В хижине, которую нашла Бриджит, было окошко, но оно находилось высоко, и было сложно заглянуть внутрь.
- Кажется, она не заперта... Я пойду поверю.
Глаза Моники расширились от скорости принятия этого решения.
- Что? А, если внутри кто-то есть....?
- Если это настоящий Его Высочество, то всё в порядке. Если это не так, просто скажу: "Я думала, что это склад".
Сказав это, Бриджит открыла дверь, прежде чем Моника смогла остановить её.
Это бал не склад, а жилое помещение, в котором кто-то жил.
Плита и мебель в деревенском стиле выглядят так, как будто ими пользовались.
Однако трудно было поверить, что тут живёт настоящий принц Феликс. Это лишь немного лучше, чем хижина, в которой жила Моника.
В дальней части комнаты стояла кровать, на которой, похоже, кто-то спал. Лицо Бриджит засветилось от предвкушения, когда она увидела кого-то на кровати.
Наверное, ей хотелось крикнуть: "Ваше Высочество!". Тем не менее, Бриджит сомкнула разомкнутые губы и тихонько подошла к кровати.
- ...Хм? Пора ужинать?
Человек, лежащий на кровати, перевернулся и посмотрел на них.
Как и ожидалось, это был не настоящий принц Феликс. Худощавый старик с седыми волосами.
- Хм, барышни… Вы новые слуги?
Старик лежит на кровати и смотрит на Бриджит и Монику, его глаза расширяются от удивления.
Бриджит выступила от имени Моники, которая не могла подобрать слов.
- Ах, извините. Мы сегодня здесь, чтобы помочь в саду. Мы хотели одолжить серп, поэтому искали кладовую.
- А, понятно. Простите, я недавно повредил спину. Серп вон там, в деревянном ящике. Все остальные садовые инструменты там, если они вам понадобятся.
Бриджит поблагодарила его за помощь и начала копаться в ящике, как ей было велено.
Предметы в деревянном ящике - инструменты для ухода за садом. Кстати, на стене висела рабочая одежда и сапоги, испачканные грязью и травой.
Моника невольно посмотрела на старика. Старик был худощавым, но его кожа загорела до красновато-коричневого цвета.
- ...Вы садовник этого поместья?
- Ах, я работаю в этом поместье около сорока лет.
Кажется, что садовник по-прежнему каждый день ухаживает за садом... Но из-за возраста у него больные ноги и проблемы со спиной, поэтому, когда дело доходит до масштабной пересадки, как сегодня, он предоставляет это посторонним.
Эта хижина является рабочим местом и жилищем садовника.
Старик встал с кровати, посмотрел на Монику и сказал:
- Мисс, не могли бы вы передать мне лекарства, пожалуйста? Вон тот бумажный пакет.
Должно быть, старику очень трудно вставать. Как и было сказано, Моника взяла бумажный пакет.
На бумажном пакете был написан тип лекарства, доза, которую нужно принимать после еды, и имя человека, который его прописал.
Глаза Моники расширяются при этом имени.
Питер Сэмс.
Это преступник, проникший в герцогство Ренберга и вызвавший происшествие Проклятого Дракона. Это также имя человека, который продал отца Моники.
Сердце Моники бешено заколотилось.
Пока Моника смотрела на бумажный пакет, старик с любопытством посмотрел на Монику:
- Что-то случилось?
Моника неловко улыбнулась и спросила, передавая бумажный пакет старику:
- Ах... Эм... Мистер Питер Сэмс был моим другом в течение некоторого времени… Он всё ещё в поместье?
Старик испустил одинокий вздох.
- Если подумать, я давно его не видел.
- ...Мистер Питер Сэмс приготовил вам лекарство?
- Потому что он был врачом, да? Или я ошибаюсь? Он был научным сотрудником герцога Крокфорда... Ну, скорее доктором.
Питер - настоящий колдун, который был учеником семьи Орбрайт, Шамана Бездны.
Однако, в зависимости от региона, колдуны нередко притворяются врачами или фармацевтами.
Пока он был в поместье герцога Крокфорда, Питер якобы работал врачом, но на самом деле, изучал колдовство.
В конце концов, Питер Сэмс и герцог Крокфорд были связаны... Как и сказал Шаман Бездны...
Нам нужно больше информации о Питере.
Бриджит вопросительно посмотрела на Монику, но не стала торопиться или вмешиваться.
Моника успокоила своё бьющееся сердце и отрегулировала дыхание.
Моника не умеет импровизировать, лгать или применять тактику прощупывания. Тем не менее, она хотела выудить из него хоть какую-то информацию, пусть и коряво.
- Питер, он давно работает в этом особняке? Сколько лет?
- Я думаю, около десяти лет. Как будто бы я поменялся местами с прошлым доктором Артуром
Имя Артур запомнилось Монике.
Артур? Кто это?
Моника вспомнила предсмертные слова Питера Сэмса.
«- Его Превосходительство всё равно не отпустит меня с крючка… Ха-ха-ха, я не собираюсь быть ещё одним Артуром!»
(П.п. кому интересно, это было в 10 томе 19 главе)
Человек по имени Артур, кажется, был врачом до Питера.
В момент своей смерти Питер говорил: "Я не собираюсь быть ещё одним Артуром!"... что означает, что этого Артура убрал герцог Крокфорд.
Пока Моника размышляла над этим, Бриджит заговорила со стариком под видом светской беседы.
- Вы давно работает в поместье, так что, возможно, вы видели Его Высочество Феликса, когда он был ребёнком?
- Ох, да, Его Высочество Феликс останавливался в поместье в детстве, но он был.... Слабым. Он не часто выходил в свет, так что я видел его всего несколько раз...
Старик прервался, посмотрел немного вдаль и пробормотал.
- Из-за одного инцидента и его болезни, Его Высочество Феликса полностью замкнулся в себе.
Моника увидела, как засверкали глаза Бриджит за стёклами её очков.
Бриджит изобразила из себя болтливую молодую девушку и наклоняется вперёд с любопытством.
- И что это был за инцидент?
Старик ответил не сразу, а достал из бумажного пакета порошкообразное лекарство и залил его водой из кувшина.
Затем он положил бумажный пакет у подушки и оглядел хижину.
- Эта хижина была более ветхой. В то время я жил в крыле для прислуги, а это был просто склад... Но случился пожар. Два человека погибло, пытаясь его потушить.
Дрожь пробежала по позвоночнику Моники от нехорошего предчувствия.
Пожар произошёл примерно в то же время, когда Феликс болел болен.
Там погибли два человека.
- Кто... Погиб?
Старик прошептал Монике, которая ненароком прервала его.
- Артур, о котором я упоминал ранее, и мальчик, слуга Его Высочества. В то время Мерси, старшая горничная, тоже была потрясена этим происшествием и ушла в монастырь… Его Высочество скучал по Мерси и погибшему мальчику, поэтому впал в полную депрессию.
- Эм, как звали покойного мальчика?
Старик углубил морщины в уголках глаз и сделал ностальгическое лицо.
- Исаак Уокер… Он был добрым и хорошим мальчиком, который много помогал мне и был очень добр к Его Высочеству.
Продолжение следует...
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления