46 Том 3. Глава 43. Турнир мобильных рыцарей

Онлайн чтение книги Я злой лорд межгалактической империи! I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire!
46 Том 3. Глава 43. Турнир мобильных рыцарей

Подходит к концу мой третий год учебы в начальной школе, и скоро начнется турнир мобильных рыцарей.

Этот очень популярное мероприятие, транслируемое повсюду.

Поскольку за боями собрались понаблюдать старшеклассники, можно без сомнения понять, насколько масштабное это событие.

Я находился внутри ангара перед Авидом.

Мари держала в руках мой шлем.

— Наблюдать за сражением лорда Лиама из первых рядов, не могу унять дрожь!

— Ты действительно так рада?

— Да! Вашей Мари действительно очень повезло!

Наблюдать за её покрасневшими щеками во время похвалы меня приятно, но я ждал другой реакции.

В этот момент мимо меня прошла другая девушка.

Розетта.

На ней обтягивающий костюм пилота, который подчеркивал изгибы её тела. Взгляды парней естественным образом собрались на ней. У неё большая грудь и округлый зад, но всё вместе смотрится гармонично.

Пока остальные парни беззастенчиво пялились на неё, я сдержал покер фейс и обратился к ней:

— Эй, Розетта, тоже участвуешь?

— ... Верно.

Если бы её взгляд замораживал, я сейчас был бы глыбой льда.

К настоящему времени слухи о том, что я пытаюсь добиться помолвки с ней, скорее всего достигли её, так что, уверен, она меня презирает.

— Не слишком ли ты холодна? Я хочу, чтобы мы поладили, Розетта.

— Мне это не интересно.

Когда Розетта ушла, на лице Мари не было ни единой эмоции. Наверняка думает о том, что поведение Розетты было непростительным. Всё потому, что она постоянно только поддакивает мне.

Но сейчас я хочу девушку вроде Розетты.

Я хочу наблюдать, как этот несменный пронзительный взгляд сменяется покорным.

Вид её исказившегося от унижения лица точно станет тем еще зрелищем.

— Мари, с кем у меня первый бой? — попросил я Мари проверить.

Сам я этим не занялся, поскольку нахожусь по положению выше её. Все мелкие поручения могут быть выполнены моими подчиненными, ибо мне не положено.

— ... Розетта.

Когда Мари пробормотала это с неоднозначным выражением, я улыбнулся.

— Какая удача. Не думаешь, Мари?

В первом же бою мне удастся покорить эту гордую девушку.

Надеюсь ты сдашься не слишком быстро, Розетта.

— Да, лорд Лиам. Вы действительно благословлены удачей, — серьёзно ответила Мари в ответ на мою шутку.

... Как я и думал, так действительно не пойдёт.

◇ ◇ ◇

Зрительские трибуны расположены далеко от места проведения турнира, ведь битвы мобильных рыцарей всегда опасны. Поскольку зрители могу подвергнуться опасности, обычно за боями наблюдают через большие мониторы и голографические изображения.

Матчи транслируются по всей империи.

Для дворян это небольшое шоу, но в то же время, важная возможность.

На турнире можно увидеть какие наследники обладают потенциалом, а каких стоит избегать.

В этом смысле Деррик не вписывался ни в какие рамки. Свои два титула чемпиона он заработал, угрожая соперникам, и в них не было никаких личных заслуг.

Дворяне посчитали, что пока участвует он, достойных боёв им не видать.

Курт наблюдал за поединком Деррика со зрительских трибун.

— Что за ужасный бой.

А в это время Уоллес делал ставку на победу Деррика. Всё потому, что он уверен в его победе.

И хотя Лиам участвовал, Курт нигде его не видел, и уже начал думать всё ли в порядке.

— Роскошный доспех, но кто его произвёл? Судя по виду... возможно новая модель третьей?

Доспех Деррика являлся произведением искусства среди мобильных рыцарей. Эта модель еще даже не поставлялась в армию.

Рядом с ними сидела Ниас, представитель Седьмой оружейной фабрики, которую пригласил Лиам.

Их окружала заинтересованная аудитория. Вокруг них сидели представители других оружейных фабрик, которые прибыли для показа новых моделей.

— Это доспех Первой оружейной фабрики. В этой модели сочетаются раскрытые технологии других фабрик, поскольку у них главные офисы в имперской столице.

Это горькое объяснение прозвучало как обида.

— В-вот как? У Лиама вообще есть шанс победить? — пораженно прошептал Курт.

Несмотря на нехватку навыков Деррика, превосходство новой модели достойно восхищения.

Ниас ухмыльнулась.

— Шанс победить? Это даже боем нельзя будет назвать, вот только меня беспокоит...

В этот момент она стала серьёзней. По другую сторону её взгляда находились представители Первой оружейно фабрики. Другие представители тоже косо поглядывали в их сторону.

— ... успеем ли мы что-нибудь увидеть.

Турнир для оружейных фабрик — великолепная возможность продемонстрировать новые модели и увеличить продажи.

Ниас и сама ожидала того же от Лиама, что Деррик делал для Первой фабрики. Просто её беспокоило не слишком быстро ли всё закончится.

— Это же просто ужас, — взглянул на голографическое изображение Курт и покачал головой.

Лиам собирался принять участие в следующем поединке, но до него на арену вышла Розетта в тренировочной модели начальной школы.

Её разваливающийся на глазах доспех выглядел наспех отремонтированным.

— Доспех на пределе. Пилот в опасности, — прищурилась Ниас.

Курт согласился с ней.

— Ага, для неё это опасно... О, вон Лиам!

Но с появлением Лиама он тут же взбодрился.

— ... Не слишком ли сильно Лиам тебе нравится? — прокомментировал рядом сидящий Уоллес.

◇ ◇ ◇

Я спустился на место проведения турнира в Авиде.

Даже если его строили для турнира, тут пустошь, по сравнению с планетой, на которой находится начальная школа.

Вокруг ничего нет.

Если проводить аналогии с моим прошлым миром, то школа со зрительскими местами расположены в Японии, а сама арена где-нибудь в Австралии за океаном.

— На самом деле нельзя сравнивать его с остальной Империей. Масштаб совершенно другой.

В кабине было просторно. Должно быть использована какая-то пространственная магия, поскольку сиденье парило посреди неё.

В роскошной кабине очень удобно.

Итак...

Передо мной рухлядь, а не доспех.

И его пилотирует Розетта.

Она пыталась что-то сказать до начала, но я не расслышал.

В проецированном в воздухе экране показалась кабина другого доспеха. Розетта наклонилась вперёд, прожигая меня взглядом.

... Я был в восторге.

Сидя в тесной кабине, она направляла всю враждебность на меня.

Доспех, который я пилотирую — Авид.

Между нашими мобильными рыцарями не просто огромная пропасть в производительности, но и боевым навыкам я на голову выше её.

Хотелось бы выразить ей уважение за то, что она еще не пала духом, хотя бой проигран еще до начала.

Ну, посмотрим сколько времени уйдёт до её сдачи.

Я достаточно подготовился.

— Розетта, никто не станет винить тебя, если сдашься.

— ... ись, — ответила она на мою дешевую провокацию.

— Ха?

— Я сказала, заткнись! Ты и правда считаешь, что никак не можешь проиграть?! Будь бой настоящим, даже у меня был бы шанс победить!

Она так отчаянно старалась пойти против судьбы, что я не мог не умилиться ею.

Меня действительно впечатлила сила её духа, заставляющая верить в шанс на победу в такой безнадёжной ситуации.

— Как скажешь, но в реальности всем заправляет сила. Если примешь поражение и склонишься, я постараюсь относиться к тебе помягче.

— Разбежался!

Как только объявили о начале, Розетта кинулась вперёд.

Эти слабенькие манёвры просто смехотворны.

◇ ◇ ◇

В глубине души Розетта понимала, что ей не победить против доспеха перед ней. Он совершенно отличался от арендуемого мобильного рыцаря, которого пилотировала она.

Когда она вступила в бой и взмахнула мечом, доспех перед ней, Авид, несмотря на свои размеры, без труда уклонился от удара.

Лиам даже не доставал оружия Авида.

— Ты! ТЫ!!!

Она двигала старой моделью, в которой не такие уж хорошие функции помощи в пилотировании, чтобы поразить Авида, но тот спокойно уклонялся, почти не двигаясь с места.

Несмотря на его крупный размер, при движении не раздавалось никаких звуков или вибраций.

— Да сколько же ты на него потратил?!

Ей хотелось закричать, но она сдерживалась.

Ей хотелось по крайней мере нанести один удар, но в этот момент Авид поймал клинок.

Заставить мобильного рыцаря выполнить такую тонкую работу, обычно приведёт к поломке его рук, но Авид остался цел. Даже наоборот... сломался её меч.

— Как будто он из стекла.

Он действительно был плохого качества, но не должен был сломаться так легко.

— ... Не смотри на меня свысока! Особенно не кто-то вроде тебя!

Розетта завидовала Лиаму.

Сильнее кого-либо, он олицетворял её идеал образцового дворянина. Она стремилась стать такой же, полной уверенностью, но когда смотрела в сравнении на себя, то не могла отделаться от чувства раздражения.

— Ааааа!!!

Выйдя из себя, она решительно кинулась вперёд... но в этот миг Авид достал меч. Особый меч, который называется «катаной».

— ... ха?

Сразу после этого экран, отображавший состояние частей доспеха, повсюду загорелся красным.

Все его конечности отрубили.

Потеряв поддержку, туловище доспеха завалилось на спину, отчего кабину сильно встряхнуло.

— ... Уф!

И когда она подумала, что всё наконец закончилось, Авид наступил на неё.

Увидев его из кабины, Розетте пришлось столкнуться с реальностью.

«Знала ведь, что мне до него не дотянуться...»

Её дух был полностью сломлен.

— Аха... хахаха... — не стала она больше сдерживать слёз и рассмеялась.

Авид поднял туловище доспеха и ловко вскрыл кабину.

Лиам открыл свою собственную и вышел наружу, чтобы взглянуть на неё свысока.

«Хочешь, чтобы я извинилась и пала перед тобой ниц? Если послушно стану осыпать тебя похвалой, то может соизволишь дать мне немного денег. Ведь ты сломал арендуемый доспех, расплатиться за который будет не так просто...»

Подумав об этом, она вытерла слёзы и убрала с лица улыбку.

«... Достаточно. Дом Клаудия должен быть уничтожен на моём поколении. Не могу позволить дочери пройти через то же. Это единственное, что в моих силах.»

Нахмурившись, она начала прожигать Лиама взглядом.

— Что-то от твоего вида и не пахнет благородием, Розетта.

Он смеялся.

— О, так почетный ученик способен на такое?! Я знаю, каков ты на самом деле! Даже если я проиграла, никогда не сдамся перед тобой! Если собираешься убить меня, то вперёд! Никто перед тобой склоняться не собирается! Я Клаудия, Розетта Сере Клаудия!

При участии в турнире тебя заранее предупреждают о смертельной опасности. Если смертельный исход всё же происходил, то его списывали на случайность.

Многие рассматривали турнир, как возможность избавиться от наследников враждебных домов.

Прямо сейчас Лиам решал жить или умереть Розетте, но даже при этом она демонстрировала такую силу, поскольку ей уже всё равно.

«Мама... Бабушка... пожалуйста, простите меня. У нас не осталось выбора. Это единственный способ спастись для нас. Но даже так... я просто хотела, чтобы наши жизни были чуточку счастливее.»

Ей не нужна была роскошь. Выйти замуж за любимого мужчину, и скромно жить вместе с ним — вот и всё, что нужно было Розетте для счастья. Ей вовсе не обязательно было становиться победительницей по жизни.

Однако это было полностью вне её досягаемости.

«Если есть следующая жизнь, я бы хотела, чтобы моя мечта стать невестой воплотилась. Всегда хотела примерить свадебное платье.»

Отношения к её дому и издевательство наблюдателей наконец достали её. Розетта окончательно сдалась.

И в ответ на её крик души... Лиам рассмеялся.

◇ ◇ ◇

Розетта, ты действительно величайшее из сокровищ.

Хочу поблагодарить тебя за то, что мне довелось услышать «убей меня» в реальной жизни.

В прошлой жизни у меня был младший коллега, который всё никак не умолкал, насколько хороши фразы «убей меня», но теперь я понимаю всё их величие.

Не могу не снять шляпу перед твоим несгибаемым духом...

... но всё псу под хвост.

— Лорд Лиам, у меня получилось! Вашему Брайану удалось их переубедить!

— Молодец, Брайан, ты как раз вовремя.

Брайан сделал доклад в самый подходящий момент.

Наверное всё из-за добрых дел, которые я совершаю ежедневно. Или лучше сказать злых дел?

Наверняка гид что-то сделал за кулисами.

В следующий раз, когда увижу его, обязательно склоню голову.

Мне действительно стоит подумать над тем, как бы выразить ему благодарность, но разве это вообще возможно?

— Розетта, у меня для тебя хорошие новости.

— ... Что?

Я почему-то заулыбался от вида напрягшейся Розетты.

— Наша помолвка официально решена. Твоя мать, герцогиня, приняла её.

— ... Ха?

От вида ошеломлённого лица Розетты я действительно ощутил вкус победы... Болезненное выражение той, кого предала семья, в которую она так верила!

— Устроим помолвку во время длинных каникул на четвёртом году обучения. В конечном счете ты унаследуешь дом и затем... твой титул станет моим.

Розетту затрясло.

Должно быть сердится.

Семья, которой она доверяла, сдалась мне, и она потеряла титул герцогини.

... Я ощутил эту боль в прошлой жизни.

И дело даже не в семье. Действительно больно от самого факта предательства.

Так что я понимаю её мучения.

Но даже при этом, я её сломлю. Точно, больше я не на стороне тех, у кого отбирают. Теперь отбираю я.

— У меня даже есть одобрение Империи. Ну разве не хорошие новости? Сколько бы ты этого не отрицала, твоя семья уже приняла меня. Дом, в который ты могла вернуться, больше не существует. У тебя на родине все уже отмечают эти новости.

— Э, ааа... — не могла она выдавить и слова.

Её семью взяли в заложники, а родину отняли. Она была полностью разбита.

— Возрадуйся, Розетта... ибо ты станешь моей женой.

Она разрыдалась, и пыталась что-то сказать сквозь слёзы, но я не мог ничего разобрать. Интересно, в прошлой жизни я выглядел так же?

В груди что-то сжалось, но я понимал, что это лишь от воспоминаний о прошлом, не от вины.

Я связался с Мари.

— Мари, приглядывай за Розеттой. Если что произойдёт, позаботься об этом.

Она обрадовалась после получения приказа, как послушная собачка.

— Есть! Положитесь на вашу Мари!

Я повернулся спиной к рыдающей Розетте и вернулся в кабину.

— Итак, кто следующий?

◇ ◇ ◇

Односторонний бой подошел к концу.

У Уоллеса было неоднозначное выражение на лице от вида рыдающей Розетты.

— Не знаю, что он наговорил, но чтобы вот так сломить её... Лиам просто демон, — пытался он заговорить с Куртом, но внимание того было сосредоточено на чем-то другом.

— Лиам стал еще сильнее. Нет, возможно доспех другой?

Разговора Лиама и Розетты не было слышно со зрительских трибун.

И подходит время начала следующего поединка.

Однако Ниас заметила кое-что необычное.

— Помехи на проекции?

Начиная с небольших, помехи становились всё хуже, и затем Авида Лиама внезапно начали окружать множество доспехов.

— Это же... новые модели Первой оружейной фабрики?

И хотя их внешний вид изменили, Ниас с уверенностью могла определить чем они являются.

Уоллес соскочил со своего места.

— П-плохо дело! Вот как Деррик собирается убить Лиама!

Лицо Уоллеса побледнело, и в этот момент видео внезапно оборвалось.

Брайан(´; ω; `)«И хотя в этот раз гид не при делах, наблюдать стеченье стольких несчастных событий вокруг лорда Лиама... больно.»


Читать далее

Том 1
1 Я злой лорд межгалактической империи! 15.09.22
Глава 1 - Пролог 15.09.22
Глава 2 - Лиам 15.09.22
Глава 3 - Дворецкий и мечник 15.09.22
Глава 4 - Стиль «Вспышка» 15.09.22
Глава 5 - Тридцатилетний Лиам 15.09.22
Глава 6 - Авид 15.09.22
Глава 7 - Сладкая ловушка 15.09.22
Глава 8 - Злой торговец 15.09.22
Глава 9 - Космические пираты 15.09.22
Глава 10 - Первое сражение 15.09.22
Глава 11 - Основатель и преемник школы «Одной Вспышки» 15.09.22
13 Том 1. Глава 12. Сокровища 15.09.22
Глава 13 - Принцесса-рыцарь 15.09.22
Глава 14 - Семья    15.09.22
Глава 15 - Благодарность 15.09.22
Глава 16 - Эпилог 15.09.22
Том 2
18 Том 2. Начальные иллюстрации 15.09.22
Глава 17 - Пролог 15.09.22
Глава 18 - Дом Разелей 15.09.22
Глава 19 - Бегом, марш! 15.09.22
Глава 20 - Коллеги злые лорды 15.09.22
Глава 21 - Глава горничных 15.09.22
Глава 22 - Слова наставника 15.09.22
25 Том 2. Глава 23. Управление территориями 15.09.22
26 Том 2. Глава 24. Сделка 15.09.22
27 Том 2. Глава 25. Подготовка 15.09.22
28 Том 2. Глава 26. Барбекю 15.09.22
29 Том 2. Глава 27. Слишком поздно 15.09.22
30 Том 2. Глава 28. Охотник на пиратов Лиам 15.09.22
31 Том 2. Глава 29. Выскользнувшая из рук рыбка 15.09.22
32 Том 2. Глава 30. Явно и несомненно, злой лорд 15.09.22
33 Том 2. Глава 31. Барон Разель 15.09.22
34 Том 2. Глава 32. Эпилог 15.09.22
35 Том 2. Глава 33. Экстра: одобрено лордом Лиамом 15.09.22
Том 3
36 Том 3. Начальные иллюстрации 15.09.22
37 Том 3. Глава 34. Пролог 15.09.22
38 Том 3. Глава 35. Веселая начальная школа 15.09.22
39 Том 3. Глава 36. Подручный 15.09.22
40 Том 3. Глава 37. Розетта 15.09.22
41 Том 3. Глава 38. Бешеная Мари 15.09.22
42 Том 3. Глава 39. Семья Беркли 15.09.22
43 Том 3. Глава 40. Игра за кулисами 15.09.22
44 Том 3. Глава 41. Стальной дух дома Клаудия 15.09.22
45 Том 3. Глава 42. Две тысячи лет истории 15.09.22
46 Том 3. Глава 43. Турнир мобильных рыцарей 15.09.22
47 Том 3. Глава 44. Охотник на пиратов и Пиратский дворянин 15.09.22
48 Том 3. Глава 45. Невеста Розетта 15.09.22
49 Том 3. Глава 46. Церемония помолвки 15.09.22
50 Том 3. Глава 47. Ошибка 15.09.22
51 Том 3. Глава 48. Сеющий семена мести Гид 15.09.22
52 Том 3. Глава 49. Эпилог 15.09.22
53 Том 3. Глава 50. Розетта и Мари 15.09.22
Том 4
54 Том 4. Глава 51. Пролог 15.09.22
55 Том 4. Глава 52. Военная академия 15.09.22
56 Том 4. Глава 53. Свита 15.09.22
57 Том 4. Глава 54. Экономическая война 15.09.22
58 Том 4. Глава 55. Яд «Проклятая звезда» 15.09.22
59 Том 4. Глава 56. Патрульный флот 15.09.22
60 Том 4. Глава 57. Обучение Розетты 15.09.22
61 Том 4. Глава 58. Рост Розетты 15.09.22
62 Том 4. Глава 59. Тренировочный период 15.09.22
63 Том 4. Глава 60. Торговцы имперской столицы 15.09.22
64 Том 4. Глава 61. Флот Лиама 15.09.22
65 Том 4. Глава 62. Флот Беркли 15.09.22
66 Том 4. Глава 63. Генерал-лейтенант 15.09.22
67 Том 4. Глава 64. Просчет 15.09.22
68 Том 4. Глава 65. Наступление 15.09.22
69 Том 4. Глава 66. Кошмар 15.09.22
70 Том 4. Глава 67. Злодей   15.09.22
Глава 68. Зачисление в запас   15.09.22
72 Том 4. Глава 69. Эпилог   15.09.22
Том 5
73 Том 5. Глава 70. Пролог 15.09.22
74 Том 5. Глава 71. Фракции 15.09.22
75 Том 5. Глава 72. Кто настоящий враг? 15.09.22
76 Том 5. Глава 73. Экономические санкции 15.09.22
77 Том 5. Глава 74. Три злодея! 15.09.22
78 Том 5. Глава 75. План лорда Лиама 15.09.22
79 Том 5. Глава 76. Объединённое правительство Луствал 15.09.22
80 Том 5. Глава 77. Фракция Клео 15.09.22
81 Том 5. Глава 78. Зло тянет свои лапы 15.09.22
82 Том 5. Глава 79. Дворец ночью 15.09.22
83 Том 5. Глава 80. Титул «Святого меча» 15.09.22
84 Том 5. Глава 81. Камешек 15.09.22
85 Том 5. Глава 82. Три меча 15.09.22
86 Том 5. Глава 83. Лорд Лиам неудержим 15.09.22
87 Том 5. Глава 84. Ученик 15.09.22
88 Том 5. Глава 85. Эпилог 15.09.22
89 Том 5. Глава 86-87. Юришиа хочет похвастаться 15.09.22
Том 6
90 Том 6. Глава 88. Пролог 15.09.22
91 Том 6. Глава 89. Предательство 15.09.22
92 Том 6. Глава 90. Безупречная программа Гида 15.09.22
93 Том 6. Глава 91. Передряга 15.09.22
94 Том 6. Глава 92. Самодовольство 15.09.22
95 Том 6. Глава 93. Прозрение Уоллеса 15.09.22
96 Том 6. Глава 94. Экспедиционные войска 15.09.22
97 Том 6. Глава 95. Крупномасштабная демонстрация 15.09.22
98 Том 6. Глава 96. Имена двоих 15.09.22
99 Том 6. Глава 97. Формула победы 15.09.22
100 Том 6. Глава 98. Покушение 15.09.22
101 Том 6. Глава 99 15.09.22
102 Том 6. Глава 100. Комитет по расследованию 15.09.22
103 Том 6. Глава 101. Одна вспышка | Судьба «Правило» 15.09.22
104 Том 6. Глава 102. Одна вспышка признательности 15.09.22
105 Том 6. Глава 103. Эпилог 15.09.22
Том 7
106 Том 7. Глава 104. Пролог 15.09.22
107 Том 7. Глава 105. Судьба огромной фракции 15.09.22
108 Том 7. Глава 106. Призыв героя 15.09.22
109 Том 7. Глава 107. Войска короля демонов 15.09.22
110 Том 7. Глава 108. Волнения дома Банфилдов 15.09.22
111 Том 7. Глава 109. Крупный просчет 15.09.22
112 Том 7. Глава 110. Худший злодей 15.09.22
113 Том 7. Глава 111. Семейные распри 15.09.22
114 Том 7. Глава 112. Король демонов 15.09.22
115 Том 7. Глава 113. Усмирение короля демонов 15.09.22
116 Том 7. Глава 114. Ручная собака 15.09.22
117 Том 7. Глава 115. Высокомерие 15.09.22
118 Том 7. Глава 116. Добрый злодей 15.09.22
119 Том 7. Глава 117. Ценность жизни 15.09.22
120 Том 7. Глава 118. Пробный камень 15.09.22
121 Том 7. Глава 119. Эпилог 15.09.22
122 Том 7. Главы 120-121. Заблудившаяся Чино 15.09.22
Том 8
123 Том 8. Глава 122. Пролог 15.09.22
124 Том 8. Глава 123. Служба чиновником 15.09.22
125 Том 8. Глава 124. Место работы 15.09.22
126 Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл 15.09.22
127 Том 8. Глава 126. Ранди 15.09.22
128 Том 8. Глава 127. Предатель? 15.09.22
129 Том 8. Глава 128. Злой наместник 15.09.22
130 Том 8. Глава 129. Планета Аугул 15.09.22
131 Том 8. Глава 130. Автократия Гудвар 15.09.22
132 Том 8. Глава 131. Правая рука Лиама 15.09.22
133 Том 8. Глава 132. Битва с Автократией 15.09.22
134 Том 8. Глава 133. Лиам VS Изель 15.09.22
135 Том 8. Глава 134. Болельщики 15.09.22
136 Том 8. Глава 135. Настоящий победитель 15.09.22
137 Том 8. Глава 136. Дочь автократа 15.09.22
138 Том 8. Глава 137. Гид и Гудвар 15.09.22
138.1 Том 8. Глава 138. Эпилог 15.09.22
Том 9
Пролог 16.02.24
140 Осенение Ясуши 16.02.24
141 Отыгрыш роли 16.02.24
142 Крупная оплошность 16.02.24
143 Личная охрана Розетты 16.02.24
144 Злой наместник 16.02.24
145 Путешествие по улучшению мира 16.02.24
146 Схваченный Ясуши 16.02.24
147 Имение наместника 16.02.24
148 Оригинальная одна вспышка 16.02.24
149 Прозрение Лиама 16.02.24
150 Мечница Одной вспышки 16.02.24
151 Враг Одной вспышки 16.02.24
152 Невыгодное положение 16.02.24
153 Заветная миссия Одной вспышки 16.02.24
154 Предательство Ясуши 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
157 Разбойники 16.02.24
158 Прокси-война 16.02.24
159 Планета Шарло 16.02.24
160 Барон Грин 16.02.24
161 Воспитание 16.02.24
162 Припёртые к стене 16.02.24
163 Условия победы 16.02.24
164 Ложное отступление 16.02.24
165 Гербера 16.02.24
166 Имитация 16.02.24
167 Император 16.02.24
168 С чистого листа 16.02.24
169 Подарок злого лорда 16.02.24
170 Герцог Банфилд 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
173 Настоящий злой лорд! 16.02.24
174 Ясуюки 16.02.24
175 Автократия, снова 16.02.24
176 Очевидная ловушка 16.02.24
177 На Автократию 16.02.24
178 Оборонительная война? 16.02.24
179 Сильнейший рыцарь Империи 16.02.24
180 Соревнование 16.02.24
Глава 181 - Силачи 31.08.24
Глава 182 - Дом Банфилдов против Автократии 31.08.24
Глава 183 - Дезертирство 31.08.24
Глава 184 - Столкновение 31.08.24
Глава 185 - Арахна 31.08.24
Глава 186 - Бедный 31.08.24
187 Супер Авид 19.02.25
Эпилог 19.02.25
189 Номер четыре, Эмма Родман 19.02.25
190 Номер один, Клаус Сера Монто 19.02.25
191 Номер три, Эллен Сера Тайлер 19.02.25
Пролог 19.02.25
193 Ночной кошмар 19.02.25
194 Войска вторжения 19.02.25
Глава 195 - Номера 11.05.25
Глава 196 - Четверо командующих 11.05.25
Глава 197 - 7+3 11.05.25
Глава 198 - Оборона территорий Банфилдов 1 11.05.25
Глава 199 - Оборона территорий Банфилдов 2 11.05.25
Глава 200 - Оборона территорий Банфилдов 3 11.05.25
Глава 201 - Оборона территорий Банфилдов 4 11.05.25
Глава 202 - Оборона территорий Банфилдов 5 11.05.25
46 Том 3. Глава 43. Турнир мобильных рыцарей

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть