Действие алкоголя быстро прошло. Люсия вышла из комнаты отдыха. Когда она шла по коридору, к ней торопливо подошла служанка и склонила голову.
- Его Светлость герцог послал меня, беспокоясь, что герцогиня долго отсутствует.”
Прошло всего 30 минут с тех пор, как она ушла отдыхать. Люсия смутилась, подумав, что окружающие сочтут его действия необычными, что он не может подождать и послал за ней служанку.
- Иди и скажи ему, что я уже иду.”
Служанка поклонилась и быстро пошла обратно.
- Хозяин всегда ищет Миледи.
- Ты смеешься надо мной?”
- Нет, Миледи. Я не посмею. Я говорю так, потому что это выглядит хорошо. Если я выйду замуж позже, я хочу жить как хозяин и Миледи.”
Люсия была не прочь услышать лесть горничной, смешанную с завистью. Ей было интересно, выглядят ли они так же хорошо в глазах других людей, и она чувствовала себя немного приподнятой. Ее отношения с ним в эти дни были определенно хорошими.
Хотя у нее было меньше времени, чтобы увидеть его лицо, по сравнению с тем когда они были на севере, они стали ближе. Она попыталась понять, что именно отличается от того времени, когда они были на севере, но не смогла найти ничего конкретного. Но, как ни странно, все, что он говорил, звучало так сладко.
Люсия шла в приподнятом настроении, но как только она увидела группу мужчин, которые разговаривали на некотором расстоянии, она остановилась.
Горничная, следовавшая за ней, прикрикнула
Люсия сжала шаль в руке, как щит. Она выровняла дыхание и снова пошла. Когда она подошла достаточно близко, чтобы рассмотреть лицо, у нее перехватило дыхание. Она надеялась, что сможет просто пройти мимо.
Через пару шагов один из мужчин обнаружил Люсию, и его глаза засияли от жадности. Мурашки по коже разошлись по всему ее телу.
“Ох. Разве вы не Герцогиня? Я более чем рад возможности поприветствовать такую прекрасную особу.”
Люсия не могла проигнорировать чересчур драматичное приветствие мужчины. Грубость герцогини на ее первом официальном дебюте в обществе станет лишь мишенью для сплетен. Она была вынуждена остановиться и посмотреть в лицо тошнотворного человека. Она сосредоточилась на том, чтобы контролировать свой взгляд, чтобы выражение ее лица не исказилось.
Мужчина был едва выше Люсии. У него была бочкообразная фигура с животом беременной женщины, и его жирное лицо было густо покрыто корыстью. Его ухмыляющийся рот был полон подобострастия. В его хитрых глазах читалась тревога, как бы так или иначе обобрать кого-нибудь из власть имущих. Это был муж Люсии из сна, человек, которого она даже не хотела видеть. Граф Матен.
- Я глава семьи Матен и наследник графского титула, Хорио Матен. Увы. Я видел тебя издалека раньше, но теперь, когда я ближе, твоя красота сияет еще больше. Я очень уважаю его светлость герцога Тэрана. Для меня большая честь приветствовать жену великого герцога Тэрана.”
Граф Матен повилял языком и потер ладони, как скупой купец.
Люсия могла определить свои нынешние чувства. Отвращение. И страх. Во сне Граф Матен был стеной отчаяния. Ее супружеская жизнь была сплошным мраком. Тем не менее Люсия терпела, потому что, по иронии судьбы, вышла замуж, ничего не зная. Если бы она хоть немного знала о том, что такое нормальный брак, она бы не жила так безропотно в ожидании. Если воспоминание о ее сне было кошмаром, то теперь ее брак был иллюзией, которую она не хотела разрушать.
Поэтому, когда она наткнулась на графа Матена, ее спина вспыхнула от ужаса, как будто ее иллюзии были разбиты. Люсия редко испытывала темные чувства к другим. Она была из тех, кто стряхивает с себя немного печальные или неудобные вещи. Однако, с учетом Матен, она ненавидела его жутко. Вот почему она съела полынь, навлекла на себя бесплодие и нашла мужа, который сделал ей предложение. Все это было борьбой, чтобы уйти от тени, которую граф Матен бросил на нее.
- Этот человек...он всегда был таким маленьким?’
Несмотря на то, что она стала герцогиней, в глубине ее сердца был слабый страх. Однако Граф Матен, с которым она столкнулась на самом деле, был таким вшивым. Он был карликом по сравнению с ее мужем, чье телосложение превосходило рыцарей.
Ее тревога исчезла, когда она вспомнила его широкую грудь и крепкие объятия. Если он даст этому человеку пинка, тот улетит далеко. Каким-то образом мужчина перед ней казался очень жалким, и ее страх постепенно исчез.
“Герцогиня. Не могли бы вы дать мне возможность поздороваться с его светлостью герцогом? Рядом с ним очень знатные люди, поэтому такой ничтожный человек, как я, не должен попадаться ему на глаза, но я готов стать руками и ногами Его Светлости герцога. Если вы просто дадите мне шанс, я никогда не забуду эту благодать.”
Часто Люсия не могла понять ненормальной одержимости Матена властью. У семьи Матен была своя территория, история семьи была глубокой, у него было достаточно, чтобы жить и быть довольным со своими текущими обстоятельствами.
Он все тот же. Действительно, люди не меняются легко.’ (Люсия)
Граф Матен ходил взад и вперед, как будто его ноги были в огне, но он был пустым зерном, которое и наследный принц, и противоположная сторона действительно не хотели. На самом деле он не имел никакого значения ни для одной из сторон. Были ли это его власть, богатство или его собственные способности, они не имели большого значения.
Граф Матен не хотел в этом признаваться, но он был не в себе. Как бы сильно он ни выбрасывал свое тело из воды, он не мог добраться до другого пруда, который хотел.
“Это наша первая встреча, но вы хамите. Если у вас есть дело к Его Светлости герцогу, поговорите с ним напрямую.”
Люсия говорила с серьезным выражением лица. Даже если она и была герцогиней, ее резкий тон по отношению к старшему дворянину при их первой встрече был грубым. Люсия не хотела, чтобы этот человек когда-нибудь заговорил с ней снова. Она ненавидела даже видеть его тень.
Ее ужасная судьба с этим человеком больше не существовала в реальности. Поэтому она целенаправленно говорила в грубой манере.
Люсия заметила смущение и досаду в темных глазах графа Матена. Во сне Люсия дрожала от страха каждый раз, когда глаза графа становились такими. Это был день, когда ее внутренности скрутило, и его злоба вышла наружу.
Люсия выпрямилась. Она надеялась выглядеть высокомерной и прошла мимо него. Ее сердце немного нервничало, но она чувствовала себя чрезвычайно счастливой, как будто что-то давящее на ее грудь было поднято.
Люсия прикусила губу, потому что ей казалось, что она сейчас рассмеется. Она поняла, что с этого момента она действительно свободна от кошмара во сне.
- Даже если я ударю его без причины, он ничего не сможет мне сделать.’
За спиной Люсии стоял герцог Тэран. Надежный муж, который поддерживал ее так, словно мог защитить от всех жизненных бурь. Может, он и не непобедим, но у него достаточно сил, чтобы избавиться от такого мусора. Человека, которым она была во сне, человека, который дрожал от страха перед этим человеком, больше не существовало.
Люсии вдруг захотелось увидеть Хьюго, и она ускорила шаг. Даже если она не могла объяснить ему этого, она хотела поделиться с ним своей радостью.
- Этот человек в конце концов умрет, как во сне.’
Шаги Люсии замедлились.
- ...Он может не умереть. Будущее меняется.’
Это было примерно в то время, когда их брак был уже пятый год. Король молча наблюдал за теми, кто противостоял ему, и наконец обнажил меч. Это было начало испытания, которое позже было известно как 100 дней крови.
Поначалу Граф Матен изо всех сил старался примкнуть к роялистской партии, но когда ему это не удавалось, он нырял ногами в ряды противоборствующей партии. Трусливый Граф Матен ни за что на свете не задумал бы восстания. У него не было ни мужества, ни способностей. Его намерения состояли в том, чтобы так или иначе снискать расположение власть имущих.
Противоборствующие силы также знали о явном намерении графа Матена. Их отношения были такими, где они использовали друг друга. В таких отношениях у слабой стороны не было выбора, кроме как быть съеденной.
Граф Матен увяз в этом, как будто он принимал активное участие и не мог вырваться. Никто не знал о ложных обвинениях графа Матена. С точки зрения короля, они были отбросами, которых не хватятся, даже если они будут уничтожены вместе. А люди у власти, которых граф считал своими сторонниками, просто потеряли головы.
Семья Матен с ее глубокой историей была уничтожена в одночасье. Граф был схвачен солдатами и обезглавлен без надлежащего суда. Всех домочадцев забрали, а вскоре после этого приговорили к обезглавливанию. намного позже стало известно, что младший сын графа Бруно, учившийся в Академии, бежал в другую страну, спасаясь от пожара.
Когда Люсия вспомнила свой сон, ее тело задрожало. Память о ночи, когда пришли солдаты, была полна страха. Она слышала, что тот, кто возглавил 100 дней крови в то время, был герцог Тэран.
- Если бы меня поймали в ту ночь, я могла бы умереть от его руки.’
Люсия не знала, вел ли герцог Тэран солдат в ночь нападения на резиденцию графа Матена. В конце концов, она не видела его лично. Для нее эта ночь символизировала угнетение и освобождение. Это была ужасная ночь, но Люсия смогла обрести свободу. Она смогла снова стать Люсией, бросив Вивиан, графиню Матен. Небеса помогли ей. Если бы не этот случай, Люсия провела бы всю свою жизнь во сне, страдая до самой смерти, как Графиня Матен.
‘Забудь его. Умрет этот человек или нет, меня это не касается.’
Ей не нужно было постоянно напоминать себе об этом мусоре. Оно того не стоило.
- ...И все же было бы неплохо, если бы он умер. Очень жалко.’
Хотя Люсия не хотела, чтобы невинная Графиня и другие члены семьи были вовлечены в конфликт и погибли, ее темный ум надеялся, что смерть графа произойдет так, как она видела во сне.
“Герцогиня.”
Как только Люсия увидела мужчину, который с сияющей улыбкой преграждал ей путь, ее раздражение возросло. Это было третье непрошеное лицо подряд, сначала Графиня Фалькон, потом граф Матен, а теперь еще и это. Вот почему она ненавидела вечеринки с большим количеством людей. Происходили неожиданные вещи, и она продолжала видеть людей, которых не хотела видеть.
“Ты помнишь меня? Я встретил тебя на днях. Я граф Давид Рамис.”
Люсия только кивнула с напряженным выражением лица. Давид не видел ее смущенного лица. Ему показалось, что она застенчиво кивнула, и ее сияние ослепило его.
- В скромной мере я вложил красоту герцогини в простое стихотворение. Пожалуйста, я был бы признателен, если бы вы взглянули на это.”
Со дня розария Давид всегда носил с собой любовное письмо. После фантастической первой встречи в тот день, глаза Давида всегда мерцали, когда он думал о ней. Он узнал ее имя, которое в тот день не мог расслышать по ее прекрасному голосу.
Вивиан. Какое благородное и красивое имя.
Это имя было рождено для нее. Что можно сказать, если она была замужем? Если мужчина и женщина делили свое сердце, такие поверхностные условия не могли помешать им. Сейчас он не был жадным до многого. Он просто хотел узнать друг друга поближе, обмениваясь письмами с герцогиней.
Люсия посмотрела на конверт. Независимо от того, был ли человек женат или нет, обмен любовными письмами рассматривался как простой случай. Было несколько правил. Мужчине позволительно давать его женщине, но в противном случае языки будут болтать. При получении любовного письма от мужчины женщина не должна получать его лично, горничная или человек рядом с ней должны были принять его от ее имени.
Горничная посмотрела на Люсию, словно спрашивая:". Люсия покачала головой в ответ.
“Сэр. Рамис. Пожалуйста, забери свое письмо, потому что я не могу принять его. Я уже дала обет стареть вместе с мужем.”
Давид был застигнут врасплох. Поскольку любовные письма представляли собой меру внешнего обаяния дворянки, было очень мало случаев отказа. Для аристократии не было достойно обижаться на то, что жена или любовник получили такую вещь. Наоборот, было типично гордиться этим.
“Герцогиня. Я говорю это на случай, если вы не поняли, но я написал всего несколько стихов. Это не повредит вашей добродетели как Мадам.”
- Тебе не нужно учить меня обычаям. Это не грех, если я не получу его?”
“...Ну это…”
- Я не хочу вести личную беседу, если в ней не участвует мой муж.”
Люсия говорила прямо, потому что была в плохом настроении. К несчастью для Давида, он не вовремя. Давид проводил взглядом Люсию, когда она прощалась и проходила мимо него. Его лицо покраснело от унижения, и он сжал кулаки, сминая конверт в руке. Его последователи, которые всегда следовали за ним, наблюдали с нескольких шагов, и они неловко отвели свои взгляды с застенчивым выражением.
В аристократическом обществе, где человеческие отношения были сложными, нужно было быть осторожным с их словами и действиями во все времена, и нужно было стараться не создавать врагов. В аристократическом обществе, которое воспринимало лицо очень серьезно, было редкостью, чтобы кто-то отказывал другому так прямолинейно, насколько это было унизительно, как это сделала Люсия. Это было действительно унизительно.
- Почему такая женщина вышла замуж за герцога Тэрана?’
Живот Давида скрутило от ревности. Даже сердце, желавшее сохранить верность мужу, делало ее благороднее.
Давид опоздал на вечеринку. Герцогская чета Тэранов уже прибыла и разговаривала с другими людьми по отдельности. Как только Давид увидел герцогиню, он не мог контролировать свое трепещущее сердце. Герцогиня была еще красивее, чем когда он в последний раз видел ее в Розовом саду. Если в то время она была похожа на фею, то на этот раз она была похожа на богиню.
Он не мог приблизиться к герцогине, окруженной знатными дамами. Его сестра стояла рядом с герцогиней и заметила его на некотором расстоянии. Она недвусмысленно посмотрела на него и покачала головой. Давид не мог проигнорировать предупреждение сестры.
Как бы то ни было, он не хотел присоединяться к толпе людей, которые относились к герцогу Тэрану как к главному герою. Не имея другого выбора, он бесцельно парил в окрестностях места проведения вечеринки со своими последователями. Но он не мог игнорировать признаки того, что его последователи скучали очень долго. Он неохотно вошел в зал, а затем обнаружил герцогиню. Он чувствовал себя счастливым, словно был на вершине мира.
Но сейчас он чувствовал себя королем разрушенной страны, которая потеряла все. Давид почувствовал одновременно унижение и печаль и стоял, опустив голову. Это был его первый разрыв сердца.
"Чем больше человек не может иметь что-то, тем больше он беспокоится об этом. Сэр. Рамис.’
Анита наблюдала издали и холодно улыбнулась. Хорошая мысль мелькнула у нее в голове.
- Скандал вокруг герцогини...
Чем более недостижимо положение человека, тем более неконтролируемым может быть слух, если он вовлечен. Слухи, распространявшиеся подобно лесному пожару, имели гораздо большее значение.
Если мадам Тэран оказалась в центре скандала, который потряс весь свет, как отреагирует герцог Тэран? Для герцога, который брал и бросал женщин, когда ему это было нужно, он оставил бы свою жену.
- Одна из многих принцесс предыдущего короля стала герцогиней, а затем пала, чтобы стать разведенной бывшей герцогиней.’
Аните это очень понравилось. Это был скандал, который можно было доить в течение 10 лет в общественном кругу. Анита посмотрела на Давида и многозначительно улыбнулась. Несмотря ни на что, будет шанс воспользоваться наследником герцога Рамиса.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления