Сначала Люсия поздоровалась с хозяйкой вечеринки, графиней иорданской.“Спасибо за приглашение, Графиня.”“Спасибо, что пришли. Для меня большая честь познакомиться с герцогиней.”Графиня Иорданская выказывала крайнюю осторожность. От герцогини исходила аура, к которой было трудно приблизиться. Это не было чувство молодой леди, которой еще не исполнилось 20 лет, как ожидала Графиня.Люсия ответила улыбкой. Сегодня Антуан много работала с самого утра. По словам Антуан, сегодня в центре внимания были "элегантность" и "достоинство". Так как это было ее первое участие в общественной деятельности в качестве герцогини и с самым высоким статусом, Антуан настаивала, чтобы она оказывала давление на разговорчивых женщин.[Выражения лица важны. Вы все должны преклонить передо мной колени! Такого рода выражения.]Люсия мало что знала о том, как она смеялась, отрабатывая выражение лица по требованию Антуан. Ее одежда и макияж были цвета слоновой кости и золота. Как и сказала Антуан, Люсия в зеркале выглядела надменной и отчужденной. Она была броской, но изображение тяжелого золота подчеркивало благородную грацию.Чаепитие состоялось во дворе, который можно было оценить от входа в особняк и выхода через заднюю дверь. Для обустройства площадки на поле установили столбы и установили на них широкий тент, чтобы не пропускать солнечный свет. Это было довольно большое место, и ухоженный сад можно было увидеть с одного взгляда.В случае, подобном сегодняшнему, когда количество людей было слишком велико, чтобы сидеть на одном месте, люди сидели за разными столами. Обычно было несколько столов, которые могли вместить 5-6 человек, и организатор регулярно переходил от стола к столу, чтобы поговорить с участниками.Как ни странно, Графиня Иорданская поставила большой стол, который мог вместить десять человек посередине, а остальные столы могли вместить пять. Место герцогини было на столе, предназначенном для 10 человек. За исключением герцогини и графини иорданских, владельцы остальных восьми мест вели переговоры над столом, чтобы иметь возможность сесть там сегодня.Служанки деловито переходили от стола к столу. Женщины за столиками стали просто представляться друг другу. Место проведения вечеринки с десятками людей вскоре перешло в шквал активности с голосами людей.- Я София Элвин. Граф Элвин-мой муж.”Глаза Люсии слегка дрожали. И не только потому, что София была его прошлой женщиной. Хотя она была немного удивлена, когда обнаружила Софию, она сохранила самообладание. Люсия удивилась по другой причине.- Элвин? Она вышла замуж за графа Элвина?’Во сне София была маркизой (женой маркиза). А в благородном доме графа Элвина Люсия работала горничной. Пока она там работала, хозяйкой дома была не София.Будущее изменилось.‘Да. Возможно, это вполне естественно. Я изменила свое будущее. Он сейчас был бы холост. Но я вышла за него замуж. В это время я была бы в отдельном дворце.’Поскольку Люсия вышла за него замуж, ее будущее стало непредсказуемым. И его будущее было таким же. Было очень возможно влиять на будущее человека, который был даже немного связан с ними двумя.Люсия неожиданно встретила Софию, ставшую теперь графиней Элвин, но сердце ее не дрогнуло. София была в прошлом женщиной ее мужа, и он порвал с ней еще до свадьбы. Более того, разве она не была свидетелем сцены, когда Софию так холодно отрезали? У нее не было причин для беспокойства.Однако такая ситуация не была естественной. В списке приглашенных, присланном графиней иорданской, не было ни одной Софии, не говоря уже о графине Элвин. Список участников, как правило, часто менялись. Даже если с этим не поспоришь, такая известная светская львица, как Графиня Иорданская, не могла не знать слухов о прошлом Софии и герцога Тэранского.Их намеренно усадили за один стол. Вопрос о рассадке женщин является деликатным. Если бы существовала женщина, с которой нельзя было бы встретиться лицом к лицу, она бы вообще не пришла на вечеринку. Если люди в плохих отношениях сидели за одним столом, это было большой катастрофой.Таким образом, в мире, подобном столичному высшему обществу, где человеческие отношения были сложными, вечеринки не могли проводиться никем. Нужно было иметь понимание отношений между людьми.Когда София представилась, Люсия повернулась к графине иорданской. Графиня вздрогнула, когда их глаза встретились, и отвела взгляд. Люсия холодно улыбнулась. Это был типичный высокий социальный подход, чтобы вызвать ситуацию и увидеть реакцию человека, чтобы понять их личность.Люсия ничего бы не заметила, если бы не была знакома с обычаями высшего общества и не знала о Софии. Это была ритуальная церемония первого появления герцогини на светской сцене. Если бы Люсия открыто выражала неудовольствие, выказывала чувствительную реакцию или невежественно вела себя по отношению к Софии, она стала бы большим зрелищем для знатных дам, которые были здесь сегодня.Они не могут нести ответственность, если она поймет ситуацию слишком поздно и будет чувствовать себя неловко позже. Таково было правило. Люсия вспомнила время, когда она впервые дебютировала в высшем обществе в качестве графини Матен. В то время она получила серию смущающих вопросов и понесла потерю лица, поскольку она была неспособна ответить.- По сравнению с вопросами этот ритуал симпатичнее.’Она даже не знала, что ее рассадка была испытанием. Даже если другие смеялись над ней сзади, она была единственной, кто не знал. По прошествии значительного времени само дело исчезнет, так что никто даже не узнает о нем навсегда.Новичку, впервые дебютировавшему в обществе, было трудно заметить такие тонкие проблемы, как рассадка. Вероятно, Графиня Иорданская думала, что Люсия этого не заметит. Поскольку Люсия послала ей многозначительный взгляд, внутри у нее все вспотело.Люсия мало что знала об этом только из своего опыта графини Матен. Это потому, что у нее не было никакого опыта лично устраивает вечеринку. Это было то, что она узнала позже, работая горничной и наблюдая, как у ее Мадам болит голова из-за рассадки, когда она принимала несколько вечеринок.Люсия заняла сегодня ее место, поверив в общественную приемную графини иорданской. Даже когда Люсия получила письмо с просьбой объяснить ей внезапное увеличение масштабов чаепития, она ответила, что все в порядке. Люсия по-своему проявила доброжелательность к графине иорданской. Однако графиня не взяла Люсию за руку.- Она взвешивала между графом Элвином и герцогом Тэраном и выбрала графа Элвина?’Люсия слышала, что графиня Иорданская ненавидит беспорядки. Вместо того чтобы сказать, что кто-то намеренно спровоцировал ситуацию, он просто принял просьбу графини Элвин. Даже если возникнет проблема, ответственность будет возложена на графиню Элвин. В конце концов, Графиня согласилась только на просьбу сопровождающего. И все было хорошо, пока она утверждала, что ничего не знает о слухах. У графини было много способов спастись.Политическая власть герцога Тэрана была близка, но еще не полностью пришла к власти. Граф Элвин был признанным экономическим гигантом. Деньги были более стабильны, чем власть. Это был вопрос собственного выбора. Обиды не было. Однако в будущем Графиня Иорданская никогда не станет ее другом.Люсия задалась вопросом, каково намерение Софии посетить вечеринку, которая изначально была незапланированной, и попросить место за тем же столом.- Она интересуется женщиной, которая замужем за ее прежним возлюбленным?’Как бы то ни было, это было неразумно. Если бы Люсия затаила огромную обиду из-за этого инцидента, это было бы вредно для графини Элвин. Социальные вопросы женщин являются проблемой для женщин, но реальность не обязательно соответствует норме. Смешение государственных и частных дел было очень распространенной ошибкой.- Графиня Элвин красива, как всегда. До меня часто доходили слухи о красоте графини. Я слышала и другие слухи, но я верю, что вы все понимаете, что я имею в виду, не говоря этого.”Люсия смешивала обычные шутки, восхваляющие внешность, и давала понять, что она уже знает о слухах и ей все равно. Среди сидевших аристократок не было ни одной, кто не понял бы смысла ее слов. У всех на мгновение появилось странное выражение лица, и тут и там раздавались взрывы смеха.“Вы мне льстите.”Голос Софии слегка дрожал, когда она ответила.Чтобы выжить в кровавом социальном мире, который ничем не отличался от дикого, нужно было обладать проницательным взглядом и уметь улавливать тенденции. Мысли благородных дам быстро обратились к герцогине.Герцогиня, впервые начавшая светскую жизнь, не была принцессой, ничего не знающей о мире, и не была пустым сосудом, называемым герцогиней.Не повышая голоса и не меняя выражения лица, она легко отмахнулась от прошлой женщины своего мужа. Это не было самообладанием 19-летней молодой леди, которая не была замужем долго. У всех женщин, присутствовавших сегодня на вечеринке, было общее любопытство.- Посмотрим, какая она красивая.’Но сейчас почти не было женщин, которые заботились бы об этом. Герцогиня была не так красива, как рассказывали слухи, но нельзя сказать, что она была уродлива. Если бы она оказалась едва ли красивой, они бы сказали: "ПШ, как и следовало ожидать от слухов" - и отшутились бы, но красота герцогини воспринималась по-разному. Некоторые колебались, в то время как некоторые думали, что это соответствовало слухам. В любом случае, их впечатление было благоприятным.Не все женщины могли иметь последний стандарт красоты, который был гламурным телом и роскошными особенностями. Обычные женщины завидовали красоте и не могли не испытывать чувства утраты. Но внешний вид и атмосфера герцогини заставили их подумать: "что, если я попытаюсь сделать это таким образом?". Платья с разными стилями из нынешней моды вдруг показались элегантными.Женщины, сидевшие за одним столом с Люсией, были людьми, имеющими связи в высшем обществе. Они имели значительное влияние, но оно не было однобоким, и их влияние было примерно одинаковым. Для них было очень важно, насколько хорошей была их связь. Они были очень искусны и естественно превратились в последователей герцогини.Атмосфера была гармоничной. Аристократки старательно болтали, предоставляя герцогине тему для разговора, и продолжали делать герцогиню центром разговора.Люсии оставалось только слушать их разговоры и давать соответствующие ответы на их вопросы. Только с этим Люсия была в центре стола. Казалось, она стала королевой. Пока она занималась своим положением, Люсия старалась держаться подальше от слишком пьяной атмосферы.Если вы увлеклись атмосферой в высшем обществе, вы можете в конечном итоге опозорить себя. Люсия несколько раз видела, как люди компрометируют себя подобным образом. Снаружи все было очень ясно, но когда сузишь глаза, ничего не увидишь.Если бы Люсия имела высокую репутацию в обществе и совершила ошибку, люди, вероятно, пропустили бы ее, но она только начала. Ей лучше быть осторожной.- До меня откуда-то дошли слухи. По-видимому, Его Светлость герцог купил все драгоценности, выставленные в ювелирном магазине для герцогини.”“Ах. Я тоже это слышала. Это были украшения из сепии.”- Ожерелье, которое вы носите, тоже из драгоценностей сепии, герцогиня?”Люсия слегка кивнула и улыбнулась. Женщины истолковали это как положительный ответ, что герцог начисто отмел все драгоценности. Ожерелье Люсии само по себе было доказательством. Женщины, которые сомневались в этом слухе, перешептывались между собой, говоря: "Вау, это действительно правда.’- А чуть раньше я видела, как Его Светлость герцог сопровождал герцогиню сюда.”- Я тоже это видела.”- О боже. Правда?”Женщина, которая была свидетелем этой сцены, кивнула, а женщина, обнаружившая новый факт, выразила удивление и сожаление, что ее не было рядом, чтобы увидеть это редкое зрелище.Что все это значит? Люсия была озадачена, когда она встретилась с взглядами дворянок, который был наполнен любопытством. Она не знала, что это станет центром внимания.Когда он сказал, что проводит ее, она подумала, что он не должен заходить так далеко, но не стала отказываться. Он сказал, что небрежно проводит ее туда, и поскольку Джером ничего не сказал, она решила, что это не будет иметь большого значения. Она рассудила, что это похоже на случай, когда мужчины сопровождают женщин на балы.Аристократки были больше поражены тем, что этот человек был герцогом Тэраном, чем тем фактом, что ее сопровождал мужчина.- Он очень волновался, потому что я собиралась на свое первое чаепитие. Он уделяет много внимания ненужным вещам, он очень дотошен на этот счет.” (Люсия)Аристократки драматично отреагировали на простой ответ Люсии.- Какая нежность.”- Как романтично.”Со всех сторон доносилась болтовня. Женщины, которые лично видели сцену ранее, не думали, что герцог, сопровождающий герцогиню, был простым. Как и Королева Бет, они понимали, что "красота века" не была важной частью слухов, а "герцог был поражен" частью был ядром.За столом София была одинока. Никто не взглянул на Софию, когда она села с закрытым ртом. София посмотрела на женщин, которые пытались вставить слово, чтобы поймать взгляд герцогини.Не так давно София была женщиной, к которой они были привязаны. Они льстиво называли ее графиней, но в одно мгновение изменили свое отношение. Хотя София прекрасно понимала, что так устроено высшее общество, во рту у нее остался горький привкус.Софию раздражало не предательство знатных дам. Она прокручивала в голове эту сцену более дюжины раз. Герцог Тэран посмотрел на герцогиню теплым и нежным взглядом, поцеловал ее в щеку и взял за руку.Они были очень естественными. Сокрушительное чувство горя и поражения охватило Софию.- Он...никогда не смотрел на меня такими глазами.Герцог Тэран посещал большинство приемов только в случае крайней необходимости. София всего пару раз посещала вечеринки в качестве его партнерши. Они всегда встречались в спальне, и когда она просыпалась утром, его там не было. Когда она просила подарок, он быстро оказывался в ее руках, но всегда через посыльного. Он никогда не давал его сам. Выражение его лица всегда было холодным, и он редко улыбался по-настоящему. Однако Софии нравилось, как он смотрит на нее своими холодными красными глазами. Ей также нравилась его грубая и холодная внешность. Ей все нравилось.Он был мужчиной, который мог смотреть на женщину таким страстным взглядом. Он был мужчиной, который мог подарить женщине такую теплую улыбку. Герцогиня была не так красива, как говорили слухи, но она была полна уверенности, как женщина, которую любят.По сравнению с уверенной в себе герцогиней София чувствовала себя очень жалко. Ее сердце болело так, словно его сжимали. Когда разговор зашел о герцоге, сопровождающем герцогиню, и женщины драматически засуетились, что-то внезапно поднялось из глубины Софии. Дурное желание увидеть спокойное выражение лица герцогини пошатнулось.- Он более нежный человек, чем о нем говорят. Когда мы встретились некоторое время назад, он был таким же, как раньше.”В тот момент, когда София открыла рот, атмосфера замерла. Аристократки не могли открыть рот в холодной атмосфере, поэтому они понизили голоса и раздраженно перешептывались между собой.“Что с ней такое?”Взгляд Люсии застыл. Намерение Софии унизить ее, сидя за одним столом, было постыдным, но Люсия постаралась не обращать на это внимания. Она попыталась понять это как затянувшееся сожаление о жестоко брошенной женщине. Сцена, когда он жестоко отверг Софию, посеяла в душе Люсии семена сострадания. Однако София переходила черту.Каким бы великодушным ни было общество к роману, оно не одобряло его публичного проявления. Даже если бы весь мир знал,надо было заткнуться. Для аристократов лицо было делом серьезным и не менее ценным, чем их жизнь. Упоминание о личном деле в присутствии заинтересованного супруга было глупым поступком, которому не было оправдания."Я знаю график моего мужа, но, поскольку он очень занят официальными обязанностями, я не знаю, когда у него могло быть время с вами встретится.”Люсия не поверила словам Софии. Она верила в него, и, глядя на это объективно, у него не было времени. Аристократки посмотрели на Софию, их взгляды говорили: "кажется, это ложь..." - и лицо Софии вспыхнуло в ответ.- Мы встретились, когда я ходила во дворец.” (София)- Тогда это не "встреча", а "приветствие". Будьте осторожны с выбором слов, Графиня.” (Люсия)София густо покраснела. Она открыла рот, словно собираясь что-то сказать, но в конце концов промолчала и опустила голову. Видя это, дворянки прищелкнули языками. Дворяне ненавидели нищету и беспорядок. Как благородный человек, отношение Софии было очень грязным.- Ах, если подумать, в прошлый раз.…”Когда кто-то начинал говорить, настроение снова становилось спокойным. София осталась сидеть одна и кусала губы. Раньше аристократки были заняты тем, чтобы сосредоточиться на новом главном герое, поэтому они не обращали никакого внимания на Софию, но теперь их взгляды критиковали Софию.Было довольно много женщин, которые могли только внутренне кипеть о женских проблемах своего мужа. Мужчины заводят романы чаще, чем женщины. Даже если внешне они вели себя сдержанно, внутри они были недовольны. Упоминание Софией о старых отношениях было неприятно для глаз.- Графиня Иорданская. Вы пробыли здесь слишком долго. Вы должны выполнить свой долг хозяйки.” (Люсия)Графиня иорданская и не подозревала, что с самого начала чаепития оставалась за столом Люсии. Когда Люсия указала на это, ее лицо покраснело, и она встала. На лице графини иорданской было написано беспокойство. Некоторые знатные дамы смотрели на графиню Иордан с осуждением. Это были женщины, которые раньше страдали от Графини иорданской, которые притворялись хорошими людьми, но заботились только о ее преимуществах.Приближался конец чаепития. Через определенные промежутки времени служанки подавали чай и закуски, в общей сложности три раза. И когда была подана последняя закуска, это был знак того, что чаепитие закончилось.Попробовав последнее пирожное, Люсия положила вилку и встала. Как по сигналу, люди начали вставать со всех сторон. Вместо того чтобы обсуждать что-то между собой, остальные столики смотрели на стол Люсии с интересом и завистью.- В следующий раз приходите ко мне на чаепитие, герцогиня.”- Когда ты планируешь заняться этим делом?”Женщины столпились вокруг Люсии.“Герцогиня.”Один голос явно прервал их. Люсия повернулась на голос. Это была София.- Для меня было честью встретиться с вами сегодня. Надеюсь, у меня будет шанс встретиться с вами в следующий раз.” (София)- Не уверена. Не лучше ли нам расстаться и не видеть друг друга?” (Люсия)Несколько благородных дам захихикали. София крепче сжала сумку. Она достала из сумки носовой платок и протянула его Люсии. Это был шелковый носовой платок, который обычно носили мужчины.- Когда мы виделись в последний раз, Его Светлость герцог дал мне это, чтобы утешить мои слезы. Я искала возможность вернуть его, но я не знаю, когда мы встретимся снова, поэтому я хотела бы, чтобы герцогиня передала мою благодарность вместе с ним.”Дворянки нервно переводили взгляды с герцогини на графиню. В какой-то момент стало совсем тихо.Люсия поняла это, как только увидела платок.- Она лжет.’Хьюго не был джентльменом, который дал бы платок плачущей женщине, потому что у них были отношения в прошлом на некоторое время. Если бы он был таким человеком, то не смог бы избавиться от женщины, угрожая убить ее в день праздника Победы.Это высокомерие? Или это злоба? Люсия не могла понять, что у Софии на уме, но чувствовала, что эта женщина действительно глупа. И в то же время ей пришло в голову, что София не так хорошо его знает. Как ни странно, это было приятное чувство.Люсия взяла платок, небрежно оглядела его и, встретившись взглядом с Софией, уронила на пол. Люсия говорила спокойно, наблюдая, как глаза Софии слегка расширились.“Графиня. Ты смотришь на меня свысока со своей ложью. Это не его платок.”Глаза Софии затрепетали.- Жена, естественно, знает о носовом платке мужа. Разве не так?” (Люсия)Для знати, слуги были полностью ответственны за обслуживание их. Никто не стал заботиться об одежде или носовых платках своего мужа, потому что она стала женой. Так что, конечно, знатные дамы не знали, какой платок носят их мужья. Тем не менее, дворянки скрыли свое минутное смущение и начали отвечать по очереди.“Конечно. Естественно.”- Это само собой разумеется. Как может жена не знать носового платка своего мужа?”Люсия также не знала, с каким платком он ходит. Но она была уверена, что платок, который был у Софии, не его.- Графиня, ваши действия перешли черту, которую я могу вынести. Я не буду просто игнорировать этот инцидент сегодня.”София побледнела. Она наконец осознала глупость своих действий. Она была ослеплена ревностью и завистью и была не в своем уме. На ум пришли лица ее семьи: мужа, родителей и братьев.Даже если с ее мужем, графом Элвином, было нелегко справиться, ее отец, Барон Лоуренс, был бессилен. Если герцог наступит на него, он рассыплется, как муравей. Ее муж защитит ее, но он не будет защищать ее семью, рискуя навредить себе.- Герцогиня. Пожалуйста, простите меня. Я была глупа…”София быстро опустилась на колени. Глаза Люсии были холодные, когда она посмотрела на Софию . Плечи Софии вздымались, когда она всхлипывала, но Люсия не могла чувствовать никаких эмоций. Это было отвратительное поведение-устраивать беспорядок повсюду и пытаться исправить его слезами. То, что София пыталась публично опозорить ее, не было проблемой. У Люсии был опыт быть опозоренной много раз в ее сне, таким образом, она прошла стадию причинения боли.Однако София попыталась подорвать доверие к мужу. Доверие, которое они оба должны были решить между собой, третье лицо попыталось разрушить. Люсия не могла этого простить.“Иди домой и возьми себя в руки. Надеюсь, я не увижу вас в обществе в настоящее время. Подумайте сами, что вы устроили. Подумайте об этом очень внимательно.”Люсия равнодушно развернулась и покинула место проведения вечеринки. Некоторые из знатных дам остались, прищелкивая языком, наблюдая за Софией, которая все еще плакала на полу, но большинство из них бросились вслед за герцогиней.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления