаю, он принял меня только потому, что жалел меня, всегда говорил что-то о том, что этот мир не понимает хорошего юмора или что-то в этом роде. А ещё он несколько раз спрашивал меня, вызывал ли я когда-нибудь на дуэль чёрного рыцаря.

— А ты?

— Нет, хотя однажды я нашёл меч в озере, но оставил его в покое, мне показалось, что в случае чего я влипну в какие-нибудь злоключения.

— Как знать, может, ты стал бы королём.

— Мечи, разбросанные по озёрам, не являются основой для системы правления, мисс.

— Пфф.

— Луна, ты уверена, что с тобой всё в порядке?

— Я в порядке. Думаю, нам пора уходить, мне ещё нужно найти кое-какие вещи в другом месте.

— Пожалуйста, приходите ещё, вам всегда рады.

— Конечно, и берегитесь кроликов в пещерах.

— Хех, учитель сказал то же самое в прошлый раз, когда я его видел.

Мы вышли из магазина, и я спросила Вельвет, не хочет ли она куда-нибудь пойти.

— Я собиралась пойти к алхимику за зельями крови, но теперь, когда у меня есть несколько зелий, это не совсем так.

— Ну, ингредиенты, которые я собиралась искать, я получила там, так что здесь у меня тоже нет ничего нужного. Хотя я думаю об одной вещи, которую хочу купить, но не знаю, смогу ли я её себе позволить?

— Что именно?

— Кое-что для Тамамо. Она ничего не говорила с тех пор, как мы покинули лавку старика Реве, так что я думаю, она ушла по каким-то своим делам.

— Что ты хочешь купить для неё?

— Кольцо.

— Хе-хе, что-то вроде этого, эх. Не думаю, что тебе придётся беспокоиться о цене, кольца для семейных пар стоят столько, что их могут позволить себе даже бедные простолюдины.

— Ты хочешь пойти в специализированный магазин?

— Я думал о том, чтобы сходить в то место, которое мне рекомендовали на днях.

— Драконий клад?

— Да, это место, ты знаешь, где оно находится?

— Знаю, тогда давай поторопимся, если ты хочешь сделать Богине сюрприз.


[От лица Тамамо]

{Я очень хочу вернуться к наблюдению за Луной, но мне нужно кое-что подготовить к её следующему визиту}.

Пробираясь к одному месту в божественном домене, я столкнулась с Атмос.

— Что ж, разве это не Тамамо, не присмотреть за своей женой на этот раз?

{Я бы с радостью, но мне нужно забрать кое-какие вещи, чтобы подготовиться к нашему свиданию в следующее полнолуние}.

— Что и от кого тебе нужно?

{Если хочешь знать, я получу немного кофе от Явы бога кофе}.

— Оооооо, это хороший кофе, хотя я надеюсь, что Луна справится с ним, этот напиток не даст ей уснуть в течение многих лет.

{К сожалению, эффект от кофе считается эффектом статуса, так что на неё он не подействует, хотя она сможет насладиться вкусом}.

— Можно было бы подумать, что это считается баффом, но что ж. Она знает об этом?

{Не думаю, но когда она узнает об этом, то, возможно, почувствует себя немного подавленной}.

Болтая, мы добрались до владений Бога Кофе и встретили его, ухаживающего за своими кофейными растениями. Когда мы подошли ближе, он встал и поприветствовал нас.

— Что ж, это редкость, чем я обязан вашему сегодняшнему визиту, леди Тамамо?

{Привет, Ява, сегодня я здесь, чтобы попросить немного твоей фирменной смеси}.

— О, хох, а что за особый случай, вы же почти никогда не просите о чём-то подобном?

{У меня свидание с будущей женой в следующее полнолуние, и мы решили выпить вместе немного кофе. Она будет создавать иллюзию красивого места, и я решила, что именно я должна приготовить напитки}.

— Понятно, тогда я дам вам немного своего самого свежего кофе для этого особого случая. А что насчёт вас, Атмос, тебе что-нибудь нужно или ты просто снова следуешь за леди Тамамо"

— В основном просто следую за Тамамо, но, если вас не затруднит, можно мне тоже принести кофе, мой муж давно просит.

— Хорошо, на этот раз я буду считать это одолжением вашему мужу, но не могли бы вы на некоторое время воздержаться от своих шалостей, некоторые мои подчинённые жалуются, что вы немного выходите из-под контроля.

— Я постараюсь, но ничего не обещаю.

— Думаю, это лучшее, что я могу получить, я скоро вернусь.

{Атмос, тебе действительно нужно немного успокоиться, ты же не хочешь, чтобы Бог Времени снова наказал тебя?}

— Да, я бы хотела этого избежать. О, молодец, Луна, взяла всё в свои руки.

{Что делает Луна и почему ты за ней следишь?}

— Не волнуйся, Тамамо, она делает что-то, чтобы удивить тебя, и я не собираюсь это портить.  Наблюдать за ней приятно, например, она только что встретила ученика другого героя, оставшегося в этом мире.

{Он ведь ничего не пытался сделать?}

— Нет, хотя реакция Луны на его имя показалась мне забавной.

{Если я правильно помню, это тот человек, которого ты подбила найти меч в озере ради какой-то непонятной шутки, верно?}

— Да, хотя если бы он его подобрал, то действительно стал бы королём.

{Что мне с тобой делать, Атмос?}

— Ничего, между прочим, тебе очень понравится это свидание, главное, не перепутай слова в неподходящий момент.

{Что ты имеешь в виду?}

— О, смотри, Ява вернулся.

{Что ты имеешь в виду, Атмос?}

— Спасибо, Ява, пока!

— Что это было?

{Она как всегда загадочна}.

— Иногда тебе действительно тяжело, не так ли?

{Бывает, но она делает жизнь приятной, так что всё в порядке. Спасибо за это, Ява, хочешь что-нибудь от меня взамен?}

— Не совсем, вы почти никогда не просите об услугах, так что я не против сделать это для вас.

{Просто предупреждаю на будущее, моя жена, вероятно, будет часто приходить сюда, так что, пожалуйста, обращайтесь с ней хорошо}.

— Конечно, буду. С нетерпением жду встречи с ней.

{До следующего раза}.


Читать далее

Пролог 05.06.25
1 Пробуждение 05.06.25
2 Статус 05.06.25
3 Чему я научился 05.06.25
Побочная глава 1:На линии фронта 05.06.25
Побочная глава 2: Начало финальной атаки 05.06.25
Побочная глава 3:Причины и проклятия 05.06.25
Побочная глава 4: Конец битвы и самоуничтожение 05.06.25
4 Год спустя 05.06.25
5 Получение новостей 05.06.25
6 Прибытие бывшего героя 05.06.25
Побочная глава 5: Размышления поздним вечером 05.06.25
7 Возвращение отца домой 05.06.25
8 Празднование и планы на будущее 05.06.25
9 Пятый день рождения и воссоединение 05.06.25
Побочная глава 6: Предчувствия и тренировочные планы 05.06.25
10 Последний тест 05.06.25
11 Результаты 05.06.25
12 Неожиданная встреча 05.06.25
13 Прощание перед большим приключением 05.06.25
14 Отправление 05.06.25
15 Шаблон и прибытие 05.06.25
16 Гильдия авантюристов 05.06.25
Побочная глава 7 - Интересующаяся третья сторона 05.06.25
17 Письмо и встреча 05.06.25
18 Со стороны Вельвет 05.06.25
19 Конец охоты и проклятый навык 05.06.25
20 Обучение с Тамамо 05.06.25
21 Разочаровывающие решение 06.06.25
1 - 22 06.06.25
23 Охота на орков 06.06.25
24 Лисья трансформация и апостол 06.06.25
25 Ярость Бездны Пуха 06.06.25
26 Послесловие и последствия 06.06.25
27 Встреча с судьбой 06.06.25
28 Пух 06.06.25
29 Исследование столицы: Восток (Первая часть) 06.06.25
30 Исследование столицы: Восток (Вторая часть) 15.06.25
31 Исследование столицы: Восток (Третья часть) 15.06.25
Побочная глава 8: Письмо 15.06.25
32 Изменение планов 15.06.25
33 Исследование столицы: Запад (Первая часть) 15.06.25
34 - Исследование столицы: Запад (Вторая часть) 15.06.25
35 Весёлые разговоры 15.06.25
36 Мрачные события 15.06.25
37 Отчёт и начало сражения 15.06.25
38 Второй хвост 15.06.25
39 Проблемы Вельвет 15.06.25
40 Спуск Вельвет в бездну 26.06.25
41 Следующее утро 26.06.25
42 В гильдии 26.06.25
43 Возвращение домой 26.06.25
44 Разговор о недавних событиях 26.06.25
45 Важное обсуждение: Сторона Вельвет 26.06.25
46 Важное обсуждение: Сторона Луны 26.06.25
47 Семейное время 26.06.25
48 Долгожданное свидание 26.06.25
49 Утренние разговоры 26.06.25
50 Возвращение статуса 01.07.25
Побочная глава 9 - Первый апостол Тамамо и визит Атмос 01.07.25
51 Не зона 01.07.25
52 Пух наносит удар 01.07.25
53 Фестиваль Победителей 01.07.25
54 Вперед к новым приключениям 01.07.25
55 Лагерь и нападение 01.07.25
56 Столица Королевства Селестия 01.07.25
57 Месть 01.07.25
58 Направляясь к дому Нии 01.07.25
59 Встреча с королём 01.07.25
60 Планы на ближайшее будущее 01.07.25
61 Занимаясь делами 01.07.25
Побочная глава 10 - Создание зеркал 01.07.25
62 Великий дух 01.07.25
63 Вечеринка 01.07.25
64 Соревнование 01.07.25
65 Подземелье 01.07.25
66 Весёлое утро 01.07.25
67 Пятый этаж 01.07.25
68 Охота на охотника 01.07.25
69 Перерыв от подземелья 01.07.25
Побочная глава 11: Провозглашение Пнеумы и узнанные секреты 01.07.25
34 - Исследование столицы: Запад (Вторая часть)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть