Голос принадлежал Чжоу Цзыхэну. Ся Сицин, вырвавшись из объятий воспоминаний, провёл рукой по лицу, подошёл к тому самому ковру и сел на пол, скрестив ноги. Как он и предполагал, синяя кнопка, которую он видел раньше, действительно соответствовала Чжоу Цзыхэну.
— Слышу, — ответил он, и в тот же миг в его голове возникла догадка. Он тут же спросил: — Ты только что тоже повернул синий переключатель?
— Угу, — последовал утвердительный ответ от Чжоу Цзыхэна. — На твоём радиоприёмнике тоже три переключателя? Два красных и один синий?
— Да, — Ся Сицин пристально смотрел на переключатель, и его предположение подтвердилось. — Я понял. Этот радиоприёмник на самом деле выполняет функцию рации, но только при условии, если два человека одновременно поворачивают переключатель, соответствующий друг другу. — Ся Сицин вздохнул, упёрся локтем в маленький круглый столик и лениво сказал в сторону приёмника: — А я тебя давно жду.
На другом конце Чжоу Цзыхэн, услышав эти слова, почувствовал, как сердце учащённо забилось. Он ещё не успел придумать, что ответить, как Ся Сицин перевёл разговор:
— Какая у тебя комната? У меня тут вроде спальня, похоже, мужская.
— У меня, вроде бы, тоже спальня, — Чжоу Цзыхэн огляделся по сторонам.
Оба в спальнях? Какое совпадение.
Ся Сицин, вертя в руках радиоприёмник, спросил:
— А под красными регуляторами у тебя тоже есть подписи?
— Да, один подписан «0», другой без обозначений.
Неужели у всех такая настройка? Взгляд Ся Сицина скользнул по ряду переключателей, он протянул руку и попробовал повернуть соседний красный. Только он это сделал, как звук из радиоприёмника снова исказился, превратившись в статический шум.
Сигнал прервался?
Он немедленно включил синий переключатель и выключил красный, и голос Чжоу Цзыхэна вновь появился:
— Что только что случилось? Вдруг пропал звук.
— Я только что повернул другой переключатель. Похоже, этот радиоприёмник может одновременно соединять не более двух комнат. Если один из участников выбирает переключатель другой комнаты, сигнал прерывается.
— Высокие же требования, — пошутил Чжоу Цзыхэн.
Ся Сицин почти не задумываясь привёл не слишком уместное сравнение:
— Ну прямо как в отношениях: нужно, чтобы чувства были взаимны. — Едва сказав это, он сам сразу пожалел.
Со стороны Чжоу Цзыхэна долго не раздавалось ни звука. Ся Сицин не знал, вспомнил ли тот сейчас, как и он сам, ту чушь, что он наговорил, когда силой поцеловал его в тот день.
Но в этот момент Чжоу Цзыхэн думал совсем о другом. Он обрадовался на мгновение словам «взаимные чувства», даже немного смутился, поэтому и промолчал.
Атмосфера внезапно стала неловкой. Ся Сицин встал, прошёлся по комнате, пытаясь дать им обоим немного пространства.
Странно, но в этой комнате на двери не было замка. Вместо него была квадратная область, внутри которой находился лишь один маленький кусочек пазла, остальное пространство было пустым. Ся Сицин попробовал снять его и обнаружил, что он закреплён. Но что странно: закреплённый пазл по краям, как и многие предметы в этой комнате, имел углубленный контур, идеально соответствующий его форме.
— В этой комнате, должно быть, есть и другие кусочки пазла. Неужели, чтобы открыть дверь нужно собрать все детали… — пробормотал себе под нос Ся Сицин.
Чжоу Цзыхэн на том конце отозвался:
— Ты сказал «пазлы»? В моей комнате тоже есть пазл.
— Правда? — Ся Сицин был немного удивлён. Судя по тому, как были устроены комнаты в предыдущем выпуске, это было не очень логично, ведь тогда игрокам были предложены совершенно разные головоломки, и реквизит тоже был очень разнообразным. Но на этот раз всё иначе, — слишком много совпадений.
— Угу, я только что нашёл один кусочек пазла в книге на письменном столе, но только один. Я сначала долго искал подходящее место, куда его можно было бы поместить.
Чем больше Ся Сицин слушал, тем удивительнее всё казалось. Он подошёл к письменному столу в своей комнате и спросил:
— И что дальше?
— Потом я обнаружил на двери комнаты квадратную пустую область. Поскольку у этого кусочка были две прямые перпендикулярные стороны, я попробовал вставить его в угол и обнаружил, что он как раз подходит. Кажется, там есть магнитное крепление, вот я его туда и поместил.
Дверь?
На его двери фрагмент пазла уже был заранее установлен, а Чжоу Цзыхэну нужно было вставить его самому.
Что это значит?
— Ты вставил пазл туда? В левый верхний угол?
— Да, в левый верхний угол — туда он как раз подошёл.
— Вокруг того пазла тоже есть углубление?
— Именно так. Откуда ты знаешь?
— У меня тоже есть, и у многих вещей в этой комнате есть такие углубления.
Ся Сицин перестал задавать вопросы. Он чувствовал, что дело начинает немного проясняться, но совсем чуть-чуть. Он отчётливо понимал, что сейчас ни в коем случае нельзя паниковать, такие ключи к разгадке нужно собирать один за другим, чтобы полностью во всём разобраться. Чжоу Цзыхэн только что упомянул письменный стол, и Ся Сицин подумал, что и на его столе также должны быть другие подсказки. Странно, но сейчас, подойдя к нему, он обнаружил, что к ящику приклеен еще один образец бабочки.
Бабочка появилась во второй раз. Значит, это точно не было случайностью.
— В твоей комнате есть бабочка?
— Бабочка? — В голосе Чжоу Цзыхэна явно слышалось недоумение. — Нет бабочки.
Ся Сицин удивился.
— А у тебя есть ящики в письменном столе? На ящике или рядом с ним есть бабочка?
Чжоу Цзыхэн наклонился проверить.
— Ящик есть, бабочки нет. Зато есть электронный замок с четырёхзначным кодом.
Кодовый замок? Ся Сицин снова осмотрел свой ящик, но не обнаружил никакого кодового замка. Он попробовал открыть его, но ящик оказался заперт, однако никакой замочной скважины или навесного замка тоже не было. Он посмотрел на образец бабочки, прикреплённый к ящику, и подумал, не скрывается ли замок под ним, поэтому снял карточку. Замочная скважина по-прежнему не обнаружилась, зато удалось разглядеть несколько мелких иероглифов.
[Последняя]
Ся Сицин опустил взгляд на свою тёмно-синюю одежду и вспомнил мысль, которую сам же ранее и отверг: возможно, продюсеры действительно объединили их с Чжоу Цзыхэном в одну группу, поэтому в их комнатах и появились такие похожие элементы оформления, но не полностью идентичные. В таком случае им двоим, возможно, нужно будет взаимодействовать, чтобы разгадать некоторые коды в комнатах.
Он решил проверить свою догадку.
— На твоём столе есть несколько книг?
Чжоу Цзыхэн быстро ответил:
— Да, три.
Ся Сицин пересчитал свои книги. Действительно, их было три, что подтверждало его догадку.
— Как называется первая книга?
— «Теория хаоса», — Чжоу Цзыхэн тоже кое-что осознал. — У тебя тоже?
— Да, верно. — Именно из этой книги Ся Сицин и достал первую карточку с бабочкой. К счастью, когда он вытащил закладку, он положил книгу вверх обложкой на стол, сохранив нужную страницу открытой. — У меня на столе тоже есть эта книга, и в ней закладка в виде бабочки, я её только что вынул.
— Закладка? — Чжоу Цзыхэн перелистал свою книгу от начала до конца, но не нашёл никакой закладки. — В моей книге нет закладки. На какой странице ты её видел?
Ся Сицин перевернул книгу и посмотрел номер страницы.
— 377-я.
— 377-я… — Чжоу Цзыхэн задумчиво повторил номер страницы, который назвал Ся Сицин. Он обнаружил, что эта глава была об эффекте бабочки. — Эффект бабочки?
— Да, именно об эффекте бабочки. Значит, наши книги действительно одинаковые, — Ся Сицин почувствовал некоторое недоумение. — Теория хаоса относится к физике? Я не очень разбираюсь в этой области.
Чжоу Цзыхэн дал утвердительный ответ.
— Угу, если точнее, к детерминированной динамике. Концепция хаоса означает, что общая эволюция системы в значительной степени определяется начальным состоянием, или, иначе говоря, чувствительна к нему.
Хотя Ся Сицин и был силён в математике, он всё же был студентом-гуманитарием, обучавшимся искусству. Он откинулся на спинку стула, листая книгу и с улыбкой поддразнил:
— Говори человеческим языком.
Чжоу Цзыхэн тихонько рассмеялся, а затем терпеливо объяснил:
— Здесь под «системой» мы подразумеваем очень широкий спектр, например, последовательные события во времени. Приведу пример. Ты сегодня утром, выходя из дома, колебался, надеть белую рубашку или чёрную, и в итоге выбрал любимую белую. Обычно, выйдя из дома, ты зашёл бы купить кофе по пути на работу, но сегодня ты побоялся испачкать белую рубашку, поэтому отказался от кофе и, выйдя из дома, сразу поехал на машине в офис.
Чжоу Цзыхэн пытался объяснить эту сложную концепцию максимально простыми словами.
— Обычно время, потраченное на покупку кофе, заставляет тебя упустить лучший момент, чтобы избежать часа пик, поэтому ты часто попадаешь в пробки. А сегодня, не покупая кофе, ты как раз избежал их, встречал на пути только зелёные сигналы светофора до самого здания компании и стал первым, кто пришёл на работу. Как раз у начальника в этот день было срочное совещание, и ему обязательно нужно взять с собой помощника. Он выбрал тебя, и вот ты уже летишь с начальником в Бразилию на самолёте. В итоге при посадке происходит авария, и ты становишься одним из пассажиров, погибших в авиакатастрофе.
Ся Сицин, внимательно слушавший историю, услышав такой загадочный финал, так разозлился, что невольно рассмеялся.
— Какой ещё «погибший пассажир»? Ну ты и фантазёр.
На другом конце Чжоу Цзыхэн тоже рассмеялся. Его слегка низкий смех, пробивавшийся сквозь потрескивающий радиосигнал, звучал особенно приятно.
— Просто для примера, мне лень дальше выдумывать. — Затем он спросил: — Так вот, задумывался ли ты о том, каким был бы конец, если бы в то утро ты выбрал чёрную рубашку?
Если бы я выбрал чёрную рубашку…
— Я бы, как обычно, пошёл в кофейню, как обычно, попал в пробку, опоздал на работу, меня бы не взяли с начальником на совещание, а значит я бы не сел в тот самолёт, — продолжил Ся Сицин по ходу мыслей Чжоу Цзыхэна.
— С большой вероятностью, да. Это я и имею в виду: в теории хаоса процесс эволюции системы очень чувствителен к начальному состоянию. Ты можешь рассматривать «надеть белую рубашку» и «надеть чёрную рубашку» как два разных начальных состояния. Они могут повлиять на развитие цепочки последующих событий. — Чжоу Цзыхэн добавил: — Эффект бабочки — важная часть теории хаоса.
Неожиданно для обоих, они вдруг одновременно произнесли классическое изречение об эффекте бабочки:
— Взмах крыльев бабочки в Амазонке может вызвать ураган в Техасе две недели спустя.
Произнеся это, оба на мгновение замерли, затем снова рассмеялись.
Чжоу Цзыхэн с лёгкой задумчивостью сказал:
— Так что невозможно предсказать, в каком моменте времени выбор может привести к необратимым изменениям в нашей жизни.
Услышав эти слова, в голове Ся Сицина неожиданно возникла мысль: если бы в тот раз Сюй Цичэнь не подарил ему тот VIP-билет на презентацию фильма, если бы он на самом деле туда не попал, началось бы тогда всё это?
Нет, с чего это он вдруг предаётся таким размышлениям?
— Что с тобой?
Ся Сицин очнулся.
— Ничего. Просто мне кажется, что нет особого смысла копаться в таких вещах.
— Конечно, есть, — тон Чжоу Цзыхэна явно выражал несогласие с этим утверждением, хотя он и не знал, что Ся Сицин сказал это лишь для того, чтобы скрыть свою рассеянность. — Теория хаоса — это третья революция в физике после теории относительности и квантовой механики. Их можно назвать тремя великими научными достижениями XX века. Появление теории хаоса также перевернуло прежние, относительно узкие, линейные представления. В конце концов, бесчисленное множество вещей в этом мире невозможно объяснить линейными корреляциями, не так ли?
Выслушав его слова, Ся Сицин невольно приподнял уголки губ в лёгкой улыбке. Почему-то в этот момент он вдруг почувствовал, что Чжоу Цзыхэн необычайно притягателен: будь то он, объясняющий абстрактные концепции на простых примерах, или же он, аргументированно отстаивавший научную точку зрения, — во всём он выглядел по-настоящему обаятельным.
Smart is the new sexy. «Ум — это новая сексуальность» — эта фраза, популярная уже так долго, в этот миг получила своё наилучшее подтверждение.
— Ты прав, — в голосе Ся Сицина слышалась мягкая, тёплая улыбка.
Такое настроение, хоть и ослабленное радиосигналом, всё же явственно достигло ушей Чжоу Цзыхэна.
Когда тебя признают, это приятно. Чжоу Цзыхэн пытался таким образом объяснить своё всё более приподнятое настроение.
— Кажется, мы слишком далеко ушли от темы, — Ся Сицин не удержался и усмехнулся над собой. Казалось бы, это игра в квест-комнате, а ощущение, будто он разговаривает по телефону с Чжоу Цзыхэном, и тема разговора уходит всё дальше и дальше. Он наклонился, взял две другие книги с края стола и начал внимательно перелистывать страницы.
И действительно, в одной из книг оказалась ещё одна маленькая закладка с бабочкой.
— Я нашёл ещё один образец бабочки, во второй книге.
Через некоторое время с той стороны донёсся голос Чжоу Цзыхэна.
— В моих книгах я по-прежнему не вижу никаких бабочек. Какой номер страницы во второй книге? И о чём там идёт речь?
Ся Сицин взглянул.
— Страница 610. Тут говорится о теории Большого взрыва. — Сказав это, он снова вложил бабочку внутрь, взял последнюю и самую толстую книгу. И в ней тоже была заложена бабочка.
— В третьей книге тоже есть закладка-бабочка, заложена на странице 987, содержание книги… синдром гипоплазии левых отделов сердца? Странно, круг чтения у этого человека действительно широк: от хаоса к космосу, от космоса к человеческой патологии.
Интуиция подсказывала Чжоу Цзыхэну, что это должно быть связано с цифрами.
— Эти номера страниц, возможно, взаимосвязаны. Первая книга — страница 377, вторая — 610, третья — 987. Есть ещё где-то образцы бабочек?
Ся Сицин поискал на письменном столе. Других книг там не было. В комнате также не было книжного шкафа.
— Бабочка… Бабочка…
Он вдруг вспомнил о том образце бабочки, который видел на ящике стола.
— Последний образец бабочки находится прямо над ящиком письменного стола, — в голове Ся Сицина возникла смелая догадка. — Кодовый замок на твоём столе тоже прямо над ящиком?
— Именно так.
Тогда всё сходится.
Первая бабочка соответствует первой книге, вторая — второй, третья — третьей. Значит, место, где прикреплена последняя бабочка, с надписью [Последняя], возможно, означает, что эта бабочка представляет собой четырёхзначный код, который нужно найти Чжоу Цзыхэну.
— Значит, четырёхзначный код для твоего ящика, возможно, нужно вывести из подсказок, которые дают три бабочки в моей комнате.
Если бы их сигналы не соединились, разве они смогли бы когда-нибудь разгадать код?
Вероятно, это новый приём продюсеров по раскрутке CP: стоит им выбрать друг друга, как появляется возможность разгадать код. Это вынуждает их сотрудничать, даже находясь в разных комнатах.
Продюсеры этого шоу, как всегда, извращенцы.
[1] В качестве названия главы используется классическая идиома 两情相悦 (liǎng qíng xiāng yuè), дословно «чувства двоих взаимно радуются (друг другу)», означающая взаимную симпатию двух сердец или взаимную любовь. Фраза подчёркивает добровольность, взаимность и естественность чувств, в отличие от браков по расчёту или принуждению.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления
Proletariat
25.12.25