Глаза Ся Цзюня опустились, и в их глубине быстро промелькнула тень эмоции. Эта эмоция была мимолётной, но через некоторое время он слабо улыбнулся и сказал:
– Старший двоюродный брат, что это значит?
– У нас с моим младшим двоюродным братом всё равно течёт половина крови семьи Ся, так что мы должны быть честны друг с другом. Тебе не нужно играть в какие-то шарады, когда ты говоришь, младший двоюродный брат, теперь ты попал в такое поле, ты не можешь войти в ряды чиновников, ты можешь только работать на Его Императорское Высочество в темноте снаружи, но ты не можешь получить официальное положение и славу, которых заслуживаешь. Кто всему этому виной? – Цзян Чао улыбнулся и сказал: – Мы с тобой оба хорошо это знаем!
Ся Цзюнь улыбнулся и посмотрел на Цзян Чао. Он отличался от Цзян Чао. Хотя Цзян Чао работал под началом Сюань Ли, казалось, что сейчас у него высокая карьера, но в прошлом Ся Янь слишком хорошо защищал его, а потому его ума было недостаточно. Более того, Цзян Чао унаследовал трусливый и своенравный темперамент Цзян Цюаня, и он много раз притворялся умным, не являясь таковым в действительности. Например, в этот момент Ся Цзюнь явно знал, что Цзян Чао говорит ему это нарочно, но он просто молчал.
– Для меня большая честь работать на Его Императорское Высочество. Я не смею жаловаться. Что касается восхождения моего старшего двоюродного брата, то это удача моего старшего двоюродного брата. Мне не повезло, и я не могу винить других, – сказал Ся Цзюнь.
Цзян Чао пристально посмотрел на Ся Цзюня, когда услышал это. Ся Цзюнь был совершенно нечитаемым. Изначально указ запрещал ему вступать в ряды чиновничества, но Ся Цзюнь в оцепенении стал внешним агентом Сюань Ли. Благодаря наставлению Сюань Ли, Цзян Чао теперь чётко разобрался в некоторых своих привычках, и он никогда не использовал людей, которые не были способны. Личность Ся Цзюня уже сама по себе особенная, но это должна быть отличная способность произвести впечатление на Сюань Ли. Цзян Чао был недалёким человеком, и хотя у него было много табу на Ся Цзюня, сейчас ситуация изменилась, поэтому ему пришлось вступить в сговор с Ся Цзюнем.
– По правде говоря, младший двоюродный брат, на этот раз это имел в виду Его Восьмое Императорское Высочество, – зная, что если он продолжит так играть в тай-цзи (1), то не получит для себя никакой пользы, Цзян Чао просто приоткрыл завесу тайны над своими словами. Он сказал: – Его Императорское Высочество приказал мне сделать это, но я думаю, что этим делом можно заняться и дальше, но мне нужна помощь моего младшего двоюродного брата.
Ся Цзюнь медленно протянул руку и налил себе чашу вина. Вино слегка колыхалось, испуская немного соблазнительного мягкого аромата. Ся Цзюнь взял чашу, но не спешил его пить. Вместо этого он слегка прищурился, как будто вдыхал лёгкий запах вина. Медленно, молодой человек произнёс:
– О? Итак, старший двоюродный брат, какая мне польза, если я это сделаю? Что можно сделать в этом вопросе?Он не спешил спрашивать, что это было или как это сделать. Первое, что он спросил, был результат. Это показывает, что Ся Цзюнь – человек, который не заботится об использовании каких-либо средств. Всё, что он просит, – это удовлетворительный результат.
Цзян Чао понизил голос, но холод промелькнул на его лице:
– Каков будет результат? Это будет зависеть от того, насколько велики фишки моего младшего двоюродного брата.
– Как насчёт фишек всей семьи Ся? – Ся Цзюнь слегка улыбнулся.
Цзян Чао опешил и внимательно посмотрел на человека перед собой. У Ся Цзюня было красивое лицо, но его глаза были немного мрачными, но внезапно в этих глазах появился небольшой огонёк, как у голодного волка, умирающего в дикой природе и внезапно нашедшего добычу. В этих глазах промелькнул свет, похожий на приближающееся безумие. Цзян Чао с трудом подавил ужас в своём сердце и сказал себе, что этот младший двоюродный брат действительно сумасшедший. На его лице было торжественное выражение:
– Тогда, как и мой младший двоюродный брат, я обещаю, что, как только это дело будет закончено, не будет больше ни Генеральского фу, ни Цзинь Ин Ван фу, ни… пары брата и сестры Цзян, – он сказал: – В то время Цзюньчжу Хун’ань лично будет доставлена моему младшему двоюродному брату, и он сможет делать с ней всё, что пожелает.
_____________________________
1. 打太极 (dǎ tàijí) – литературный перевод – играть в тай-цзи – это метафора уклонения от ответственности, безответственное поведение.
***
Этот предложение… Это действительно заманчиво. Пара утончённых бровей приподнялась над глазами Ся Цзюня. Когда он не смотрел на людей, эти брови, казалось, были разделены неглубоким туманом, холодным и тихим. Когда он смотрел на людей, брови выглядели немного насмешливыми, как будто издевались над невежеством другой стороны и ребячество, сводя с ума презрением некоторых людей.
Первая половина его жизни была полна богатой одежды и изысканной еды (1). Он хотел ветра и дождя и получал их (2). Пока молодой человек хотел чего-то, он всегда получал это. Не существовало того, чего Ся Цзюнь не мог получить. Но этот баланс был нарушен Цзян Жуань, и она использовала лишь небольшую стратегию, чтобы полностью разрушить его цветущую жизнь. У Ся Цзюня не было особой одержимости быть чиновником, но Цзян Жуань оскорбила его достоинство. По его мнению, если он желал Цзян Жуань, Цзян Жуань должна была послушно подчиниться. Откуда он мог знать, что это не послушная домашняя кошечка, а ужасающая самка леопарда. Ей было достаточно лишь немного продемонстрировать свои когти, и люди могут почувствовать её силу.
Просто каким бы сильным ни был леопард, это всего лишь добыча. На протяжении многих лет он наблюдал, как Цзян Жуань прошла путь от непопулярной дочери, воспитанной в сельской резиденции, до старшей дочери Ди в Цзян фу, от дочери Ди чиновничьей семьи до Цзюньчжу, на которую полагается Вдовствующая Императрица. Ся Цзюнь мог наблюдать, как она побеждает Цзян Ли и Цзян Су Су, а также одерживает верх над Ся Янь. Даже дела Ся Цзяо Цзяо, должно быть, сложились таким образом не без вмешательства Цзян Жуань. Он никогда раньше не видел такой женщины, но из-за этого заинтересовался ею.
Такая женщина, с глубоким умом, сильная и жёсткая, с красивой внешностью и гнилым сердцем. Не было ничего удивительного, что Ся Цзюнь испытывал к ней аппетит. Но… Если она посмеет отказать ему, ей придётся заплатить ту цену, которую она заслуживает.
Предложение Цзян Чао было действительно заманчивым.
В его глазах промелькнул след восхищения. Если Цзян Жуань была готова послушно держаться за него, это было бы хорошо. К сожалению, Ся Цзюнь знал, что за человек Цзян Жуань. Цзян Жуань не опустила бы свою благородную голову, как кто-либо другой, поэтому ему было необходимо отрезать эту прекрасную голову. Он сказал:
– Предложение моего старшего двоюродного брата действительно очень интересно…
Цзян Чао пристально посмотрел на него и услышал медленно произнесённые оставшиеся слова Ся Цзюня:
– Ты можешь попробовать.
Цзян Чао вздохнул с облегчением.
Ся Цзюнь небрежно посмотрел на бокал с вином и сказал:
– Интересно, что хочет сделать мой старший двоюродный брат? – это, должно быть, не совсем обычная вещь – поймать гвардию Цзиньи и Генеральский фу за один раз. Теперь, когда семья Чжао и Цзинь Ин Ван находятся далеко на границе, они должны были покинуть столицу.
На лице Цзян Чао внезапно появилась предательская улыбка:
– Провиант и фураж выступают прежде войска (3). Даже если бы гвардия Цзиньи и армия семейства Чжао обладали большими способностями, они не смогли бы вынести, если бы у них закончились амуниция и припасы.
* * *
Не говоря уже о битве в Сижуне, в настоящее время гвардейцы Цзиньи неоднократно получали хорошие новости. Гвардейцы Цзиньи значительно повысили боевой дух армии и один за другим восстановили несколько утраченных позиций. Ранения Гуань Лян Ханя постепенно стабилизировались, и солдаты Великой династии Цзинь постепенно стабилизировались. Напротив, королевство Тяньцзинь изменило своей прежней храбрости. Однако даже наилучшее оружие и тактика не могут спасти неудачную ситуацию.
Все были удивлены, обнаружив, что Сяо Шао, Цзинь Ин Ван, известный как «мятежник» в Великой династии Цзинь, мог не только хорошо командовать, но и создавать выдающиеся стратегии. Его военная стратегия отличалась от стратегии Гуань Лян Ханя и Цзян Синь Чжи. Это совершенно другой стиль поведения, холодный, жестокий и абсолютно уподобленный осеннему ветру, сметающему листья (4).
_____________________________
1. 锦衣玉食 (jǐnyī yùshí) – литературный перевод – богатая одежда и изысканная еда – метафора, описывающая богатую жизнь.
2. 要风得风要雨得雨 (yào fēng dé fēng yào yǔ dé yǔ) – литературный перевод – желал ветра и получал ветер, желал дождя и получал дождь – идиома, которая описывает человека, который всегда получает то, что захочет.
3. 兵马未动,粮草先行 (bīngmǎ wèi dòng, liángcǎo xiān xíng) – литературный перевод – провиант и фураж выступают прежде войска – эта идиома означает, что для каждого дела нужна надлежащая подготовка.
4. 秋风扫落叶 (qiūfēng sǎo luòyè) – литературный перевод – осенний ветер сметает опавшие листья – идиома, которая описывает всесокрушающие силы, силы, сметающие всё на своём пути.
***
Гвардия Цзиньи, которую он привёл, была подобна железным людям, которых было невозможно убить, а храбрость каждого из гвардейцев была подобна одинокому волку в лугах. Нет, даже одинокий волк в лугах был несравним. Каждый гвардеец сражался против десятка противников, их было невозможно остановить.
Перед такой армией солдаты королевства Тяньцзинь были испуганы до ужаса, а затем неуклонно отступали, терпя одно поражение за другим. Сяо Шао часто одерживал победы, но это не было войной. С его приходом война с королевством Тяньцзинь стала меньше похожа на войну, а больше на одностороннюю резню.
Но даже в этом случае война между королевством Тяньцзинь и Великой династией Цзинь не рассыпалась в прах в одночасье. В то время, чтобы ускорить поход, все они вступали в бой налегке, а провиант и фураж доставлялись со всей строгостью и своевременностью к местоположению войск. Место, где воевало королевство Тяньцзинь, находилось в безлюдной пустыне, и вокруг не было ни скотоводов, ни крупного рогатого скота, ни овец, а еды действительно не хватало. Метод разжигания войны войной подходит только для грабительских войн, а теперь было слишком поздно предпринимать подобную тактику, поэтому они оказались в крайне невыгодном положении. Согласно правилам династии Великой Цзинь, фураж по-прежнему собирали жители столичной почтовой станции, после чего его загружали в обоз, и за транспортировку отвечал командир войск снабжения, дажэнь Чжан.
Чжан Цзи уже много лет командует войсками снабжения, и его маршрут и расход в дороге самые короткие. Потому что почти весь фураж, привезённый во время предыдущей войны, был израсходован, и теперь казначейство не могло выделить слишком много лишнего зерна. Нынешний сбор – это вся еда, собранная у людей повсюду. Через короткий промежуток времени эта партия фуража и провианта должна была быть быстро отправлена в королевство Тяньцзинь. Граница – это один из немногих сохранившихся заповедников Великой династии Цзинь. Сяо Шао должен выиграть войну до того, как эти фураж и провиант будут съедены, иначе у него не останется еды для солдат и лошадей, а значит, поражение будет неминуемым.
* * *
В дворце Цзинь Ин Ван фу Цзян Жуань отложила книгу, которую держала в руке, и посмотрела на молодого человека в пурпурном перед собой. Он сидел напротив Цзян Жуань, смотрел на неё с улыбкой, медленно покачивая в руке складным веером. Если не обращать внимания на усы, которые не сочетались с его возрастом, молодой человек должен был быть вполне привлекательным, красивым и элегантным юношей. Жаль, что из-за этой щепотки бороды это мнимое шикарное действо казалось немного забавным.
Ци Фэн жил в большом внутреннем дворе, отделённом от Цзинь Ин Ван фу. Это также было устроено для него Сяо Шао. Он жил в том же месте, что и Ся Цин. Если бы не Цзян Жуань в Цзинь Ин Ван фу, из-за боязни вызвать сплетни, Сяо Шао прямо позволил бы им двоим жить в Цзинь Ин Ван фу. В настоящее время, хотя Ци Фэн и Ся Цин не жили в Цзинь Ин Ван фу, их разделяла только стена, так что они жили в непосредственной близости от Цзян Жуань.
– Третья невестка, – Ци Фэн потряс веером и сказал: – Я специально попросил четвёртого брата прийти. Я не знаю, что ты хочешь мне сказать? – Ци Фэн напустил на себя полный романтический вид, но в его глазах мелькнула тень сомнения. Он жил в Бай Чжан Лоу круглый год и был бессердечен по отношению к Императорскому двору. Обычно он прятался в темноте. Он не был осведомлён о делах дворца Великой династии Цзинь и его заднего двора, поэтому Ци Фэн не очень хорошо разбирался в том, каким человеком была Цзян Жуань. На этот раз по дороге в столицу молодой человек узнал от других кое-что о прошлом и настоящем Цзян Жуань. Что касается оценки Цзян Жуань, Гуань Лян Хань считал её находчивой, а Мо Цун – безжалостной. Что касается Сяо Шао, то эта девушка точно не могла быть обычной, раз сумела этого хладнокровного молодого человека так сильно влюбиться. Ци Фэн не недооценивал Цзян Жуань, но он чувствовал, что какой бы умной она ни была, Цзян Жуань всё ещё оставалась женщиной. Женщины всегда немного капризны и нежны, но с того момента, как он приехал в столицу, чтобы встретиться с Цзян Жуань, и до сих пор Цзян Жуань не выказывал и следа тоски по Сяо Шао, Ци Фэн нашёл это интересным в своём сердце. Похоже, что склонившийся к ручью цветок полон желания, но воды ручья оставались бесчувственны (1), у бегущей воды нет никаких чувств (2). Похоже, Сяо Шао теперь просто вынужден пинать по железной плите (3).
Цзян Жуань посмотрела на молодого человека перед собой и медленно улыбнулась. Она никогда не касалась Ци Сы, поэтому не знала, каким человеком он был. Однако, поскольку Сяо Шао сказал, что Ци Сы приобрёл власть при Императорском дворе, было бы здорово, если бы он выступил с некоторыми вещами.
_____________________________
1. 落花有意 (luòhuā yǒuyì) – это сокращение от фразы «落花有意,流水无情 (luòhuā yǒu yì, liúshuǐ wú qíng)» – литературный перевод – склонившийся к ручью цветок полон желания, но воды ручья бесчувственны – идиома, которая описывает безответную, неразделённую любовь.
2. 流水无情 (liúshuǐ wúqíng) – литературный перевод – у бегущей воды нет чувств – идиома имеет два значения: 1. Время беспощадно, его не остановить и не вернуть, соотносится с нашим выражением «в одну реку дважды не войдёшь»; 2. О жестоком и бессердечном человеке.
3. 踢到铁板 (tī dào tiěbǎn) – литературный перевод – изо всех сил пинать железную пластину – идиома, описывающая человека, который не только не достигает своей цели, но вместо этого порицается и отвергается.
***
Девушка медленно произнесла:
– Сегодня я пришла к молодому господину Ци, чтобы попросить молодого господина Ци о помощи в спасении жизни.
– Спасении жизни? – Ци Фэн посмотрел на Цзян Жуань и обнаружил, что выражение её лица, похоже, не было шутливым. Он немного подумал, но не спешил отвечать. Однако некоторое время спустя молодой человек всё-таки заговорил: – Третья невестка, я не лекарь. Если ты хочешь спасать жизни людей, ты должна найти Ся У, – он ещё не разобрался в темпераменте Цзян Жуань. В отличие от Сяо Шао, который абсолютно верил в Цзян Жуань из-за своей любви к ней, у Ци Фэна и Цзян Жуань на данный момент не существовало глубокой дружбы, и молодой человек всегда немного опасался Цзян Жуань. Если Цзян Жуань хочет воспользоваться отсутствием Сяо Шао, он оставлял за собой право принимать решение. Ци Фэн никогда бы не остался в стороне и не стал сидеть сложа руки, если бы она решила предпринять что-то, что может навредить Цзинь Ин Ван фу или лично Сяо Шао. Даже если бы это стоило ему жизни, Ци Фэн рискнул бы ею, чтобы остановить эту девушку.
– Если бы это была жизнь одного человека, молодой господин Ся действительно мог бы спасти её, но теперь это десятки тысяч жизней. Как молодой господин Ся может спасти их в одиночку? – легко сказала Цзян Жуань.
Ци Фэн медленно нахмурился, и его улыбка полностью исчезла. Он сказал:
– Что означают эти слова третьей невестки? Четвёртый брат действительно не понимает.
– Молодой господин Ци – умный человек, так зачем утруждать себя разговорами со мной из-за угла, – слова Цзян Жуань были бесцеремонными, даже немного слишком прямолинейными: – Молодой господин Ци и Сяо Шао – братья обучающиеся у одного Учителя, и, естественно, у них глубокая дружба. Теперь, когда кто-то хочет устроить козни Сяо Шао, я думаю, что с дружбой между молодым господином Ци и Сяо Шао молодой господин Ци никогда не будет бездействовать. Разумно ли предполагать, что Вы согласитесь ему помочь?
– Что-то случилось с Сяо Санем? – Ци Фэн был немного подозрителен, и это было очевидно в его глазах. В эти дни он не получал известий о несчастном случае с гвардией Цзиньи и Сяо Шао. Слова Цзян Жуань действительно были очень подозрительны. Если что-то случилось с Сяо Шао, он должен быть первым, кто узнает.
– Сейчас он ещё не столкнулся с катастрофой, но если он продолжит в том же духе, скоро что-то случится, – голос Цзян Жуань был глубоким, она посмотрела прямо на Ци Фэна, и в её прекрасных глазах внезапно промелькнула насмешка. Насмешка была мимолётной, и тёмный свет исчез, превратившись в яркие глаза, которые выглядели как стеклянные. Девушка немного подождала в своём невероятном стиле, после чего сказала: – До того, как пришёл молодой господин Ци, я думаю, что он собрал определённую информацию обо мне. Таким образом, Вам должны быть известны некоторые вещи. Например… У меня зуб на Цзян Чао и фу маркиза Ся. из-за меня Цзян Чао потерял палец, и Ся Цзюнь больше не мог рассчитывать на карьеру чиновника.
Ци Фэн сначала улыбнулся ситуации, но обнаружил, что в данный момент с этим выражением было что-то не так. Он действительно собирал информацию о Цзян Жуань, прежде чем встретиться с ней. Но он не знал, какое значение имеет то, что Цзян Жуань сейчас говорит об этих вещах. После паузы он сказал:
– Ну и что? Какое это имеет отношение к третьему брату? Может ли быть так, что они могли совершить что-нибудь мятежное, чтобы отомстить?
– Нет, – Цзян Жуань пристально посмотрела на Ци Фэна. Ци Фэн был шокирован её взглядом, только чтобы услышать, как Цзян Жуань продолжает свою речь: – Что я хочу сказать, так это то, что ненависть Цзян Чао и семьи Ся ко мне просто поверхностна. Цзян Чао и семья Ся выступают ушами, глазами и руками восьмого принца. Сюань Ли делал разные вещи, и Сяо Шао стал бельмом на глазу восьмого принца. Сяо Шао не желал сотрудничать с Сюань Ли. Для такого человека, который отказался сотрудничать и чья сила была вне его контроля, у Сюань Ли был только один выбор, и это убийство, – когда Цзян Жуань говорила об этих секретных вещах, она всегда вела себя очень спокойно. Казалось, что девушка говорила не о важном событии, которое могло бы её убить, а о том, какая сегодня хорошая погода.
Выражение лица Ци Фэна было немного напряжённым. Он услышал холодный и спокойный голос Цзян Жуань, доносившийся с противоположной стороны:
– Итак, на первый взгляд, это Цзян Чао и семья Ся, которые хотят иметь дело со мной. На самом деле, это Сюань Ли, который хочет иметь дело с Сяо Шао или, скорее, Сюань Ли хочет иметь дело с гвардией Цзиньи. Вы понимаете, что я хочу сказать?
– Ты… – слова Цзян Жуань были слишком прямолинейны, настолько прямолинейны, что Ци Фэн не знал, что ответить. Он вдруг почувствовал, что Цзян Жуань действительно очень подходит Сяо Шао. На первый взгляд Цзян Жуань была чрезвычайно тихим и консервативным человеком, но в её тёмном уголке таилась агрессивная сила. Он увидел силу и упорство в глазах этой девушки.
– Я очень хорошо знаю Сюань Ли, он воспользуется любой возможностью, особенно на данном этапе. Теперь, когда Сяо Шао покинул столицу, в Генеральском фу осталось всего несколько человек семьи Чжао. Это лучшее время. Сюань Ли обязательно найдёт способы что-нибудь предпринять, – она посмотрела на книгу перед собой: – Я попросила Сяо Шао отправить человека из моей секретной охраны, чтобы шпионить за Цзян Чао. Цзян Чао и Ся Цзюнь встретились несколько дней назад.
– Они заключили союз? – Ци Фэн спросил: – Семья Ся сейчас не в лучшем положении, в сравнении с прошлым. Как они могут действовать столь опрометчиво?
***
– Естественно, семья Ся не осмелилась бы на такой шаг, но жаль, что Ся Цзюнь – сумасшедший, – Цзян Жуань холодно улыбнулась: – В последние несколько дней Чжан Цзи, командир войск снабжения, кажется, был очень старательным и чрезвычайно щедрым. Он даже купил три больших дома и пять магазинов на востоке города. В Банке Четырёх Морей также много серебряных банкнот под его именем. Молодой господин Ци, вам это не кажется странным?
– Чжан Цзи… – Ци Фэн выглядел испуганным. Он знал силу Императорского двора. Естественно, он очень хорошо знал и о чиновниках Императорского двора. Чжан Цзи – старик в войсках снабжения. Он честен и полон талантов. Он никогда не совершал ошибок при транспортировке фуража и припасов в течение стольких лет. С этими словами Цзян Жуань становится ясно, что Чжан Цзи оступился. С одной стороны, Ци Фэн был удивлён, а с другой стороны, он совершенно не мог в это поверить: – Дажэнь Чжан – хороший чиновник, но в чистой воде нет рыбы (1). Эти серебряные монеты не обязательно связаны с Сюань Ли. Солдаты, лошади, фураж и припасы – это большое дело. Дажэнь Чжан не может собственными руками ликвидировать своё будущее. Если станет известно, что произошло, Его Величество не простит ни за какие прошлые заслуги.
– Он действительно хороший чиновник, но жаль, что у него неудачливый сын, – холодно сказала Цзян Жуань.
– Все его трое сыновей – хорошие молодые таланты, как они могут не добиться успеха? – Ци Фэн нахмурился.
– У Чжан Цзи есть вайши (2), в которой он души не чает, и вайши родила сына. Этот сын проводит много времени на улице, весь день напролёт он восхваляет красоток как небо, а вино как землю (3). Супруга Чжан Цзи – дочь маркиза Му, который не только обладает большим капиталом, но и является влиятельным человеком. Чжан Цзи не осмеливается сказать своей жене о том, что у него есть сын на стороне, но и справиться с ним самостоятельно он не может. Сын тратит деньги, как текущую воду (4). Дома и магазины на востоке города, даже серебро, были приготовлены для его сына. Я думаю, молодой господин Ци также знает о любви господина Чжана к своему сыну.
Ци Фэн, естественно, знал, что Чжан Цзи был подкаблучником у своей суровой супруги, но он не знал, когда у Чжан Цзи был внебрачный ребёнок на стороне. Он понятия не имел, откуда Цзян Жуань узнала об этих вещах. Чжан Цзи очень любил своих троих сыновей, но он чувствовал себя виноватым за то, что один сын всё-таки родился из утробы вайши, и мужчина действительно мог любить этого сына ещё больше. Но… Ци Фэн сказал:
– Но это слишком рискованно. За небольшие деньги он готов потерять своё будущее и поставить на кон жизни всей своей семьи? Умные люди так не поступают.
Цзян Жуань слегка улыбнулась:
– Действительно, просто за небольшие деньги ему действительно не нужно делать подобные вещи. Но что, если в результате он сможет по-настоящему процветать? На него больше не должно влиять лицо маркиза Му, главы девичьей семьи фужэнь Чжан. Он может великодушно принять любимую вайши в дом и даже позаботиться о будущем для незаконнорождённого сына. Как Вы думаете, эти деньги можно считать достаточно большими?
Ци Фэн был ошеломлён.
Цзян Жуань холодно сказала:
– Кто не хочет играть на богатстве, которое изливает небо (5), не говоря уже о том, что если он сумеет выиграть, небо изменится. Сын Неба не вечен, а Императорский двор – меняется от Императора к Императору. Кто будет привлечён к ответственности за преступление в обмане монарха? – она произнесла медленно, слово за словом: – Преступление несёт только проигравший. Однако пока неизвестно, кто умрёт. Таким образом, он осмелился сделать ставку.
_____________________________
1. 水至清则无鱼 (shuǐ zhì qīng zé wú yú) – литературный перевод – в слишком чистой воде не водится рыба – это сокращение от идиомы «水至清则无鱼,人至察则无徒 (shuǐ zhì qīng zé wú yú, rén zhì chá zé wú tú)», что переводится как «в слишком чистой воде не водится рыба, а у чересчур въедливых людей не водится близких». Это означает, что не стоит иметь завышенных требований.
2. 外室 (wàishì) – дословный перевод – внешняя комната. Понятно, что в Древнем Китае мужчине разрешалось иметь жену, нескольких Инян и кучу наложниц разного пошиба, но иногда у такого вот Дэнту Цзы появлялась женщина вне собственного фу, которую называли внешней супругой, женой на стороне, внешней комнатой или вайши.
3. 花天酒地 (huā tiān jiǔ dì) – литературный перевод – «красотки – небо, вино – земля» – идиома, которая описывает развратный образ жизни, человека, который предаётся безудержному разгулу и пьянству, прожигателя жизни.
4. 如流 (rúliú) – литературный перевод – подобный потоку / текущей воде – выражение, которым описывается стремительное, лёгкое, а также невозвратимое действие.
5. 泼天 (pōtiān) – вообще-то, это переводится «заливать небо», что означает нечто огромное, великое и безмерное, величайшее, но я несколько изменила фразу, так как это больше подходило по контексту.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления