Онлайн чтение книги Смею надеяться I dare to hope
1 - 25

Контент удален!

Глава 25. Я буду защищать Ваше Величество (17)

— К чему впутывать в наши распри посторонних? — спросила Каллиопа. — Это раздует пламя дурных слухов!

Элеонора слегка склонила голову набок.

— Мне-то досужие сплетни не страшны, но Вторая консорт, вы кажется, иного мнения?

— Неправда! Мне тоже все равно!

— В таком случае, препятствий нет. Сир Бастид?

Ио, до этого момента безучастно наблюдавший со стороны, тотчас выступил вперед.

— Да, леди Сноу. Я исполню вашу просьбу.

***

К счастью, Третья и Четвертая младшие супруги не стали возражать и прислали своих людей. Несмотря на столь захватывающее зрелище, сами они не явились — то ли от скуки, то ли из страха обжечься, а быть может, у них были свои планы.

Синие рыцари отправились с обыском в покои каждой из дам. Элеонора, Первая и Вторая консорты, а также Сисиль проследовали в комнату близ Дворца Тюльпанов для личного досмотра.

Собравшиеся в ожидании люди гадали, чем закончится дело.

— По слухам я решил, что леди Сноу и впрямь подлила яд в лосьон Второй консорт. Но, послушав ее саму, я начал сомневаться. Вам не кажется это странным?

— И то верно. Раз Его Величество поселил ее во Дворце Тюльпанов, она и без лишних усилий стала бы императрицей. Зачем ей вредить младшей супруге?

— А может, она решила избавиться от всех помех еще до коронации?

— Едва ли. В таком случае она бы выбрала яд, убивающий мгновенно. К чему использовать отраву, которая портит лицо и поднимает шум? Каллиопа ведь осталась жива.

Прислонившись к стене и скрестив руки на груди, Ио прислушивался к шепоту толпы.

Судя по тому, как уверенно Вторая консорт явилась сюда, ведя за собой Первую, яд должен был быть спрятан в комнате леди Сноу. Но Элеонора ведет себя так, будто преподнесла им ответный подарок.

Ио знал, что утром Элеонора покидала дворец ради встречи с Херейсом.

Она все время была снаружи. Как же она это провернула? Неужели использовала того убийцу, что весь день скрывался в тенях Дворца Тюльпанов? Но тот малый не из тех, кем легко помыкать. Как же ей удалось?..

В этот момент раздался пронзительный крик.

— Откуда… Откуда это здесь?!

Голос Каллиопы дрожал от ужаса и растерянности. Ожидавшие снаружи поняли: наступила развязка.

— Нет! Это не мое! Здесь какая-то ошибка! Отдай! — Каллиопа, судя по звукам, пыталась уничтожить улику. Служанки, проводившие досмотр, что-то неразборчиво бормотали.

Тут дверь распахнулась. Элеонора рывком открыла дверь к Каллиопе.

— Что здесь происходит?

Каллиопа, вцепившаяся в волосы служанки, которая пыталась удержать улику, при виде северянки вскрикнула и отпрянула.

Служанка Третьей консорт, бледная как полотно, но не выпустившая добычу, произнесла:

— Мы нашли это в складках юбки Второй консорт.

В ее руке был клочок белой бумаги, сложенный в несколько раз. С виду — обычная записка, ничего примечательного.

Глупая женщина, — Ио мысленно усмехнулся. Нужно было стоять на своем и клясться, что видишь это впервые. Своим сорванным голосом ты только подтвердила, что прекрасно знаешь содержимое свертка.

Даже если при обыске что-то находят, всегда есть пути к отступлению. Но Каллиопа так испугалась, обнаружив у себя вещь, которая должна была быть у Элеоноры, что сама раскрыла все карты.

Ио шагнул вперед, чтобы забрать сверток, но пришедшая в себя Каллиопа снова бросилась в атаку.

— Отдай! Живо отдай!

Ио ловко перехватил бумагу и отступил. Каллиопа, потеряв равновесие, замахала руками. От падения ее удержала Элеонора.

— Госпожа Вторая консорт. Соблюдайте достоинство.

Эта сцена произвела на присутствующих разное впечатление. Те, кто не знал подоплеки, восхитились великодушием Элеоноры: она заботилась о Каллиопе даже после того, как та пыталась ее оклеветать. Но Ио видел иное.

Даже в такой миг она умудряется возвысить себя в глазах толпы. Опасная женщина. Стань леди Сноу врагом — даже Его Величеству пришлось бы несладко.

Благодаря вмешательству Элеоноры Каллиопа опомнилась. Поняв, что на нее смотрят десятки глаз, она тут же сменила тон.

— Это… Это не мое. Я… я не знаю, что там внутри. И понятия не имею, как оно оказалось в моих одеждах. Я никогда не видела этого раньше! — Но было поздно. Слишком многие видели ее истинную реакцию. — Первая консорт, скажите же хоть слово!

Аурелия, закончив свой досмотр, уже стояла в коридоре. Когда Каллиопа попыталась втянуть ее в это, она брезгливо поморщилась.

— Что я могу сказать? Я доверилась вашим словам и по неосторожности доставила хлопоты невинной леди Сноу. Простите меня, леди Сноу. Я была слишком поглощена своими садами и не распознала коварных подстрекательств Второй консорт.

Аурелия стремительно выбиралась из этой грязи. Лицо Каллиопы пошло красными пятнами.

— Как… Как вы можете так со мной поступать, Первая консорт?!

— Это я должна спросить: как вы могли пойти на такое? Отравить собственный лосьон, изуродовать лицо только ради того, чтобы подставить леди Сноу… Человек в здравом уме на подобное не способен.

— Да разве я сумасшедшая, чтобы травить саму себя?! Это была не я!

— Вы можете отрицать это сколько угодно, но яд нашли при вас.

Теперь спор разгорелся между Каллиопой и Аурелией. Элеонора, истинная зачинщица этой бури, отступила на шаг и наблюдала за ними с тенью улыбки. Она казалась прекрасным лебедем, скользящим по чистой глади озера, в то время как остальные тонули в мутной жиже.

— В любом случае подобные бесчинства в императорской семье нельзя оставлять безнаказанными. Я доложу об этом Его Величеству, — сказала Аурелия.

— В этом нет нужды.

Ответ пришел мгновенно. От этого глухого, тяжелого голоса люди инстинктивно склонили головы. Замолкла и кричавшая Каллиопа, и поучавшая ее Аурелия. Лишь Элеонора и Ио остались стоять с гордо поднятой головой. Ио смотрел на идущего по коридору Херейса, а Элеонора наблюдала за Ио.

Рыцарь не склоняет головы перед императором?

Заметив на себе взгляд Элеоноры, Ио поспешно поклонился, что только усилило ее подозрения.

Кто же он такой? Неужели Ио Бастид — не простой рыцарь?

Оставив вопросы на потом, Элеонора наконец обернулась к Херейсу. В наступившей тишине раздавался лишь звук его шагов. Херейс был с ног до головы залит кровью. Волосы, лицо — все пропиталось багрянцем; он походил на безумного тирана, восставшего из преисподней. С каждым шагом на полу оставались кровавые следы. Чем ближе он подходил, тем сильнее становился тяжелый, нечеловеческий запах крови.

Кто-то, заметив кровь на полу, судорожно втянул в себя воздух и склонился еще ниже, трепеща перед гневом императора.

— Там, снаружи... — Херейс остановился подле Элеоноры. — Люди гибнут, а вы, я вижу, здесь неплохо развлекаетесь. Ио.

Услышав свое имя, Ио тут же доложил:

— Прошел слух, что леди Сноу отравила лосьон Второй консорт. Мы провели обыск, дабы установить истину. Однако яд был обнаружен у самой Второй консорт…

— Э-это не мое, Ваше Величество! Меня подставили! — Каллиопа дерзко встряла в разговор. Она попыталась гордо вскинуть голову, но, встретившись взглядом с Херейсом, вздрогнула и снова поникла. — В-вы ведь видели мое лицо. Какая женщина пойдет на такое ради клеветы? Кто-то сотворил это, чтобы погубить меня!

— Мне все равно.

— Что?..


Читать далее

1 - 1 10.05.26
1 - 2 10.05.26
1 - 3 10.05.26
1 - 4 10.05.26
1 - 5 10.05.26
1 - 6 10.05.26
1 - 7 10.05.26
1 - 8 10.05.26
1 - 9 11.05.26
1 - 10 11.05.26
1 - 11 11.05.26
1 - 12 11.05.26
1 - 13 11.05.26
1 - 14 27.05.26
1 - 15 27.05.26
1 - 16 27.05.26
1 - 17 03.06.26
1 - 18 03.06.26
1 - 19 03.06.26
1 - 20 03.06.26
1 - 21 10.06.26
1 - 22 10.06.26
1 - 23 10.06.26
1 - 24 новое 29.06.26
1 - 25 новое 29.06.26
1 - 26 новое 29.06.26
1 - 27 новое 29.06.26
1 - 28 новое 29.06.26
1 - 29 новое 29.06.26