Когда Исаак вернулся в личную комнату Феликса Арк Ридилла во дворце, он все еще не мог осознать происходящее.
С тех пор его водили в лазарет, где появлялись и исчезали врачи, снимались кандалы, проверялось здоровье...
Не успел он оглянуться, как день уже угас, а мир за окном окрасился в пурпурный цвет. Закат был красным, как кровь, и его цвет напомнил ему о чаше, поднятой Молчаливой ведьмой.
...Интересно, что это был за трюк?
Пока он смутно размышлял об этом, в дверь постучали, и послышался голос слуги.
"Ваше Высочество Феликс. Его Величество вызвал вас в свою личную комнату".
"...Я сейчас приду".
Неужели можно оставить человека, с которым только что обходились как с преступником, на свободе, даже без сопровождения?
Более того, вызвать его в личные покои короля...
Однако у него не было другого выбора, кроме как подчиниться, поэтому Исаак медленно встал и выпрямился.
Он издал горький смешок, надевая королевские одежды, которые, как ему казалось, он больше никогда не наденет.
* * *
"Я, Феликс Арк Ридилл, прибыл по вашему зову".
"Войдите".
Голос короля, доносившийся из комнаты, не был похож на голос слабого, больного человека.
Когда он вошел в комнату, король сидел в кресле перед шахматной доской.
Напротив короля элегантно расположилась Мэри Харви, Звездный Оракул, хотя она и не выглядела его соперницей в шахматах.
Король играл в шахматы в одиночестве, а Мэри наблюдала за ним, устремив взгляд вдаль, словно наблюдала за ночным небом, напевая песню про звезды.
Когда Исаак вошел, Мэри тихонько встала.
"На этом я откланяюсь".
Мэри вышла из комнаты, оставив после себя девичье хихиканье.
Исаак стоял у входа и ждал, когда король заговорит.
"Сделай свой ход".
"Да".
Исаак занял место, которое занимала Мария, и посмотрел на шахматную доску.
Ситуация на доске была несколько ровной, но преимущество было у белых. При желании белые могли поставить шах королю всего за несколько ходов.
Костлявые пальцы короля передвинули белого ферзя. Неплохой ход, но и не лучший: он не привел бы к немедленному шаху.
Король пробормотал, продолжая смотреть на шахматную доску.
"В момент шаха эта игра заканчивается. Но в реальности... как ты думаешь, что происходит со страной, потерявшей своего короля?"
"Это привело бы к хаосу".
Исаак ответил сразу, и король слегка кивнул, покатывая черную пешку между пальцами.
"И такой исход не обязательно желателен для победителя. В действительности есть много случаев, когда неразрешенная игра более удобна".
Неразрешенная игра, скорее всего, была метафорой предыдущего заседания совета.
Благодаря действиям Молчаливой ведьмы герцогу Крокфорду не удалось избавиться от Исаака.
Исаак, не сумевший отомстить герцогу Крокфорду, едва избежал смерти.
В результате больше всех выиграл не кто иной, как сам король.
Герцог Крокфорд безжалостен, но способен на многое. Он может решить множество вопросов, которые не под силу другим. Именно поэтому до сих пор король не расстается с этой фигурой, держа ее в узде.
Принц Феликс Арк Ридилл, которого изображает Исаак, также является способным принцем, добившимся результатов в многочисленных дипломатических делах.
Если бы герцога Крокфорда или Феликса, казнили, это повергло бы страну в великое смятение.
Более того, если иностранные государства узнают, что Второй принц - самозванец, авторитет Королевства Ридилл резко упадет, и прежние дипломатические достижения станут бессмысленными.
"Исаак Уокер".
Исаак замер при упоминании этого имени, произнесенном королем.
Ах, у него было смутное предчувствие... действительно, король знал.
Что Второй принц был самозванцем.
Вероятно, причиной назначения Луиса Миллера из фракции Первого принца в качестве охранника Феликса было желание выяснить истинную личность Второго принца через Луиса.
"Я - король. Поэтому я закрою глаза на грехи тех, кто привел моего внука, Второго принца, к смерти, ради блага нации".
Настоящий Феликс был практически доведен до самоубийства благодаря Исааку и его деду.
Человек, стоявший перед ним, решил защитить нацию, но ему все равно должно быть неприятно видеть этого самого самозванца с лицом его сына.
"Итак, а теперь слова отца".
Впервые король поднял глаза от шахматной доски и встретил взгляд Исаака.
Его глаза были нежными, умными... и добрыми.
Исаак узнал эту улыбку... она была такой же, как у Феликса.
"Спасибо за то, что ты был другом моему сыну и пытался защитить его честь".
Горло Исаака сжалось. В затылке запульсировала тупая боль.
"...Нет."
Слово прозвучало грубо и хрипло.
Забыв, как дышать, Исаак сделал короткий, резкий выдох. Самоуничижение или, возможно, исповедь.
"...я не смог его защитить".
Тот факт, что он довел Феликса до смерти, будет вечно мучить Исаака.
Поклонившись Исааку, король мягко сказал ему:
"Ты должен услышать от нее его последнее желание. Она ждет тебя в приемной".
* * *
Выйдя из комнаты короля, Звездный Оракул Мэри Харви остановилась у балкона в конце коридора. На балконе стоял старый знакомый, мужчина с безупречной осанкой, глядя на заходящее солнце.
Светлые волосы мужчины с белыми полосами сияли в оранжевом свете заката, как горящее пламя.
"Ты сентиментален, Дариус?"
При этих словах Мэри, Дариус Найтли из герцогства Крокфорд не повернувшись, ответил.
"Ты ведь все знала, Звездный Оракул?"
"Верно."
Мэри прошла вперед и, облокотившись на перила балкона, посмотрела на герцога.
" Расположение звезд довольно простое. Увидеть будущее несложно. Но человеческое сердце очень сложно. Я, видишь ли, не умею читать сердца".
Она могла видеть судьбу человека, но не его сердце.
Тем более в такой запутанной паутине человеческих отношений.
"Ты хотел войны, Дариус?"
"........"
Герцог не ответил. Но Мэри, прожившая те же годы, знала.
Последняя война Королевства Ридилл была более пятидесяти лет назад - территориальный спор с Империей.
Поначалу преимущество в войне было на стороне королевства Ридилл.
Они могли бы добиваться полной победы. Однако, несмотря на сложившуюся ситуацию, предыдущий герцог Крокфорд, отец Дариуса, предложил мир, аргументируя это отсутствием необходимости дальнейших жертв.
В конце концов, предыдущий герцог Крокфорд был убит.
Не Империей, а теми, кто внутри королевства Ридилл желал полной победы.
Жители Ридилла во главе с предыдущим королем осудили отца Дариуса как труса и прозвали позором нации.
Юный Дариус Найтли не только потерял отца, но и был заклеймен как сын труса.
Примерно в это же время Мэри, которая была всего лишь дочерью маркиза, а не одного из Семи мудрецов, была обручена с сыном герцога, Дариусом. Однако отец Мэри в одностороннем порядке разорвал помолвку, заявив, что не может отдать свою дочь за сына человека, который нанес ущерб национальным интересам.
Однако год спустя война приняла неблагоприятный оборот, и Ридилл был вынужден согласиться на прекращение огня на выгодных для Империи условиях.
Что думал Дариус о таком полусерьезном исходе войны? Мэри не знала.
Но, конечно, он все еще носил в себе горькие чувства того времени, как неупокоенный призрак.
"В этом инциденте меня, скорее всего, сочтут глупцом, который обошелся со своим собственным внуком, Вторым принцем, как с преступником".
"Полагаю, да~. Планируешь передать кому-нибудь свой титул?"
"В конце концов, у меня может не остаться выбора".
Хотя этот инцидент и не стал смертельным ударом, авторитет герцога Крокфорда, безусловно, уменьшился.
Второму принцу будут переданы некоторые территории и титулы, а сам он будет изгнан из столицы под предлогом лечения от проклятия.
В недалеком будущем король, скорее всего, назовет Лайонела, Первого принца, своим преемником.
Скорее всего, король всегда хотел, чтобы Первый принц стал его преемником, но не мог официально назвать его имя из-за огромного влияния герцога Крокфорда, который поддерживал Второго принца.
Поскольку власть герцога ослабла после этого инцидента, король теперь может назвать Первого принца своим преемником без каких-либо препятствий.
"Я потерпел полное поражение в ловушке, расставленной королем".
В ответ на самоуничижительное бормотание герцога Мэри разразилась звонким смехом.
"Нет, нет, хотя король, возможно, и привел все в движение изначально..."
Сузив свои бледно-голубые глаза, Звездный Оракул произнесла торжественным тоном, словно делая пророчество,
"...Видишь ли, именно Молчаливая Ведьма направила события к такому завершению".
И герцог Крокфорд, и Исаак заблуждались, считая себя шахматистами.
И они намеревались перехитрить друг друга, передвигая фигуры… или так они думали.
Но на самом деле герцог и Исаак сами были всего лишь пешками..
За всей шахматной доской наблюдал один лишь король.
В шахматной партии король расставлял фигуры, а напротив него сидела Молчаливая ведьма Моника Эверетт.
"Видите ли, после совета Семи мудрецов этот ребенок попросил аудиенции у короля... должно быть, она увидела, что он притворялся больным".
Когда король сел за шахматную доску, выражение лица этой робкой и трусливой девушки изменилось.
С леденящим душу спокойствием она объяснила свой план и наконец сказала,
──"Такой исход будет наиболее выгоден для вас, Ваше Величество. Поэтому я хотела бы получить ваше согласие и содействие".
"Значит, сотрудничество короля с Молчаливой ведьмой на совете было вызвано именно этой причиной".
Другими словами, исход был предрешен в момент начала работы Верховного совета.
"...Какая же она ужасающая ведьма".
"Только не называй ее "ужасающей". Назови ее прекрасной женщиной, знающей толк в молчании".
"Возможно, тебе и самому следует иногда молчать".
На слова Дариуса зрелая ведьма обиженно надула щеки.
"Если ты будешь таким злым, я не стану предсказывать твое будущее!"
"Нет нужды. Я использую пророчества только для собственной выгоды".
"Так и знала, так и знала! Во время инцидента с Проклятым Драконом ты даже использовал мое пророчество против меня!"
О подробностях происшествия с проклятым драконом Мэри узнала от Моники.
И она знала, кто убил их соратника, Эмануэля Дарвина, мага Драгоценностей.
...Она все знала, но все равно вела себя так.
Безжалостный герцог Крокфорд тихо пробормотал: "Женщины - поистине ужасающие создания".
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления