Глава 134. Ищу кого-то

Онлайн чтение книги Возрождение звёздного генерала Rebirth of a Star General
Глава 134. Ищу кого-то

После того, как Сяо Цзюэ закончил играть на цинь, принял всеобщую похвалу и вернулся на своё место, у Хэ Янь больше не было настроения наслаждаться вкусной едой. Кто знает, найдутся ли другие люди, которые придут и захотят увидеть её другие таланты? Что делать, если её попросят написать стихи? Девушка не могла увильнуть ещё одной фразой типа «договорись с мужем».

Нервно дрожа, она просидела как на иголках до конца банкета. Но, к счастью, больше ничего не случилось. После того, как еда была съедена, а напитки выпиты, все разошлись. Хэ Янь последовала за Сяо Цзюэ, так как только в этот момент у них появилась возможность поговорить с Цуй Юэ Чжи наедине.

Самая старая инян (1) Цуй Юэ Чжи шла рядом с Хэ Янь, чуть позади Цуй Юэ Чжи и Сяо Цзюэ. Эта инян была старше Хэ Янь, выглядела кроткой и честной, и её фамилия была Вэй.

– Молодой господин действительно добр к молодой фужэнь, – сказала инян Вэй.

Хэ Янь оказалась на мгновение ошеломлена. Однако когда она уже собиралась спросить «Почему Вы так думаете?», девушка заставила себя немного подумать, а потом с мягкой улыбкой проговорила:

– Да, мой муж очень любит меня, он обычно прислушивается ко мне и всегда на моей стороне. Я также чувствую, что мне действительно повезло в предыдущей жизни, раз в этой мне довелось встретить такого хорошего супруга.

Инян Вэй рассмеялась и сказала:

– Все говорят, что у женщин Цзиян прямолинейный темперамент. Я думаю, что молодая фужэнь может похвастаться ещё большей прямолинейностью и открытостью.

Хэ Янь тайно улыбнулась в своём сердце. Она специально начала распространять слух о том, что была чрезмерно любимой супругой Сяо Цзюэ. В конце концов, в будущем, когда она будет что-то предпринимать в Цзияне, разве этот «титул» не позволит Хэ Янь делать исключительно то, что она захочет? Сяо Цзюэ, вероятно, не ожидал, что он выкопает себе яму и прыгнет туда сам!

Пока они тихо переговаривались, небольшая процессия добралась до главного зала особняка. Кто знает, какая из наложниц уже подготовила горячий чай и закуски в комнате, которые лишь дожидались появления господ.

Цуй Юэ Чжи сел в кресло и махнул рукой:

– Вы все можете быть свободны!

Несколько наложниц и слуг поклонились и удалились из комнаты.

Он снова улыбнулся и сказал:

– Хуань Цин, Юй Янь, присаживайтесь.

Хотя Цуй Юэ Чжи был офицером кавалерии, он не имел привычки задирать нос. Мужчина внешне ничем не отличался от обычного солдата в армии. Он выглядел толстым и добрым, хотя на лице Цуй Юэ Чжи сверкали яркие и острые глаза. Они были подобный тяжёлой и широкой сабли, даже если на вид она казалась тупой, стоило этому оружию обнажиться, и оно действительно внушало страх.

Сяо Цзюэ и Хэ Янь сели на сиденья рядом с ним.

– Я собирался встретиться с вами ещё вчера вечером, но Её Высочество устроила банкет, поэтому мне пришлось задержаться во дворце, и я не сумел своевременно вернуться. К счастью нам удалось встретиться сегодня, – он некоторое время внимательно смотрел на Сяо Цзюэ, а затем вздохнул: – Только что, увидев тебя впервые на банкете, я подумал, что ты очень хорошо выглядишь. Теперь, когда мне предоставился шанс рассмотреть тебя получше, я понимаю, что у тебя действительно есть некоторое сходство с моим покойным старшим братом.

Хэ Янь с трудом удержала спокойное выражение на своём лице.

– Он немного похож на меня, – продолжил Цуй Юэ Чжи: – Как и ожидалось от члена моей семьи Цуй.

Хэ Янь всё труднее было сдерживать нервно подёргивающиеся уголки губ.

С другой стороны, Сяо Цзюэ спокойно кивнул.

– Когда ты только родился, я даже имел возможность поносить тебя на руках. В то время ты был размером всего с два моих кулака. Хотя, если подумать, то ты вряд ли превосходил даже один мой кулак, – продолжал предаваться воспоминаниям Цуй Юэ Чжи.. – Мой старший брат не мог позволить мне прикоснуться к тебе из страха, что я буду слишком груб. Позже тебя забрали, – его глаза подёрнулись поволокой печали. – Мой старший брат и невестка думали о тебе перед смертью. Если бы они могли видеть тебя сегодня живым и здоровым, они были бы очень счастливы.

Сяо Цзюэ молчал.

Цуй Юэ Чжи рассмеялся глубоким смехом, прежде чем продолжить разговор.

___________________________

1. 姨娘 (yíniang) – исторический термин – инян – второстепенная жена или наложница мужчины.

– Посмотри на меня… Говорю о таких печальных вещах в столь радостный день воссоединения! Каков дурак! Хуань Цин, Юй Янь, вы пришли как раз вовремя. Через несколько дней наступит весеннее равноденствие. Мы должны присоединиться к веселью на Фестивале Бога Воды в Цзияне, иначе вы не захотите уходить, когда увидите это торжество!

Хэ Янь удивилась:

– Весеннее равноденствие?

– А что такое? С этим что-то не так? – спросил Цуй Юэ Чжи.

– Нет, нет, – Хэ Янь рассмеялась: – Просто мой день рождения тоже приходится на весеннее равноденствие… Несколько дней спустя. Какое совпадение!

– Действительно? – Цуй Юэ Чжи тоже на мгновение оказался ошеломлён, а потом рассмеялся: – Похоже, что Юй Янь и наш Цзиян были повязаны судьбой! Твой день рождения совпадает с Праздником Богов Воды! Хуань Цин, ты должен отпраздновать день рождения нашей Юй Янь в это время.

Сяо Цзюэ взглянул на Хэ Янь и спокойно сказал:

– Хорошо.

После того как они немного поговорили, Цуй Юэ Чжи встал и сказал:

– Хуань Цин, Юй Янь, следуйте за мной в Зал Предков, чтобы принести старшему брату и невестке благовония. Если у них есть дух на небесах, они будут очень рады узнать, что Хуань Цин счастлив в браке.

Хэ Янь и Сяо Цзюэ последовали в Зал Предков. После того как Цуй Юэ Чжи закончил воскурять благовония, было уже поздно, поэтому мужчина попросил своих подчинённых отвести молодых обратно в отведённый им двор, чтобы они могли лечь отдыхать пораньше. Когда наступит завтрашний день, Цуй Юэ Чжи собирался устроить им экскурсию по достопримечательностям Цзияна.

Когда они вдвоём вернулись в свой двор, Хэ Янь не могла дождаться, чтобы плюхнуться на диван, и сказал:

– Я так устала! Сидеть прямо целый день – это просто слишком мучительно! Притворяться женщиной – это на самом деле не то, что могут сделать люди. Даже ежедневные тренировки в области боевых искусств намного проще, чем это!

– Притворяться женщиной? – Сяо Цзюэ слегка усмехнулся: – Похоже, ты действительно не относишься к себе как к женщине.

Хэ Янь тоже была совершенно беспомощна, думая про себя, что пара, которую нашёл Сяо Цзюэ, была слишком идеальной талантливой девушкой. Если бы ей довелось играть роль «дочери генерала» или «девушки, которая помогает лодочникам таскать камни и дрова», она бы смогла справиться с этой ролью идеально, не то, что сейчас!

Сяо Цзюэ снял своё верхнее платье и положил его на деревянный стол рядом с мягким диваном. Хэ Янь села и сказал:

– Я действительно должна поблагодарить тебя за сегодняшний день. Если бы ты не пришёл мне на помощь, случился бы по-настоящему грандиозный провал.

– Разве я не привык баловать свою драгоценную супругу? Кажется, я всегда послушен и внимателен к тебе? – в голосе второго молодого господина Сяо звучала злобная насмешка. – Так что, естественно, я должен был потворствовать твоим капризам.

– Ты слышал это? – ошеломлённо спросила Хэ Янь.

Хотя всё это было преднамеренной ложью, всё равно было слишком неловко знать, что Сяо Цзюэ это услышал. Она улыбнулась и сказал:

– Я просто хотела, чтобы наши отношения между мужем и женой, казались более любящими и искренними. Молодой господин, пожалуйста, не сердитесь!

Как раз в тот момент, когда она это проговорила, кто-то постучал в дверь, и Хэ Янь сказал:

– Войдите!

Цуй Цзяо и Хун Цяо вошли с корзиной еды, вынули посуду и начали накрывать на стол. Хэ Янь вздрогнул и ошеломлённо проговорила:

– Я не просила никого готовить еду.

– Зато просил я, – сказал Сяо Цзюэ. – Оставьте это здесь и уходите.

Цуй Цзяо и Хун Цяо вышли из задней комнаты, как им и было приказано.

Хэ Янь с любопытством поинтересовалась:

– Разве ты недостаточно сыт? Ты только что был на праздничном банкете.

Сяо Цзюэ слегка усмехнулся:

– Не припомнишь, кто был настолько взволнован действиями Лин Сю, что не мог даже спокойно сидеть на месте? Это кто-то был так напуган, что даже толком не поел, – фыркнул молодой человек. – Неужели это не так?

Хэ Янь ошеломлённо пробормотала:

– Ты всё видел…

Сяо Цзюэ фыркнул:

– Конечно, я всё видел.

– Неужели это было настолько очевидно? – Хэ Янь была очень подозрительна, но когда снова посмотрела на еду на столе, то сразу же почувствовала радость, торопливо сказал: – Ты сделал это специально для меня? Благодарю тебя, молодой господин! Благодарю! Ты слишком любезен, молодой господин. У тебя такое великое сердце, что не найдётся в мире человека, который будет лучше тебя!

– Хватит болтать, – слегка нахмурился Сяо Цзюэ. – Слушать противно.


Хэ Янь уже давно привыкла к тому, как он разговаривает, поэтому пригласила его сесть за стол вместе.

– Просто относись к этому как к ужину, мы можем поесть вместе.

– Я не буду есть.

– Давай есть, давай есть, – Хэ Янь начала дёргать его за рукав, не позволяя вывернуться. После этого она вручила молодому человеку пару палочек для еды. – Смотри, здесь две пары палочек для еды. Таким образом, трапеза изначально была приготовлена для двух человек. Я не могу съесть всё это в одиночку. Сделай мне одолжение, молодой господин.

Сяо Цзюэ, казалось, услышал какую-то шутку и равнодушно сказал:

– Юная леди Хэ, возможно, недооценивает свой аппетит.

– Хотя у меня хороший аппетит, я не короб для варёного риса (1). Кроме того, разве ты никогда не слышал поговорки о том, что когда кто-то радует взгляд, то и аппетит улучшается? – сказала Хэ Янь. – Я могу съесть три миски риса в обычные дни, но, видя внешность и поведение молодого господина, для меня не составит труда съесть I-_ пять мисок риса!

Сяо Цзюэ на мгновение опешил и поперхнулся:

– Ты что, свинья?

– Не говори так плохо, – проворчала Хэ Янь, ставя перед ним тарелку с зимними побегами бамбука и три тыквенных рулетика. – Разве тебе не нравится это? Просто поешь!

Сяо Цзюэ был совершенно ошеломлён, но через мгновение поднял на неё глаза и спросил:

– Как ты узнала?

Хэ Янь уже запихнула в рот кусок тысячеслойного пирога, приготовленного на пару, а потому ей потребовалось сделать могучее глотательное усилие, прежде чем ответить:

– Я видела, как ты дважды накладывал это себе во время завтрака. Во время банкета ты снова положил себе эти блюда. Ты никогда не прикоснёшься к тем блюдам, которые тебе не нравятся, тем более так часто. Так что я предположила, что тебе это нравится. Но это кажется немного странным. Почему тебе нравится быть вегетарианцем? Неужели богатые люди так разборчивы?

«Неудивительно, что у тебя такая тонкая талия», – подумала она про себя.

Сяо Цзюэ не ответил на её слова, просто опустил голову и медленно съел то, что было предложено.

Хэ Янь тоже не заботилась о нём. Когда она была подростком, то ужасно хотела быть мужчиной. Поскольку она боялась разоблачения, девушке приходилось учиться подмечать самые мельчайшие детали поведения других. В конце концов, детали определяют успех или неудачу. Она внимательно следила за всеми мужчинами семьи Хэ. Эти взгляды были настолько пристальными, что в какой-то момент некоторые люди начали подозревать, что у него проблемы с психикой. Позже, когда Хэ Янь отправилась в армию, стало легче. В конце концов, теперь она притворялась мужчиной уже столько лет, так что имела внушительный опыт наблюдения.

Если она действительно хотела понаблюдать за человеком, то должна уметь наблюдать очень внимательно, не говоря уже о том, что Сяо Цзюэ находился с ней днём и ночью. Таким образом, для неё просто не составило труда узнать, что он на самом деле любит, а что нет.

– Твой день рождения действительно после весеннего равноденствия? – Хэ Янь хорошо проводила время, наслаждаясь едой, когда услышала внезапный вопрос Сяо Цзюэ.

Она помолчала некоторое время, но выражение её лица не показала никакого изменения. Девушка сказала совершенно небрежным тоном:

– Как это возможно? Я просто небрежно сказала. Что, если господин Цуй захочет сделать мне подарок на день рождения? Разве я не должна была воспользоваться возможностью зарабатывания денег?

Сяо Цзюэ фыркнул:

– Лгунья.

– Почему это вдруг я лгунья? – Хэ Янь была человеком, который, получив цунь, продвигается на чи (2). Поэтому она смело возразила: – Я думаю, что молодой господин притворился безупречным на сегодняшнем банкете и обманул всех.

___________________________

1. 饭桶 (fàntǒng) – литературный перевод – короб для варёного риса – метафоричное описание для обжоры, тунеядца, дармоеда и вообще никчёмного человека.

2. 得寸进尺 (dé cùn jìn chǐ) – литературный перевод – получив цунь, придвинуться на чи – метафоричное описание человек алчного и ненасытного, чрезвычайно жадного. Хорошо соотносится с нашим выражением «дай ему палец – всю руку отхватит». 寸 (cùn) – цунь – мера длины, равная примерно трём целым и тридцати трём сотым сантиметра; вершок, дюйм, одна десятая чи. 尺 (chǐ) – чи или китайский фут – мера длины, равная одной трети метра.


Она продолжала отчаянно смеяться:

– Что такое «у меня есть соглашение с супругой»? Ха-ха-ха, молодой господин, честно говоря, я действительно не ожидала услышать это из твоих уст!

Сяо Цзюэ долго наблюдал, как Хэ Янь смеётся, а когда она насмеялась вдоволь, спросил:

– Неужели это настолько забавно?

Хэ Янь кивнула:

– Это было очень забавно.

– Тогда в будущем ты сама будешь справляться с подобными ситуациями, фужэнь Цяо.

Хэ Янь больше не могла позволить себе смеяться.

– Молодой господин, – сказала она. – Я сказала это небрежно, пожалуйста, не принимайте близко к сердцу.

Сяо Цзюэ проигнорировал её и неторопливо допил свой суп.

– Такой жадный! – проворчала Хэ Янь. – Ты настолько скупой, что это заставляет людей вздыхать от изумления.

Сяо Цзюэ остался невозмутимым.

Хэ Янь перевела взгляд на него, сделала свой голос мягче и нежнее, продолжив его уговаривать:

– Муж, Цешэнь (1) допустила ошибку. Пожалуйста, прости Цешэнь за её грубость. Цешэнь никогда больше не посмеет повторить подобные слова. Муж? Супруг мой?

Сяо Цзюэ не выдержал:

– Заткнись!

– Тебе следует следить за собственными словами, – нежно проговорила Хэ Янь.

Девушка прекрасно понимала, что равнодушный и безжалостный генерал Сяо был человеком, который ест мягкую пищу, но не приемлет твёрдую (2), и громко рассмеялась.

Её смех был достаточно громким, Свободный-Мир-ранобэ чтобы долететь до соседней комнаты, где Фэй Ню и Чи У играли в карты с Линь Шуан Хэ. Услышав этот звук, они одновременно подняли головы.

Чи У вздохнул:

– Генералу действительно приходится нелегко, прилагая столько усилий, чтобы разыгрывать весь этот спектакль. А Хэ Янь тоже прилагает много усилий. Он практически воплотился в женщину. Если даже эти двое настолько прилежны, как можем мы не проявлять усердия в работе?

Когда Линь Шуан Хэ услышал эти слова, он тоже улыбнулся и сказал:

– Да… Они действительно очень трудолюбивы.

* * *

Ночью один человек всё ещё спал в постели, а другой – на диване.

Рано утром второго дня Хэ Янь встала немного позже, а когда проснулась, то увидел, что Сяо Цзюэ стоит в дверях и разговаривает с Фэй Ню и Чи У.

После того как Хэ Янь освежилась и привела себя в порядок, Цуй Цзяо и Хун Цяо принесли из кухни утреннюю еду, и Хэ Янь сказала Сяо Цзюэ:

– Молодой господин, пора есть.

– Поешь одна. Мне нужно кое-что сделать сегодня, – сказал Сяо Цзюэ. – Таким образом, меня не будет некоторое время в резиденции. Ты останешься в доме с Линь Шуан Хэ, не бегай вокруг да около.

– Ты собираешься выйти наружу? Что ты собираешься делать? Ты можешь взять меня с собой? – тут же затараторила Хэ Янь.

Сяо Цзюэ на мгновение замолчал, а потом ответил:

– Это будет неудобно.

Хэ Янь на мгновение заколебалась, а потом подошла и тихонечко спросила:

– Ты собираешься заняться поисками Чай Ань Си?

Как только эти слова прозвучали, Чи У опешил, так как он совершенно не ожидал, что Сяо Цзюэ расскажет Хэ Янь об их настоящей миссии.

– Да. Будет слишком подозрительно, если я возьму тебя с собой.

Хэ Янь кивнула:

– Хорошо, тогда иди.

Она редко бывала такой послушной. В коем-то веке эта девчонка не собиралась прилипнуть к нему, точно хвост, и Сяо Цзюэ на мгновение был ошеломлён подобным поведением. Он даже задумчиво посмотрел на Хэ Янь.

Хэ Янь повернулась и направилась в комнату.

– Если хочешь уйти, иди быстро, потому что, если я передумаю, от меня будет не так-то легко избавиться.

Сяо Цзюэ ничего не сказал и повёл Чи У и Фэй Ню прочь.

Когда они ушли, Хэ Янь закончила завтрак в одиночестве. Цуй Юэ Чжи не было дома. Господин Цуй рано утром отправился на тренировку своих подчинённых. Хэ Янь пошла в соседнюю комнату, чтобы найти Линь Шуан Хэ, но не нашла его.

___________________________

1. 妾身 (qièshēn) – Цешэнь – дословный перевод «эта ничтожная наложница» – уничижительное обращение к самой себе для женщины.

2. 吃软不吃硬 (chī ruǎn bù chī yìng) – литературный перевод – есть мягкое, но не есть твёрдого – идиома, которая описывает человека, ведущегося на ласку, но стойкого перед принуждением. Как говорится, добрым словом можно добиться большего, чем кулаком.


Слуга, который прислуживал Линь Шуан Хэ с улыбкой поклонился и сообщил:

– Управляющий Линь вышел рано утром, сказав, что хочет что-то купить и вернётся несколько позже.

Хэ Янь немного подумала, а потом поняла. Линь Шуан Хэ не являлся настоящим управляющим, он крутится вокруг Сяо Цзюэ последние несколько дней, так что можно было предположить, что ему это уже давно надоело. Сяо Цзюэ редко выходил на улицу, так что сегодня была настоящая возможность для Линь Шуан Хэ получить немного свободного времени. Этот человек был от природы несдержан, поэтому просто не мог упустить этот шанс провести время в своё удовольствие. Однако этот человек оказался достаточно злобным, раз даже не подумал позвать её с собой, когда пошёл прогуляться. Вероятно, он беспокоился, что Хэ Янь пожалуется Сяо Цзюэ, едва они вернутся в резиденцию?

Однако движение Линь Шуан Хэ было именно тем, чего желала Хэ Янь.

Прошло уже несколько дней с тех пор, как она приехала в город Цзиян, но поскольку теперь она была «Вэнь Юй Янь», то практически всё своё время девушка проводила с Сяо Цзюэ. Таким образом, у неё не было лишнего времени расспрашивать о местонахождении Лю Бу Вана. Ни Сяо Цзюэ, ни Линь Шуан Хэ сегодня не присутствовали в резиденции, так что это было наилучшее время, чтобы она могла действовать по своему усмотрению и в одиночку!

Когда Лю Бу Ван расставался с ней, то сказал, что если у Хэ Янь появится возможность в будущем посетить город Цзиян, она должна добраться до подножия гор Лянь, чтобы найти там чайный домик. Если девушка действительно хотела его найти, то нужно было посетить именно этот чайный домик и спросить о нём. Возможно, это её шанс встретиться с ним снова?

Хэ Янь надела верхнюю одежду и собрала вещи. Увидев это, Цуй Цзяо спросила:

– Фужэнь, вы собираетесь выйти?

– Молодого господина и управляющего сегодня не будет, а я больше никого в резиденции не знаю. Давайте тоже выйдем и осмотримся. Погода в эти несколько дней была очень хорошей. Почему бы нам не отправиться на прогулку в горы за городом Цзиян?

Две девушки обменялись растерянными взглядами. Неужели погода была действительно настолько хороша, что госпожа решила устроить на прогулку в горы?

– Всё уже решено, – подумав немного, Хэ Янь взял в руки девятисекционный хлыст (1), который можно было разъединить на несколько частей и спрятать в складках одежды, и вышла за дверь. – Идёмте!

Без Сяо Цзюэ Хэ Янь проявила свой свободолюбивый и необузданный характер.

Она являлась гостьей семьи Цуй, и, естественно, никто в семье Цуй не осмеливается остановить Хэ Янь. Чжун Фу не беспокоился, что девушка собиралась выйти в город одна, и хотел попросить её взять двух охранников из особняка Цуй, но Хэ Янь решительно отказалась.

– Я просто пройдусь туда и сюда и далеко уходить не стану. Кроме того, средь бела дня и в большой толпе не должно быть никого, кто осмелился бы напасть на благородную даму. Управляющий Чжун может быть спокоен. Немного погуляв, я отправлюсь на поиски мужа. Двое охранников рядом с моим мужем достаточно искусны в боевых искусствах так что этого должно быть достаточно для нашей охраны.

Чжун Фу неохотно согласился.

Выйдя из дома семьи Цуй, Хэ Янь попросила Цуй Цзяо нанять карету недалеко от особняка и попросила кучера отправляться за город.

– Фужэнь, мы действительно уезжаем из города? – осторожно спросила Хун Цяо.

– Мы не собираемся покидать город, мы собираемся взглянуть на гору Циюнь, что за городом, – сказала Хэ Янь.

___________________________

1. 九节鞭 (jiǔjiébiān) – цзюцзебянь или девятисекционный хлыст – гибкое металлическое оружие. Стандартной вариацией является девятисекционный хлыст, но используются также семисекционный и тринадцатисекционный. Атака осуществлялась хлещущими ударами, защита – отбивами в сторону с помощью хлеста по атакующему предмету, либо защитным вращением. Существует два типа школ боя с хлыстом: те, где большинство приёмов выполняется стоя на ногах (в этом случае большинство вращений хлыстом Сво бодный м ир ра нобэ выполняется в вертикальной плоскости), и те, где приемы проводятся в падении на землю (в этом случае большинство вращений хлыстом выполняется в горизонтальной плоскости).


– Когда мы только приехали в Цзиян, то проезжали мимо горы Циюнь. Открывшийся пейзаж показался мне совершенно очаровательным. Так случилось, что сегодня я свободна, а потому у меня не найдётся лучшего времени, чтобы насладиться красотами природы.

Она говорила так уверенно, что у двух маленьких служанок не возникло никаких сомнений в правдивости слов госпожи.

Когда они подошли к городским воротам, Хэ Янь показала жетон, который дал ей Цуй Юэ Чжи, стражнику городских ворот. Увидев, что перед ним был кто-то из семьи Цуй, стражник городских ворот легко отпустил её и позволил Хэ Янь покинуть город.

Гора Циюнь находилась прямо за городскими воротами, а потому добраться до неё не составило большого труда. Когда они достигли подножия горы, Хэ Янь притворилась, что испытывает жажду:

– Я немного хочу пить. Почему бы нам не узнать, есть ли поблизости какой-нибудь чайный домик и немного не отдохнуть внутри, прежде чем отправиться дальше?

Цуй Цзяо и Хун Цяо, естественно, не стали бы возражать своей хозяйке, поэтому Хун Цяо вышла из кареты и сказала:

– Фужэнь, сначала отдохните в экипаже, а нуби пройдётся вокруг и посмотрит.

Вскоре после этого Хун Цяо вернулась и сказала с улыбкой:

– Тут недалеко есть чайный домик, фужэнь, нуби поможет Вам спуститься, давайте просто немного пройдёмся пешком?

Хэ Янь с готовностью согласилась.

Вскоре после того, как несколько человек некоторое время прогуливались, они увидели крытую соломой чайную под деревом акации у подножия горы. Внутри сидело несколько посетителей, которые пили чай и болтали, расположившись за столиками по двое или по трое.

Хэ Янь подошла к стойке и попросила несколько чашек чая и немого лёгких закусок к чаю. После этого она позволила Цуй Цзяо и Хун Цяо взять их с собой и разделить угощение с кучером.

– Госпожа, нуби не испытывает жажды, – покачала головой одна из служанок.

– Нуби тоже не испытывает жажды, – вторила ей другая.

– После такой долгой дороги как вы можете не испытывать жажды? Пейте, – сказала Хэ Янь. – А я спрошу у лавочника, что здесь есть интересного.

Не дожидаясь, пока они ответят, Хэ Янь пошла прямо вперёд.

Владельцами чайного домика была супружеская пара средних лет. Их головы были обёрнуты зелёными платками, а кожа была очень смуглой. Вероятно из-за постоянного контакта с жаром печи и паром чая, их лица были немного красными. Когда тётушка увидела подошедшую Хэ Янь, она поинтересовалась:

– Юная леди, неужели чай и закуски не пришлись Вам по вкусу?

Хэ Янь улыбнулась и сказала:

– Нет, я здесь, чтобы спросить вас об одном человеке.

– Спросить о человеке? – хозяйка перекинула полотенце, которое держала в руке, себе через плечо. – О ком юная леди хочет расспросить?

– Его зовут Лю Бу Ван, – сказал Хэ Янь. – Он на голову выше меня. Мужчина выглядит довольно симпатичным. Ему около сорока лет. Он носит цинь и меч. Он любит носить I_фри_-cy белые одежды и вести себя как фехтовальщик, – сделав небольшую паузу, она добавила: – Хотя он не обязательно будет носить белую одежду. Короче говоря, он очень элегантный человек.

В конце концов, они с Лю Бу Ваном не виделись много лет, может быть, Лю Бу Ван больше не любит носить белую одежду.

Тётушка на мгновение задумалась, улыбнулась и сказала:

– Юная леди, этот человек, о котором ты Вы говорите, это отшельник из Туманного Леса, верно?

– Отшельник из Туманного Леса?

– Да, мы тоже не знаем его имени, но каждый год, через несколько дней после Праздника Бога Воды, он появляется в нашей чайной и просит у нас чашку чая. Что касается отшельника из Туманного Леса, то мы слышали, как его называли другие, и последовали за ними. Мы не знаем его фамилии, но, судя по тому, как Вы описали этого человека, это определённо он. Он носит белую одежду, очень элегантен, хорошо выглядит и носит цинь.

Хэ Янь была вне себя от радости и только спросила:

– Тогда, возможно, Вы знаете, где найти его сейчас?

– Юная леди, Вы ставите нас в неловкое положение, – виновато проговорила владелица чайного домика. – В этом заведении мы не интересуемся у людей, откуда они пришли. Естественно, мы не имеем ни малейшего представления о том, где он сейчас, но не расстраивайтесь. Он точно приедет сюда после Фестиваля Бога Воды, как делает это каждый год. Я думаю, что сейчас он должен быть в городе Цзиян, чтобы успеть на Фестиваль Бога Воды в весеннее равноденствие.


Хэ Янь выглядела смущённой и обеспокоенной. Город Цзиян был не маленьким. Если бы она могла позаимствовать людей Цуй Юэ Чжи, то найти Лю Бу Вана было I__-cy бы нетрудно. Вот только, к сожалению, это дело не могло стать известно другим, поэтому, естественно, Хэ Янь была вынуждена искать его только своими силами.

Подобное было нелегко осуществить.

Увидев, что выражение её лица изменилось, тётушка заботливо поинтересовалась:

– Юная леди, кто он для Вас, что Вы так усердно его ищете?

– Это мой старый… знакомый, которого я очень давно не видела, – Хэ Янь горько улыбнулась и через некоторое время снова сказала: – Если этот отшельник Туманного Леса снова придёт сюда, чтобы выпить чаю, после Фестиваля Бога Воды в этом году, пожалуйста, если это Вас не затруднит, не могли бы Вы помочь мне передать ему сообщение? Просто скажите, что А Хэ сейчас в Цзияне, пожалуйста, не уходите пока и дождитесь здесь встречи с А Хэ.

– Хорошо, – хозяйка чайного домика сказала с улыбкой. – Я непременно всё ему передам в точности!

Только после этого Хэ Янь позволила себе расслабиться.

Она вернулась на своё место в чайной комнате и села. Цуй Цзяо и Хун Цяо проговорили:

– Фужэнь, чай уже остыл…

– Он не будет вкусным после того, как остыл, так что я не хочу его пить, – сказала Хэ Янь. Честно говоря, с уроками своей прошлой жизни она действительно не осмеливалась пить чай на улице.

Две служанки долго смотрели друг на друга, прежде чем Хун Цяо спросила:

– Я только что спросила хозяйку чайного домика. Тётушка сказала, что в последние несколько дней на горе были замечены волки, так что лучше не подниматься на гору, – Хэ Янь солгала, не меняясь в лице. – Я немного подумала и решила, что это слишком опасно для нас, слабых женщин. Так что сегодня я не пойду на прогулку в горы, поэтому давайте сразу вернёмся в особняк.

Кучер просто потерял дар речи.

Он хотел было что-то сказать, но в конце концов ничего так и не произнёс. Как такое может быть? Девушка вышла на прогулку, но вернулась, так ничего и не посмотрев. Разве это не было просто игрой с людьми?

«Эта молодая госпожа из Хучжоу не та, кого я могу себе позволить оскорбить, но разве она не слишком высокомерна потому, что её слишком балует муж?!»

Определённо, слишком избалована!

* * *

На другом конце города Сяо Цзюэ и двое других нашли павильон Цуйвэй.

Лэй Хоу сказал, что человек, который связался с ним по письму, находился в павильоне Цуйвэй в Цзияне. Сяо Цзюэ подозревал, что этим человеком был Чай Ань Си, но теперь лавка перед ним превратилась в тёмное пепелище, от которого всё ещё несло гарью.

– Этот павильон Цуйвэй изначально был магазином по продаже ювелирных изделий, – сказал шпион, который ответил, почтительно поклонившись молодому человеку. – Полмесяца назад однажды ночью начался пожар, и павильон Цуйвэй сгорел дотла. Продавцы, владелец магазина и новый бухгалтер, господин Чай, не успели покинуть здание.

Люди ушли, улики были потеряны.

– Ты видел какие-нибудь кости? – спросил Сяо Цзюэ.

– Всё сгорело дотла, как же там могли остаться какие-то кости? Все соседи говорили, что событие было невероятно трагичным. Этот павильон Цуйвэй стоял здесь уже давно, правительство заявило, что через некоторое время его отремонтируют, но владельцы окрестных магазинов предпочли закрыть свои лавки, считая, что это событие было предзнаменованием несчастья.

Чи У бросил серебряный слиток шпиону, который взял его в руки, склонился перед ними, почтительно сложив руки, и торопливо исчез в толпе.

Сяо Цзюэ посмотрел ему в спину и заговорил только после длительного времени:

– Он сбежал.

Он не сгорел ни раньше, ни позднее, но сгорел ровно полмесяца назад. Очевидно, что пленение Лэй Хоу было раскрыто, поэтому другая сторона предпочла сбросить оболочку, как золотая цикада (1).

– Вы всё ещё хотите, чтобы мы продолжали расследование? Молодой господин…– спросил Фэй Ню. – Теперь, когда подсказки были отрезаны…

– Нет необходимости продолжать расследование, – Сяо Цзюэ обернулся.

Оба его подчинённых были ошеломлены.

– Поскольку другая сторона знает о собственном разоблачении, очевидно, что он должен спрятаться в темноте, поджидая возможности сделать следующий ход. Я в неведении и недоумении, но и враг находится в том же положении. Следовательно, нам не нужно ничего предпринимать. Просто подождём, – сказал он.

___________________________

1. 金蝉脱壳 (jīnchán-tuōqiào) – литературный перевод – золотая цикада сбрасывает оболочку – метафоричное описание некоего отвлекающего манёвра, который используется для возможности побега; отвлечение внимания, действие, совершённое для отвода глаз.


Читать далее

Глава 1.1. Женщина-генерал 09.03.23
Глава 1.2. Женщина-генерал 09.03.23
Глава 2. Брат и сестра 09.03.23
Глава 3. Я покажу тебе, как правильно рубить 09.03.23
Глава 4. Поднимаемся на холм 09.03.23
Глава 5. Бедность 09.03.23
Глава 6. Насмешка 09.03.23
Глава 7. Агитация 09.03.23
Глава 8. Игорный дом Лэ Тун 09.03.23
Глава 9. Кости 09.03.23
Глава 10. Преимущество слепоты 09.03.23
Глава 11. Фея под луной 09.03.23
Глава 12. Становление богатым в одночасье 09.03.23
Глава 13. Унижение 09.03.23
Глава 14. Скачки 09.03.23
Глава 15. Благородный сын У Лин 09.03.23
Глава 16. Дарованный скакун 09.03.23
Глава 17. Одноклассники 09.03.23
Глава 18. Первая встреча 09.03.23
Глава 19. Отрицательные люди 09.03.23
Глава 20. Когда-нибудь встретимся снова 09.03.23
Глава 21. Призывной документ 09.03.23
Глава 22. Роман 09.03.23
Глава 23. Долг за цветок персика 09.03.23
Глава 24. Спасение жизни 09.03.23
Глава 25. Путаница 09.03.23
Глава 26. Случайное попадание 09.03.23
Глава 27. Отвлеки внимание 09.03.23
Глава 28. Морось поздней ночи 09.03.23
Глава 29. Вступление в армию 09.03.23
Глава 30. Раздевание 09.03.23
Глава 31. Принц семьи Сяо 09.03.23
Глава 32. Дорога в Лянь Чжоу 09.03.23
Глава 33. Прибытие в Лянь Чжоу 09.03.23
Глава 34. Возвращение домой 09.03.23
Глава 35. Плохая квалификация 09.03.23
Глава 36. Узкая тропинка 09.03.23
Глава 37. Отвращение 09.03.23
Глава 38. Конкуренция за еду 09.03.23
40 Возрождение звёздного генерала Глава 39. На слабых охотятся сильные 09.03.23
41 Возрождение звёздного генерала Глава 40. Прохождение теста 09.03.23
42 Возрождение звёздного генерала Глава 41. Не могу натянуть этот лук 09.03.23
43 Возрождение звёздного генерала Глава 42. Самый слабый в армии 09.03.23
44 Возрождение звёздного генерала Глава 43. Ночная тренировка 09.03.23
45 Возрождение звёздного генерала Глава 44. Когда луна была яркой 09.03.23
46 Возрождение звёздного генерала Глава 45. Он изменился 09.03.23
47 Возрождение звёздного генерала Глава 46. Я одолею тебя 09.03.23
48 Возрождение звёздного генерала Глава 47. Встреча через десять дней 09.03.23
49 Возрождение звёздного генерала Глава 48. Усердно тренируюсь 09.03.23
50 Возрождение звёздного генерала Глава 49. Десятый день 09.03.23
51 Возрождение звёздного генерала Глава 50. Ничья 09.03.23
52 Возрождение звёздного генерала Глава 51. Попробуй повтори 09.03.23
53 Возрождение звёздного генерала Глава 52. Новое состязание 09.03.23
54 Возрождение звёздного генерала Глава 53. Давайте послушаем, как он назовёт меня "босс" 09.03.23
55 Возрождение звёздного генерала Глава 54. Батальон девяти знамён 09.03.23
56 Возрождение звёздного генерала Глава 55. Цзян Цзяо 09.03.23
57 Возрождение звёздного генерала Глава 56. Копьё 09.03.23
58 Возрождение звёздного генерала Глава 57. Царь всего оружия 09.03.23
59 Возрождение звёздного генерала Глава 58. Хэ Янь чемпион 09.03.23
Глава 59. Соревнование на мечах 09.03.23
Глава 60. Мечи мандариновые утки (1) 09.03.23
Глава 61. Искусство войны 09.03.23
Глава 62. Объединение ради соревнования 09.03.23
Глава 63. Больше никакой стрельбы из лука 09.03.23
Глава 64. Все обязательства 09.03.23
Глава 65. Подозрение 09.03.23
Глава 66. Поднимитесь на гору 09.03.23
Глава 67. Не слушая людей 09.03.23
Глава 68. Страдание за свой счёт 09.03.23
Глава 69. Ловушка 09.03.23
Глава 70. Убийство волка 09.03.23
Глава 71. Золотой ветер и Нефритовая роса 09.03.23
Глава 72. Едем вместе 09.03.23
Глава 73 09.03.23
Глава 74. Лекарство 09.03.23
Глава 75. В те далёкие дни 09.03.23
Глава 76. Фестиваль Циси / Танабата 09.03.23
Глава 77. Наказание 09.03.23
Глава 78.1. Фестиваль Середины Года 09.03.23
Глава 78.2. Фестиваль Середины Года 09.03.23
Глава 78.3. Фестиваль Середины Года 09.03.23
Глава 79.1. Юность 09.03.23
Глава 79.2. Юность 09.03.23
Глава 79.3. Юность 09.03.23
Глава 80.1. Борьба за флаг 09.03.23
Глава 80.2. Борьба за флаг 09.03.23
Глава 80.3. Борьба за флаг 09.03.23
Глава 81.1. Грабёж 09.03.23
89 Возрождение звёздного генерала Глава 81.2. Грабёж 09.03.23
90 Возрождение звёздного генерала Глава 81.3. Грабёж 09.03.23
91 Возрождение звёздного генерала Глава 82.1. Лэй Хоу 09.03.23
92 Возрождение звёздного генерала Глава 82.2. Лэй Хоу 09.03.23
93 Возрождение звёздного генерала Глава 82.3. Лэй Хоу 09.03.23
94 Возрождение звёздного генерала Глава 83.1. Формация 09.03.23
95 Возрождение звёздного генерала Глава 83.2. Формация 09.03.23
96 Возрождение звёздного генерала Глава 83.3. Формация 09.03.23
97 Возрождение звёздного генерала Глава 84.1. Разрыв формации 09.03.23
98 Возрождение звёздного генерала Глава 84.2. Разрыв формации 09.03.23
99 Возрождение звёздного генерала Глава 84.3. Разрыв формации 09.03.23
100 Возрождение звёздного генерала Глава 85.1. Сравнение несчастий 09.03.23
101 Возрождение звёздного генерала Глава 85.2. Сравнение несчастий 09.03.23
102 Возрождение звёздного генерала Глава 85.3. Сравнение несчастий 09.03.23
103 Возрождение звёздного генерала Глава 86.1 17.08.24
104 Возрождение звёздного генерала Глава 86.2 17.08.24
105 Возрождение звёздного генерала Глава 86.3 17.08.24
106 Возрождение звёздного генерала Глава 86.4 17.08.24
107 Возрождение звёздного генерала Глава 87.1 17.08.24
108 Возрождение звёздного генерала Глава 87.2 17.08.24
109 Возрождение звёздного генерала Глава 87.3 17.08.24
110 Возрождение звёздного генерала Глава 87.4 17.08.24
111 Возрождение звёздного генерала Глава 88.1 24.08.24
112 Возрождение звёздного генерала Глава 88.2 24.08.24
113 Возрождение звёздного генерала Глава 88.3 24.08.24
114 Возрождение звёздного генерала Глава 88.4 24.08.24
115 Возрождение звёздного генерала Глава 89.1 24.08.24
116 Возрождение звёздного генерала Глава 89.2 24.08.24
117 Возрождение звёздного генерала Глава 89.3 24.08.24
118 Возрождение звёздного генерала Глава 89.4 24.08.24
119 Возрождение звёздного генерала Глава 90.1 24.08.24
Глава 90.2. Мой дядя 14.03.26
Глава 90.3. Мой дядя 14.03.26
Глава 90.4. Мой дядя 14.03.26
Глава 91. Жалоба 14.03.26
Глава 92. Чья невеста? 14.03.26
Глава 93. Юань Бао Чжэнь 14.03.26
Глава 94. На банкете 14.03.26
Глава 95. Убийство 14.03.26
Глава 96. Проверка 14.03.26
Глава 97. Не вижу зла 14.03.26
Глава 98. Ещё одно испытание 14.03.26
Глава 99. Кто ты? 14.03.26
Глава 100. Женщина 14.03.26
Глава 101. Красные иссохшие кости 14.03.26
Глава 102. Оседлав ветер 14.03.26
Глава 103. Возлюбленная генерала 14.03.26
Глава 104. Совместное проживание 14.03.26
Глава 105. Горячий источник 14.03.26
Глава 106. Зимний снег 14.03.26
Глава 107. Народ Цян 15.03.26
Глава 108. Шпион 15.03.26
Глава 109. В тюрьме 15.03.26
Глава 110. Неожиданный поворот 15.03.26
Глава 111. Следующий 15.03.26
Глава 112. Возвращение 15.03.26
Глава 113. Лекарь 15.03.26
Глава 114. Линь Шуан Хэ 15.03.26
Глава 115. Безжалостный человек 15.03.26
Глава 116. Молодой человек (часть 1) 15.03.26
Глава 117. Молодой человек (часть 2) 15.03.26
Глава 118. Чу Цзы Лань 15.03.26
Глава 119. Старые друзья 15.03.26
Глава 120. Опьянение 15.03.26
Глава 121. Награды 15.03.26
Глава 122. Цзиян 15.03.26
Глава 123. Хорошие новости 15.03.26
Глава 124. Мягкость 15.03.26
Глава 125. Луна (часть 1) 15.03.26
Глава 126. Луна (часть 2) 15.03.26
Глава 127. Я тебе нравлюсь? 15.03.26
Глава 128. Фальшивые муж и жена 15.03.26
Глава 129. Фужэнь новое 29.03.26
Глава 130. Рисуя брови новое 29.03.26
Глава 131. Прекрасная женщина новое 29.03.26
Глава 132. Семейный банкет новое 29.03.26
Глава 133. Игра на цинь новое 29.03.26
Глава 134. Ищу кого-то новое 29.03.26
Глава 135. Мост влюбленных новое 29.03.26
Глава 134. Ищу кого-то

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть