Онлайн чтение книги Смею надеяться I dare to hope
1 - 15

Глава 15. Я буду защищать Ваше Величество (7)

Элеонора всегда оставалась безупречно вежливой, но фразы, которые она произносила своим спокойным, размеренным голосом, порой поражали своей дерзостью. Подобная наглость от человека, не знающего своего места, должна была вызывать гнев, но Херейс не чувствовал раздражения. Было ли это потому, что она на самом деле прекрасно знала себе цену? Или же потому, что он сам догадывался — ее истинное «место» не так-то просто определить?

— Ах, Ваше Величество. Я покидала Сноу в такой спешке, что не успела взять с собой достаточно золота. Боюсь, мой нынешний вид едва ли подходит для того, чтобы сопровождать вас.

Только после этих слов Херейс по-настоящему обратил внимание на ее наряд. Серебристые волосы сияли ярко, безупречная кожа была нежна, глаза блестели подобно драгоценным камням, а полные губы манили, точно спелый плод... Она была настолько ослепительна сама по себе, что он попросту не замечал ее скудного одеяния. На Элеоноре было накинуто поношенное пальто, давно вышедшее из моды. Манжеты и подол заметно обтрепались. Вероятно, и платье под ним было в не лучшем состоянии. К тому же из-под юбок все еще виднелись те самые боевые сапоги, в которых она прибыла во дворец.

Херейс с интересом оглядел ее и усмехнулся: 

— Хм. Почему мне кажется, что за этими словами скрывается просьба купить тебе новое платье?

— Что вы, Ваше Величество. Разве вы не правитель величайшей империи в мире? Я не верю, что вы можете быть столь мелочны. 

— Ого. Выходит, если я не куплю тебе несколько платьев, то прослыву скрягой. — Херейс согнул указательный палец и дважды постучал по перегородке, подавая знак кучеру. — В торговый квартал.

***

Экипаж остановился у начала торговой улицы. Херейс вышел первым и протянул руку. На этот раз Элеонора приняла ее. Спустившись на землю, она взглядом окинула толпу, заполнившую улицу.

— Как много людей. 

— Перед новогодним фестивалем здесь всегда не протолкнуться. 

— Я слышала, что на столичные празднества приезжает много иностранцев. 

— Верно. Многие высокопоставленные гости уже заняли свои места во дворце. Те же, чьего статуса недостаточно для покоев в цитадели, останавливаются в лучших постоялых дворах этого квартала. 

— Если все произойдет так, как я подозреваю... 

— Это обернется международным скандалом, — буднично отозвался Херейс и указал на видневшееся неподалеку ателье. — Как тебе это место? 

— Здесь продают в основном готовую одежду. Что ж, раз мы спешим, выберу что-нибудь, — согласилась Элеонора. 

— И сколько же ты намерена из меня вытянуть? 

— Неужели пара платьев нанесет урон достоинству великого императора?

Стоило им войти в лавку, как продавцы замерли, узнав Херейса. 

— Что вы стоите? — раздался голос Элеоноры. — Почему не приветствуете Его Величество? 

Они стояли как вкопанные, не в силах даже пошевелиться, и только после ее слов поспешно склонились в глубоком поклоне. 

— Приветствуем Солнце Империи! 

— Д-добрый день... 

— Рады видеть вас...

Поскольку простым горожанам редко доводилось встречать императора вживую, их приветствия звучали нестройно и испуганно. Херейс, впрочем, не выказал недовольства и лишь слегка шевельнул пальцами, давая им знак поднять головы, но перепуганные служащие склонились так низко, что ничего не заметили.

— Можете выпрямиться, — добавила Элеонора, видя их замешательство. Торговцы немного приподнялись, но продолжали смотреть в пол. Перед ними стоял не кто-нибудь, а Херейс, «Безумный император». Хотя Херейс никогда не причинял вреда простолюдинам, его дурная слава гремела повсюду. Демон, погубивший трех своих жен... Простые люди, не знавшие закулисных интриг дворца, охотно верили слухам, которые кто-то распространял намеренно.

— Я хотела бы подобрать платье, — заговорила Элеонора. 

Наконец, одна из торговок набралась смелости и сделала шаг вперед: 

— Я... я помогу вам. 

Она по-прежнему не решалась поднять взгляд. Понимая, что в присутствии императора им не удастся расслабиться, Элеонора просто последовала за ней к витринам. 

— Здесь выставлены самые дорогие модели нашего ателье. О... боюсь, для столь знатной гостьи они покажутся слишком скромными... 

— Вовсе нет. Они очень красивы. У вас отличный вкус.

От похвалы Элеоноры девушка на мгновение вскинула голову. Увидев лицо гостьи, она невольно ахнула от восхищения, но тут же снова смущенно склонилась. 

— Благодарю за добрые слова. 

— Не могли бы вы достать вот это? — Элеонора указала на темно-фиолетовое платье. 

Девушка поспешно сняла наряд и вместе с подбежавшей помощницей приложила его к фигуре Элеоноры. Херейс, прислонившись к стене, молча наблюдал за этой сценой.

Элеонора обернулась к нему с сияющей улыбкой: 

— Как вам? 

Честно говоря, Херейсу было совершенно все равно, что носят женщины. Для него все наряды были на одно лицо. Он не видел особой разницы между этим темно-фиолетовым платьем с золотой вышивкой и тем, что было на ней сейчас. Тем не менее он ответил: 

— Выглядит роскошно. 

— Но красиво ли? 

Его забавляла ее смелость, поэтому Херейс охотно подтвердил: 

— Красиво.

Элеонора приняла комплимент как должное, а вот служащие ателье вздрогнули. «Красиво». Это слово совсем не вязалось с образом жестокого тирана.

— Тогда берем его. И еще я хотела бы подобрать пальто. 

— Ах... пальто здесь, прошу вас. 

Смертельный ужас, сковавший лавку, начал понемногу отступать. Торговцы стали держаться увереннее, и девушка начала проявлять заметное рвение: 

— Это пальто из меха белого кролика. Оно кажется тонким, но отлично защищает от ветра. Вам будет очень тепло. 

— Хорошо, и его тоже. Я переоденусь прямо здесь. 

— Разумеется, я провожу вас.

Элеонора скрылась за дверью вместе с помощницами. Херейс же в этот момент осознал, что оказался в довольно неловком положении. Промедлив мгновение, он подозвал ближайшего работника и негромко спросил: 

— Послушай... у вас можно оформить покупку в кредит?

***

Весть о том, что Херейс отправился на «свидание» с Элеонорой Сноу, первой достигла вдовствующей императрицы Стефании. 

Свидание? У Херейса Дельгадо? Стефания презрительно фыркнула и обратилась к Хенсе: 

— Он совершает поступки, которые ему совершенно не свойственны. Что ты об этом думаешь? Какова его цель? 

— Я видел их мельком. Должен признать, Элеонора Сноу поразительно хороша собой. 

— И ты думаешь, он попался на удочку красоты? 

— Маловероятно. У него наверняка есть какой-то мотив... 

— Неужели он прознал о нашем плане? 

— Исключено, моя госпожа. Кто может заподозрить столь грандиозный замысел, который готовился годами? Пока давайте просто наблюдать. Возможно, император делает это лишь для того, чтобы позлить вас. 

— Как и всегда? 

Стефании больше всего на свете хотелось отправить убийцу прямо сейчас, чтобы тот вонзил клинок в спину Херейса посреди толпы. Но она знала, что нельзя действовать опрометчиво. 

— Да, госпожа. Нужно набраться терпения.

***

Среди консортов новость первой узнала Каллиопа. Выслушав рассказ Сисиль, она вскочила, и ее лицо залило пунцовой краской от ярости. 

— Не может быть! Свидание? Его Величество сам так сказал?! 

— Да, госпожа Каллиопа. Я слышала это собственными ушами. Элеонора Сноу объявила, что отправляется на свидание с императором, и велела подготовить ее. 

— Нет, она лжет! Она все выдумала! 

— Но Его Величество лично посетил Дворец Тюльпанов, и они уехали в императорской карете. 

— Нет! Нет! Нет! Херейс не из тех, кто ходит на свидания! Он не делал этого даже со своими женами!

От гнева у Каллиопы потемнело в глазах. Голова закружилась, и она бессильно опустилась в кресло. 

— Не может быть... этого просто не может быть. Херейс никогда не садился в карету с прежними императрицами, если того не требовал официальный протокол. А теперь он везет в своем экипаже женщину, которая даже не объявлена невестой? 

Каллиопа сжала волосы руками. Не время для истерик. Раз это случилось, я должна обернуть ситуацию в свою пользу. Ее глаза хищно блеснули, когда она посмотрела на Сисиль. 

— Если Элеонора Сноу уехала с императором, значит, Дворец Тюльпанов сейчас пуст? 

— Что? Ах, да. Даже личный телохранитель покинул пост.

Каллиопа скрежетнула зубами. Ей стоило догадаться, к чему все идет, еще тогда, когда император приставил к Элеоноре свою гвардию. С самого появления северянки Херейс вел себя иначе. 

Да что в ней такого особенного? Неужели род Сноу настолько важен? Каллиопа резко встала, подошла к комоду и достала небольшой флакон из потайного ящика. Протянув его Сисиль, она процедила: 

— Смешай это с лосьоном для лица Элеоноры Сноу.


Читать далее

1 - 1 10.05.26
1 - 2 10.05.26
1 - 3 10.05.26
1 - 4 10.05.26
1 - 5 10.05.26
1 - 6 10.05.26
1 - 7 10.05.26
1 - 8 10.05.26
1 - 9 11.05.26
1 - 10 11.05.26
1 - 11 11.05.26
1 - 12 11.05.26
1 - 13 11.05.26
1 - 14 новое 27.05.26
1 - 15 новое 27.05.26
1 - 16 новое 27.05.26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть