Онлайн чтение книги Смею надеяться I dare to hope
1 - 16

Глава 16. Я буду защищать Ваше Величество (8) 

В глазах Сисиль заплескался неподдельный страх. 

— Ч-что это такое?

— Зелье, что разъедает кожу, — буднично ответила Каллиопа. — Стоит нанести его, и через несколько минут кожа начнет плавиться. 

Сисиль судорожно сглотнула. 

— Разве тебе не любопытно? Не хочется поглядеть, как отреагирует Элеонора, когда ее прелестное личико превратится в месиво.

— Н-но, госпожа Каллиопа… А если меня поймают? Если узнают, что это я подлила такое в ее вещи!..

— Ты же сама сказала, что во Дворце Тюльпанов сейчас никого нет. Тебе нужно просто незаметно войти и выйти. В императорском дворце тысячи людей, кто станет тебя выслеживать?

— И все же… Я единственная горничная, которая там бывает.

— Вот именно поэтому на тебя и не подумают! — отрезала Каллиопа. — Сама рассуди: какой дурак станет подливать яд в лосьон, находясь под подозрением? Если будешь стоять на своем и все отрицать, никто тебя не обвинит.

***

Они купили все: платье, пальто, туфли и даже перчатки. После этого они заглянули в элитное ателье, где заказали еще несколько нарядов по индивидуальным меркам.

Каждый раз, выбирая ткань, Элеонора поворачивалась к Херейсу и спрашивала: «Как вам?». И каждый раз Херейс неизменно отвечал: «Красиво».

Только когда пара покинула лавку, торговцы смогли перевести дух. Собравшись в кружок, они принялись возбужденно перешептываться о том, чему только что стали свидетелями.

— Я… я правильно все услышала? Его Величество сказал «красиво»?

— Точно! Я сама слышала! Я уж думала, у меня галлюцинации начались.

— Это сон… Наверняка это просто сон.

— Да быть того не может! Вы только вдумайтесь: разве Его Величество хоть раз выходил в город с женщиной?

— Он даже с прежними императрицами такого не позволял…

— Кто же эта дама, что сопровождает его?

И Элеонора, и Херейс прекрасно понимали, что слухи, сорвавшиеся с губ этих людей, разлетятся по столице со скоростью лесного пожара.

На улицах было многолюдно, но перед Херейсом толпа расступалась сама собой, и люди поспешно склоняли головы. Шагая по этому безмолвному коридору посреди городского шума, император негромко произнес:

— Скоро невероятно раздутые слухи сомкнутся петлей на твоей шее. Не уверен, что приставленные мною гвардейцы сумеют отразить все удары.

— Именно этого я и хочу.

— И почему же ты этого желаешь?

— Когда люди охвачены тревогой и нетерпением, они начинают совершать ошибки. Я лишь надеюсь, что у моих недругов не хватит выдержки долго ждать.

Херейс коротко усмехнулся:

— Мне любопытно, как граф Сноу воспитывал тебя.

— Отец учил меня никогда не вверять свою жизнь в чужие руки.

— Вот как? Должно быть, он был хорошим отцом. Мне же пришлось постигать все на собственном опыте, ведь меня никто и ничему не учил. — Херейс и сам не понимал, почему разоткровенничался.

Элеонора на мгновение замерла, пристально глядя на него, а затем вновь устремила взор вперед.

— Возможно, именно поэтому вы выросли столь благородным и достойным человеком.

— Ха-ха-ха!

«Благородным». Херейс не выдержал и расхохотался. Его искренний, громкий смех услышали все, кто находился поблизости.

— Ваш смех звучит очень искренне, Ваше Величество.

— Просто я услышал слова, которые, как мне казалось, не услышу никогда в жизни.

— Если такие слова способны рассмешить вас, то мне стоит поупражняться в красноречии.

Голос Элеоноры оставался спокойным. На ее губах играла все та же едва заметная улыбка.

Но почему? Почему ему вдруг захотелось не отпускать эту женщину, которая сумела его рассмешить? Чего он на самом деле хотел от нее?

Незнакомое, странное желание вспыхнуло в его груди. Херейс с трудом подавил это чувство и отвел взгляд.

— Тебе, должно быть, любопытно, почему я до сих пор бездействую. Возможно, ты даже подозреваешь, что я использую простых людей как приманку, чтобы выманить врагов.

— Мне любопытно. Но я не подозреваю.

— Ты внимательно смотрела по сторонам, пока мы шли сюда?

— Да. Похоже, это самый оживленный квартал.

— Верно. Если они что-то затеют, то именно здесь. Посмотри мне в глаза, Элеонора Сноу.

Когда она подняла на него взгляд, глазами Херейс указал направление. Элеонора проследила за его взором.

Пять точек.

— Я разместил здесь магические камни, создающие защитные барьеры. Всего их тридцать семь.

— Значит, если что-то случится, люди смогут укрыться.

— Именно. Я расставил их по всему городу. Если вовремя направить толпу, жертв будет немного.

— Тогда вопрос лишь в дате. Вам понадобятся рыцари, чтобы выводить людей, но если отдать приказ заранее, об этом могут прознать враги…

— У них везде есть уши, — подтвердил император.

Элеонора оглядела людей, стоящих со склоненными головами по обе стороны улицы, и запечатлела в памяти очертания зданий.

— Никому ничего не говорите. Можете даже не готовить рыцарей.

— У тебя есть план получше?

— Я сделаю все сама.

Херейс искренне удивился.

— Что?

— Меня одной будет достаточно. С завтрашнего дня и до конца фестиваля я буду приходить сюда каждый день и готовиться.

Он на мгновение лишился дара речи. Она серьезно? Монстры, вырывающиеся из разломов, были невероятно сильны — даже Херейсу с его Черными рыцарями порой приходилось нелегко, ведь твари появлялись, до предела напитанные демонической энергией.

— Гвардии во дворце потребуется около десяти минут, чтобы добраться сюда. Эти десять минут я продержусь сама. Если вы укажете мне точные места расположения камней, я смогу увести людей под защиту барьеров.

— Это шутка?

— Я предельно серьезна, Ваше Величество, — Элеонора улыбнулась. — Неужели женщина, которую вы выбрали четвертой императрицей, не справится с такой малостью?

— Я никогда не ждал подобного от императрицы.

— Тогда смотрите внимательно. Четвертая императрица сделает то, чего вы от нее совсем не ожидали.

Он смотрел на нее как завороженный, не в силах отвести глаз. Внезапный порыв ветра растрепал серебристые волосы Элеоноры. Херейс неосознанно протянул руку и нежно заправил выбившуюся прядь ей за ухо. Прохожие, осмелившиеся на миг поднять головы, замерли, увидев эту картину: император, бережно поправляющий волосы прекрасной даме.

— Ах… — кто-то невольно выдохнул от восхищения.

Звук заставил Херейса прийти в себя. Он посмотрел на свои пальцы, только что касавшиеся ее волос.

Что я творю?

Снова дунул ветер. На этот раз Элеонора сама поправила волосы и огляделась.

— Зима в столице очень теплая.

На самом деле, было совсем не тепло. Куда теплее, чем на Севере, но все же достаточно холодно, чтобы губы немели от мороза.

— И вы, Ваше Величество, тоже, — Элеонора улыбнулась. — Думаю, я смогу прижиться в этом дворце.

***

Честно говоря, когда Херейс заправил ей прядь за ухо, Элеонора по-настоящему растерялась. Она не ожидала, что человек, от которого при первой встрече за версту разило кровью, способен на такой мягкий жест.

Его пальцы коснулись кожи лишь на мгновение, но оставшееся тепло было неоспоримым. Настолько теплым, что сердце на миг пропустило удар.

Херейс снова двинулся вперед, и Элеонора последовала за ним.

— «Теплый»? Впервые слышу такую оценку в свой адрес.

— Похоже, люди во дворце скупы на чувства.

— А северяне, стало быть, народ открытый?

— Когда-нибудь я хотела бы пригласить вас на гору Арлан, что на Севере. Там опасно из-за монстров, но цветы, расцветающие вопреки этой угрозе, поражают своим многоцветьем.

— Вот как? Буду ждать с интересом.

Сегодня тот острый клинок, что всегда чувствовался в присутствии Херейса, словно исчез. Элеонора не обольщалась — он вряд ли уже начал ей доверять, но то, что он сменил враждебную настороженность на нечто иное, приносило облегчение.

— Тебе не придется ходить по этой улице в одиночку. С завтрашнего дня я буду сопровождать тебя. Двое ведь лучше, чем один, не так ли?

Неужели я слишком рано решила, что он перестал меня подозревать?

Она не была настолько наивной, чтобы принять его слова за предложение свидания.

— Неужели вы думаете, что я не справлюсь одна? Или боитесь, что у меня есть тайные помыслы?

— И то, и другое, — Херейс посмотрел на нее и улыбнулся. Но в отличие от тепла его пальцев, в этой улыбке не было ни капли сердечности. — Мы еще не в тех отношениях, чтобы доверять друг другу. Верно?

— Разумеется. Но, Ваше Величество, если вы будете появляться здесь каждый день, враги насторожатся и могут изменить план.

— Хм. Это уже моя забота, я найду решение. — Осмотревшись, Херейс кивнул в сторону одной из чайных лавок неподалеку. — Завтра в десять утра. Буду ждать тебя в той чайной.


Читать далее

1 - 1 10.05.26
1 - 2 10.05.26
1 - 3 10.05.26
1 - 4 10.05.26
1 - 5 10.05.26
1 - 6 10.05.26
1 - 7 10.05.26
1 - 8 10.05.26
1 - 9 11.05.26
1 - 10 11.05.26
1 - 11 11.05.26
1 - 12 11.05.26
1 - 13 11.05.26
1 - 14 новое 27.05.26
1 - 15 новое 27.05.26
1 - 16 новое 27.05.26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть