Глава 60

Онлайн чтение книги Небылица Мачехи A Stepmother's Fairy Tale
Глава 60

Кругом царило ясное, зелёное безмолвие, а над головой в тополях трещали цикады.

— Через пять дней турнир по фехтованию.

Джереми, раскинувшийся на траве, пробормотал это, словно сам себе. В отличие от него, Нора, прислонившийся к дереву, кивнул и парировал:

— День, когда ты наконец преклонишь передо мной колено.

— Ха, скорее ты передо мной.

— Только не вылети по дороге к финалу.

— Это тебе следует дожить до финала.

Я, прекрасно осознавая, что исход предрешён, лишь улыбнулась этому разговору.

Развернув бумагу, оборачивающую булочку с мясом, я небрежно заметила:

— В любом случае, сам факт, что вы оба дойдёте до финала, уже имеет значение.

— О, как всегда, милосердна наша матушка Сури. Но я непременно вручу тебе трофей победителя.

— Завидная уверенность. Интересно, кому бы я сама могла его преподнести?

— Ну, естественно, своим родителям.

— Не уверена, что хочу.

После этих слов, произнесённых Норой с невозмутимым спокойствием, воцарилась тишина.

Я застыла, на миг перестав копаться в корзине, а Джереми медленно приподнялся и, развернувшись к другу, вдруг выдал:

— Эй, а что вчера имел в виду Тео? Про то, что было в детстве?

— Хм, сложно сказать. Он много чего говорил.

— Но догадываешься же?

— А тебе-то зачем?

— Ну, просто интересно. Ведь логично, что вы должны были быть ближе всех...

— Ты-то чего цепляешься?

— Ах, перекладываешь на меня? Коварно, не по-рыцарски.

Становилось ясно, что всё снова скатится к пустой перебранке. Я осторожно вмешалась, слегка кашлянув:

— Мне, кстати, тоже любопытно.

Пока Джереми сиял, будто получил неожиданную поддержку, Нора молча жевал травинку, уставившись вдаль.

Гнетущее молчание затянулось. В конце концов, терпение Джереми лопнуло, и он уже было подался вперёд, чтобы ухватить Нору за воротник, как я снова заговорила:

— Нора, случайно не любил Его Высочество трубки?

Фух! Вот это уже дало результат.

Джереми уставился на меня, явно не понимая, откуда такой вопрос, а Нора, до этого безучастно наблюдавший за праздником, резко повернул ко мне голову с выражением крайнего изумления.

— Трубки? Какие ещё трубки?

— Как ты вообще об этом знаешь? Или... что именно ты знаешь?

— Чего это за трубки? Я единственный, кто не в курсе?

Игнорируя их агрессивные взгляды, я спокойно протянула каждому по булочке.

Джереми машинально откусил, не переставая пристально смотреть на меня, а Нора сжал свою так, словно собирался раздавить, не отрывая взгляда от меня. Бедная булочка!

— Я не выспрашивала. Его Высочество сам обронил это в разговоре...

— Он тебе рассказал?! И что именно?!

— О чём вообще? Когда Тео с тобой говорил? Когда он тебя искал?!

— Встретились случайно, когда я навещала Её Величество. В общем, насколько я поняла, в детстве ты играл с какой-то трубкой, и произошёл инцидент...

Я нерешительно замолчала, наблюдая, как Нора корчит самую нелепую гримасу.

Скоро его лицо исказилось ещё больше, и он коротко фыркнул.

Это был скорее саркастический смешок, будто всё оказалось именно так, как он и предполагал.

Джереми же выглядел настолько ошарашенным, что, кажется, его мозг вот-вот взорвётся.

— Что за бред? Он рассказал тебе это при случайной встрече? Вы что, успели обсудить философию курения?!

— Джереми.

— Гхм, прости. Просто... Это так странно...

— Я и сама не знаю, почему он мне это сказал. Просто мне стало не по себе, и я хотела спросить у тебя прямо.

Нора цокал языком, словно больше не мог терпеть. Затем, будто готовый взорваться, он ударил ладонью по колену и уставился на меня ледяным взглядом.

— Ты слышала ровно противоположное правде.

— Противоположное?

— Да. Мне было лет восемь. Я даже не понимал, что эта чертова штука вообще была трубкой. Это мой туповатый кузен решил поиграть во взрослого. Он не знал, что отец получил её в подарок от сафавидского дипломата. Хотя, может, знал — неважно. В любом случае, та трубка погибла достойной смертью. Её разнесло вдребезги руками самого наследного принца.

Даже в разгар лета воздух вокруг вдруг стал ледяным. Джереми, кажется, почувствовал то же самое.

Пока мы обменивались красноречивыми взглядами, Нора опустил глаза и продолжил уже спокойнее:

— Будучи родственником императорской семьи, я должен был покрывать проступки его высочества. Вот только я был слишком мал, чтобы это осознать. Мой благородный кузен даже глазом не моргнул, свалив всё на меня. Отец терпеть не может лжецов. И вот представь: наследный принц, который якобы его уважает, соврал с таким бесстыдством...

В его голосе не было обиды. Лишь холодная, безжалостная логика, словно приговор.

— И чем всё закончилось?

— А чем могло? Кого бы обвинили на моём месте? Конечно, мне влетело по полной.

— Нора... просто спрошу. Такое случалось впервые и в последний раз?

Мой медленный вопрос повис в воздухе.

Джереми задумался, его взгляд стал острее. Нора же откусил от булочки с такой силой, будто хотел убить её.

Летнее солнце заливало золотым светом их волосы.

Меня почти передёрнуло.

Наконец-то сложилась картина всех странностей, которые я замечала в семействе Нюрнбергов.

Так вот в чём дело...

В этот момент Джереми вдруг поёжился, словно его пробрал мороз, и начал тереть руки.

— Чёрт... Вот почему меня всё это так беспокоило... Так почему же Тео рассказал тебе такую версию?! Что за человек вообще?! Кто так поступает?!

— Откуда мне знать? Ты думаешь, я его психоаналитик?

Нора огрызнулся, но тут же бросил на меня взгляд. Джереми тоже уставился, почесывая затылок.

Под их тяжёлыми взглядами я вздохнула и сказала:

— Видимо, Его Высочество сам на меня наступил. Как и герцог.

— М-да... Твой отец, оказывается, не так проницателен, как я думал.

Джереми одобрительно кивнул и, хихикая, толкнул Нору кулаком в плечо.

— Почему молчал все эти годы? Хоть предупредил бы.

— Ты ведь под крылом идеального покровителя. Чего тебе бояться?

— Всё равно, если бы знал детали, было бы проще предугадать его поведение. Чёрт... Жаль тебя, чувак.

— Если так сочувствуешь, отдай мне свою мать.

— Хватит нести чушь. Но, признай, теперь хоть полегчало?

Нора не ответил. Он лишь улыбнулся, глядя в небо.

* * *

Третий день празднования Дня Основания.

Рано утром, отпустив нашу верную Гвен и Роберта гулять, я сидела в кабинете, разглядывая анонимный подарок, прибывший ночью.

«Подарок» — это громко сказано. Роскошная платиновая нить, усыпанная дюжиной бриллиантов размером с фундук.

Даже серьги с перидотом, которые Джереми подарил мне ранее, меркли перед этим.

В приложенной записке не было ни имени, ни печати.

Лишь крошечное белое украшение в виде орла на застёжке выдавало дарителя.

«Подарок вручим в День Основания».

Вот что он тогда имел в виду. День рождения давно прошёл, но это уже перебор.

Даже по меркам нашей семьи, привыкшей к роскоши, это чересчур.

Кроме того, в Империи право носить орла имела только императорская фамилия. Такой подарок подошёл бы разве что невесте наследного принца, но уж никак не мне.

Что вообще двигало Теобальдом? Да, ожерелье ослепительно красиво, но от него веет чем-то... неприятным.

Его детская влюблённость давно угасла. Так почему же...

Тук-тук-тук.

— Сури, ты занята?

За дверью раздался бодрый голос Джереми. Я поспешно сунула сверкающее ожерелье в ящик и захлопнула его.

В ту же секунду в комнату вошел Джереми в рыцарском мундире. Ещё бы немного, и он бы всё увидел.

— Чем занята?

— Так... Просматривала бумаги. Что-то случилось?

Я старалась звучать естественно. Джереми прищурился, изучая меня, и переспросил:

— Разве нам нужен повод?

— ...

— Кхм, не надо так паниковать.

— Куда-то собрался так рано?

— Миледи Нойванштайн, вы забыли о пикнике?

Ах... Точно. Я совсем вылетело из головы.

Сегодня, всего за несколько дней до турнира, у озера Альп должно было состояться торжество. Пикник? Скорее охотничий банкет.


Читать далее

Глава 1 01.09.23
Глава 2 01.09.23
Глава 3 01.09.23
Глава 4 01.09.23
Глава 5 01.09.23
Глава 6 01.09.23
Глава 7 01.09.23
Глава 8 01.09.23
Глава 9 01.09.23
Глава 10 01.09.23
Глава 11 01.09.23
Глава 12 01.09.23
Глава 13 01.09.23
Глава 14 01.09.23
Глава 15 15.02.24
Глава 16 15.02.24
Глава 17 15.02.24
Глава 18 15.02.24
Глава 19 15.02.24
Глава 20 15.02.24
Глава 21 15.02.24
Глава 22 15.02.24
Глава 23 15.02.24
Глава 24 15.02.24
Глава 25 15.02.24
Глава 26 15.02.24
Глава 27 15.02.24
Глава 28 15.02.24
Глава 29 15.02.24
Глава 30 15.02.24
Глава 31 15.02.24
Глава 32 15.02.24
Глава 33 15.02.24
Глава 34 15.02.24
Глава 35 15.02.24
Глава 36 15.02.24
Глава 37 15.02.24
Глава 38 15.02.24
Глава 39 15.02.24
Глава 40 15.02.24
Глава 41 15.02.24
Глава 42 15.02.24
Глава 43 06.08.25
Глава 44 06.08.25
Глава 45 06.08.25
Глава 46 03.10.25
Глава 47 03.10.25
Глава 48 03.10.25
Глава 49 03.10.25
Глава 50 03.10.25
Глава 51 28.11.25
Глава 52 28.11.25
Глава 53 новое 04.01.26
Глава 54 новое 04.01.26
Глава 55 новое 04.01.26
Глава 56 новое 05.01.26
Глава 57 новое 05.01.26
Глава 58 новое 05.01.26
Глава 59 новое 05.01.26
Глава 60 новое 05.01.26
Глава 61 новое 05.01.26
Глава 62 новое 05.01.26
Глава 63 новое 05.01.26
Глава 64 новое 05.01.26
Глава 65 новое 05.01.26
Глава 60

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть