Глава 49

Онлайн чтение книги Небылица Мачехи A Stepmother's Fairy Tale
Глава 49

Плавно склонив голову, юноша элегантно изогнул золотистые глаза и улыбнулся. В его улыбке читались какая-то горечь и одиночество, что заставило меня, несмотря на возможную бестактность, задать этот вопрос.

— Похоже, вам было не слишком весело.

— Да, ну... Поскольку мероприятие было организовано Их Величествами, как вы знаете, недоброжелателей у меня предостаточно.

— Не может быть. Кто вообще может не любить такое существо, как Ваше Высочество?

— Вы всегда так добры. Если бы мой кузен и друг детства так же обо мне думали, большего мне бы и не нужно было.

Кузен и друг детства?.. Ах, точно, Нора и Джереми тоже должны были сегодня там быть. Что же у них произошло?

Если моя память не подводит, нынешняя политическая ситуация также имеет некоторые отличия от той, что была в моём прошлом.

Оставим в стороне злосчастный судебный процесс, заменивший слушания. С тех пор парламент и церковь, демонстрируя невиданную ранее сплочённость, начали сдерживать императорскую власть. Остальная знать, в свою очередь, раскололась на проимперскую и антиимперскую фракции.

И в центре антиимперской фракции оказались восходящие звёзды — Лев Нойванштайна и Нюрнбергский волк.

Конечно, это не значит, что эти двое что-то возглавляли — просто так сложилась атмосфера.

То, что Джереми, с детства близкий к наследному принцу, в последнее время начал повсюду шляться с Норой, тоже сыграло свою роль в формировании подобных настроений среди молодой аристократии.

Разве не говорили, что взмах крыла бабочки может вызвать ураган?

Кто мог представить, что детская влюблённость, всего лишь мимолётный каприз наследного принца, станет отправной точкой таких серьёзных перемен?

Если бы в тот день мы с Теобальдом не зашли в его личный кабинет, ничего бы не случилось.

— Джереми... не ненавидит вас. Просто он невероятно стеснителен и не знает, как восстановить прежнюю дружбу.

Конечно, Джереми давно уже развеял своё недопонимание насчёт Теобальда. Я ведь объяснила ему ситуацию.

Но если он, несмотря на это, всё ещё сторонится своего детского друга, наследного принца, то, видимо, есть и другая причина, о которой даже я не знаю.

— Ахаха, было бы хорошо, если бы это было так. Чувствую себя словно изгой. Как вы знаете, мой кузен, который теперь весело тусуется с тем типом, меня откровенно недолюбливает, так что вряд ли что-то изменится.

— Конфуций тоже, наверное, не искренне вас ненавидит...

— Спасибо за добрые слова, но это очевидно для всех, не так ли?

Горьким тоном пробормотал Теобальд, печально опустив серебристые ресницы. В его взгляде читалась какая-то щемящая грусть, от которой невольно становилось жаль этого одинокого человека.

— Почему же он...

— Не знаю. В детстве у нас произошёл один инцидент, и, как ни крути, похоже, всё из-за него.

— Инцидент?

— Ну, это несколько стыдно... Когда мне было лет двенадцать, я как-то гостил у дяди. Мой кузен тогда был младше — лет восьми или девяти.

Я молча внимала. Одинокий наследный принц с грустными глазами продолжил своим меланхоличным голосом:

— Он тогда случайно разбил любимую трубку дяди, с которой играл. Я ведь предупреждал его не трогать... но именно в этот момент появились взрослые. Невезение, да?

— Должно быть, вы оба выглядели очень мило.

— Хаха, правда? В общем, Нора, видимо, от страха, начал кричать, что это я сделал. Хотя никто, конечно, ему не поверил. Оглядываясь назад, думаю, мне стоило просто взять вину на себя. Я был старше и к тому же принц — мог бы легко прикрыть такую мелочь. Но не смог. Пустяки, да?

— Ах...

— Наверное, его вера в кузена, которому он так доверял, была разрушена. Кто бы мог подумать, что такой незначительный детский инцидент обернётся такой долгой неприязнью?

Язвительно добавив это, он пристально взглянул на меня, словно спрашивая: «Не смешно ли?»

Хм... С одной стороны, я его понимаю, но с другой — что-то тут не так. Или это я слишком подозрительна?

Не могу поверить, что Нора до сих пор таит обиду из-за такого пустяка...

— Ох, я задержал вас слишком долго. Прошу прощения.

— Вовсе нет.

— Тогда будьте осторожны. Ах да, с днём рождения. Думаю, сегодня уже поздно, так что подарок я преподнесу во время празднования Дня основания.

Вежливо поклонившись, юный орёл, казалось, почувствовал облегчение. Я поблагодарила его и направилась домой.

* * *

— Кааакого чёрта ты тут шляешьсяаа?!

Громогласный рёв нашего взбешённого жеребца, второго сына, разнёсся по дому.

В отличие от меня, ошарашенной, объект этого яростного «приветствия» полностью проигнорировал мечущегося в ярости рыжего львёнка и обратился ко мне:

— С днём рождения.

— М-м, давно не виделись. Хорошо выглядишь.

Хоть Джереми и болтается с ним постоянно, для меня эта встреча с Норой стала первой за последние полгода. И теперь, спустя столько времени, в нём уже не осталось и следа от того ребёнка, каким я его помнила.

Видимо, он ощущал то же самое — его синие глаза, пристально смотрящие на меня, странно поблёскивали.

Эх, ну может, вы и изменились, но я-то точно нет.

В любом случае, если раньше он был просто неукротимым, но трогательным щенком, то теперь превратился в юношу с диковатой, неприступной аурой.

И вымахал будь здоров! Когда они с Джереми стоят рядом, невольно робеешь.

Такое ощущение, будто рыцарь солнца и тёмный убийца объединились... Кхм-кхм. Эх, о чём это я?

— Ааа, почему этот тип здееесь?! Я его ненавижу! Сури, я же сказал, ненавижу этого черномазого! Выгони его отсюда!

— А мне не нравится твоё поведение.

Не раздумывая, я отрезала, и Элиас, уже готовый схватить арбалет и пристрелить гостя, застыл, словно громом поражённый.

Его ядовито-зелёные глаза затряслись, будто после землетрясения.

Ц-ц-ц, ну зачем буянить перед гостем?

Но почему же наши рыцари тоже выглядят так, будто у них в глазах землетрясение?

Так или иначе, усевшись за ужин, специально составленный из моих любимых блюд, наша маленькая леди первой протянула мне подарок:

— С днём рождения, мама. Это рисунок, который я нарисовала. Старалась, так что храни его...

— Рэйчел, что толку с твоих каракуль? Каждый год одно и то же — рисунок на день рождения!

— А-а-а, правда, старший брат, заткнись и сиди смирно! Иди сдохни!

— У леди, кажется, талант к рисованию. Великолепно.

Молодой волк, опустив голубые глаза, неспешно произнёс эти слова, и Рэйчел, уже замахнувшаяся вилкой на Элиаса (у которого был особый талант портить любой хороший момент), вдруг смущённо засмеялась, будто ничего не произошло.

— Талант... Хе-хе, ну просто хобби.

— Я тоже одно время увлекался живописью. Хотя это уже в прошлом.

— Вау, у тебя и такое хобби было? Сложно представить.

— В детстве. Если бы я не осознал вскоре горькую правду, что искусство — это взрыв...

— О взрывах — это ты про своих стариков?

— Именно.

Пока Джереми и Нора в таком духе издевались над Великим Герцогом, Леон протянул мне свой подарок.

Букет белых летних роз и письмо на пяти листах.

Ого, письмо... Неужели мне мерещится, или это напоминает прошлогодний инцидент с дневником?

— Ну и по-детски. Подарок на день рождения — клочок бумаги?

— Эй, а ты-то сам что такое выдающееся приготовил?!

— Что-то в разы круче, чем твои потуги, коротышка! Вот, это мой подарок!

Торжествующе объявив это, Элиас протянул мне квадратный предмет, обёрнутый грубой бумагой.

Похоже, книга, но как этот болван додумался до такого изысканного подарка? Я тут же развернула её и в следующую секунду нахмурилась.

— Обложка какая-то странная. Ни названия, ничего... Красная обложка — впервые такую вижу...

БА-БАХ!

В тот же миг в зале поднялся переполох.

Элиас, будто его ударило током, свалился со стула, а Джереми резко вскочил!

Близнецы завизжали, а Нора без лишних слов выхватил книгу у меня из рук.

Что за...

— Элиааааас!

— Н-нет, нет! Это не то! Я, наверное, перепутал!

— И это твои оправдания?! Иди сюда. Не идёшь?!

— А-а-а-а! Это правда ошибка... А-а-а-а! Ошибка, говорю тебе!

Пока Элиас получал увесистые удары от Джереми, я растерянно перевела взгляд на Нору.

Тот, держа в руке таинственную книгу с красной обложкой, листал её с крайне многозначительной ухмылкой. Они что, с дуба рухнули?

— Что это вообще такое?

— Лимитированное эротическое издание.

Не знаю, какое у меня сейчас лицо, но, наверное, похожее на выражение шеф-повара сегодня утром.

Вот уж действительно мой второй сын. Интересно, какой же псих вообще додумается подарить мачехе эротическую книгу?

Конечно, его оправдание про «перепутал» звучит хоть как-то правдоподобно, но всё равно — зачем он вообще такое заказывал?! Видимо, карманные деньги придётся урезать...

— Но как вы все сразу догадались? Только по обложке?

«...»

* * *

— Мама, старший брат снова ушёл.

После шумного ужина, когда я уже направилась в гостиную к двум юношам, велев служанкам подать чай, Леон шепнул мне:

Я непроизвольно остановилась и нахмурилась.

— Когда он успел... С кем он на этот раз встречается?

— Не знаю. Но мама, он снова прихватил золотые — вряд ли на свидание.


Читать далее

Глава 49

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть