Цзян Нинбао не знала, что новость о её родах заставила главную героиню харкать кровью от ярости. Когда она проснулась, то первым делом увидела красивого мужчину, полулежащего на кровати с закрытыми глазами.
В это время родильная комната была уже тщательно прибрана, запах крови полностью выветрился, её обтерли и надели чистую, свободную одежду.
Пламя свечи покачивалось, угли в жаровне потрескивали, наполняя комнату приятным теплом. И когда Цзян Нинбао увидела рядом с собой герцога Дина, её сердце ощутило волну спокойствия и умиротворения.
Она попыталась приподняться, опираясь на руки, хотя её тело ощущало лёгкую слабость и боль. Но это движение тут же разбудило герцога.
Он резко открыл глаза, в которых мелькнуло напряжение, а затем смягчил свой взгляд при виде пробудившейся Нинбао. В его глазах было удивление:
— Нинбао, ты проснулась?
Сказав это, он бережно обнял её и осторожно приподнял, подложив под спину мягкую подушку, чтобы ей было удобнее опереться.
— Да, — кивнула она и, осипшим от сухости голосом, спросила: — Как долго я спала?
Цзян Нинбао чувствовала пересохшее горло. Вероятно, она сильно вспотела во время родов, что вызвало обезвоживание.
Она оглянулась по сторонам в поисках своих детей, но не увидела их. Почувствовав беспокойство, Нинбао спросила:
— А где малыши?
— Сейчас примерно полночь, ты проспала около шести часов. Дети сейчас у матери, не волнуйся, они не голодные — кормилицы накормили их, и теперь они мирно спят.
С этими словами он нежно поцеловал её в лоб, а затем поднялся, чтобы налить ей тёплой воды. Поднеся чашку к её губам, он с заботой сказал:
— Сначала выпей немного воды, чтобы увлажнить горло.
Цзян Нинбао и не заметила, как проспала целых шесть часов. Поэтому теперь её тело казалось удивительно лёгким. Тёплая вода приятно омывала пересохшее горло, и она почувствовала себя намного лучше. Узнав, что дети наелись и спят, она тихо вздохнула с облегчением.
Кажется, она переоценила свои силы.
После рождения двух малышей она оказалась совершенно истощена.
Сначала она не хотела привлекать кормилиц, но в итоге матушка уговорила её заранее подготовить двух женщин на случай необходимости.
И теперь, они оказались как раз кстати.
К счастью, что малыши не голодали.
— Врач Чэнь осматривал детей? Как они? — с тревогой спросила Нинбао, зная, что в таких семьях, как их, всегда проводят врачебный осмотр новорождённых.
У неё была очень легкая беременность от начала и до конца. У неё даже не было утренней тошноты.
— Они совершенно здоровы, — с гордой улыбкой сказал герцог Дин Се Хэн.
Это были их с Нинбао дети, рождённые после долгих девяти месяцев ожидания. Он безумно радовался их появлению на свет, хотя и чувствовал небольшое сожаление из-за того, что пока не мог к ним подойти.
Сердце испытывало сожаление.
Он очень хотел обнять своих детей.
— Нинбао, ты, наверное, голодна. Я сейчас велю принести куриный суп с ласточкиными гнёздами, — вспомнив об этом, герцог Дин поставил чашку на стол и вышел, чтобы отдать распоряжения.
Примерно через четверть часа в комнату вошла служанка с корзиной в руках.
Герцог взял корзину и лично достал оттуда дымящийся куриный суп с ласточкиными гнёздами, затем аккуратно начал кормить Цзян Нинбао ложка за ложкой.
Мерцающее пламя свечи освещало его красивое лицо с резкими чертами.
Цзян Нинбао вполне могла бы поесть и сама, но герцог настоял на том, чтобы кормить её лично, и ей ничего не оставалось, как уступить. На душе у неё было тепло и приятно.
Выпив целую большую миску куриного супа, Нинбао почувствовала себя сытой и довольной, словно кошка, которой удалось вдоволь наесться. Она лениво откинулась на подушку и посмотрела на мужа. Вспомнив, что сейчас за полночь, она спросила:
— Мой господин, почему вы не вернулся в свою спальню, чтобы поспать? — она спросила с лёгким укором, заметив, что это была родильная комната, в которой даже кровать была слишком маленькой для двоих.
Да и вообще, это было неподобающее место для мужчины.
— Я не могу оставить тебя одну.
Цзян Нинбао ещё не проснулась, и герцог не хотел уходить, хотя его мать давно увела внуков к себе, радуясь, что у её сына и невестки такие тёплые отношения.
— Здесь слишком маленькая кровать, вам будет неудобно, — Нинбао пробормотала это, стараясь говорить тише.
На самом деле, ей тоже не хотелось, чтобы он уходил, но… тут действительно не было другой кровати, а она не могла позволить себе заставлять герцога терпеть неудобства.
— Ничего страшного, я как-нибудь устроюсь, — его взгляд стал мягче, и в нём появилась нотка нежности и заботы.
После этих слов герцог Дин Се Хэн лёг на кровать рядом с Нинбао, обняв её крепкими руками.
Цзян Нинбао почувствовала лёгкое смущение. Она хотела сказать, что так не годится, но в итоге промолчала. Роды прошли благополучно, и её тело быстро восстанавливалось. За эти шесть часов отдыха боль почти полностью ушла.
Живот уменьшился, но она всё ещё чувствовала себя немного… хм… немного пухлой.
Нинбао было неловко перед мужем, но её тело предательски честно прижалось к нему, будто само по себе искало утешение. Герцог слегка улыбнулся и нежно обнял её, закрыв глаза.
На следующее утро.
Сквозь ставни в комнату пробился яркий солнечный свет.
Угли в жаровне всё ещё потрескивали, согревая помещение. Нинбао неосознанно моргнула. Рядом с ней уже не было герцога, а служанки Чунь Си и Чунь Ле тихо разговаривали где-то неподалёку.
Нинбао села, держа в руках одеяло.
Больше всего на свете ей сейчас хотелось увидеть своих малышей. Она, как мать, ещё ни разу не видела их собственными глазами!
— Госпожа, вы проснулись! — служанки подошли к кровати с сияющими улыбками на лицах. Они уже знали, что госпожа проснулась прошлой ночью и съела суп с ласточкиными гнёздами.
Девушки были очень рады.
— Где дети? Почему я их не вижу? — Нинбао схватила за руку Чунь Си и нетерпеливо спросила.
— Двое молодых господ сейчас у старой госпожи. Не переживайте, госпожа. Позвольте нам помочь вам умыться, а потом старая госпожа обязательно принесёт их сюда, — поспешила объяснить Чунь Си.
Цзян Нинбао пришлось усмирить своё нетерпение. Чунь Ле принесла медный таз и умывальные принадлежности, и они помогли ей умыться, прежде чем позвать слуг, чтобы подать еду.
— А где герцог? — спросила Нинбао, неспешно отпивая куриный бульон, который теперь казался совершенно безвкусным, хотя она не жаловалась.
— Он сейчас ждёт снаружи, — ответила Чунь Ле с улыбкой.
Она и остальные слуги искренне радовались, что герцог так заботится о своей жене.
— У герцога сегодня выходной? — удивилась Нинбао.
— Нет, Се Ци сказал, что герцог взял отпуск, — ответила Чунь Си слегка покраснев и опустив глаза.
С тех пор как она вышла замуж за Се Ци, они были очень привязаны друг к другу. И говорить о Се Ци в присутствие госпожи Чунь Си немного стеснялась.
В сердце Цзян Нинбао от этих слов стало тепло. На губах заиграла нежная, счастливая улыбка.
После питательного куриного супа ей не терпелось увидеть своих детей.
Примерно через четверть часа кормилицы внесли детей в комнату, а вслед за ними вошла сияющая старая госпожа Се. Она подошла к Цзян Нинбао и с теплотой сжала её руку.
— Тебе пришлось тяжело, девочка моя.
— Ничего страшного, я люблю детей, мама. Давайте я сначала посмотрю на малышей, — мягко улыбнувшись, Цзян Нинбао кивнула в сторону кормилиц, которые с пониманием и бережностью передали ей двух крошечных младенцев.
Цзян Нинбао с нежностью смотрела на маленькие сморщенные личики, завернутые в мягкие тёплые одеяла, на их закрытые глазки и крошечные ротики, что время от времени подрагивали. Чем больше она на них смотрела, тем больше проникалась любовью. Её сердце переполнялось материнской гордостью, и она осторожно взяла одного из малышей на руки.
— Нинбао, того, кого ты держишь сейчас, — это наш первенец, — с радостью объявила старая госпожа Се и, улыбаясь, взяла второго ребёнка на руки. Старая госпожа присела рядом, и они обе, бабушка и мама, с увлечением обсуждали детей, погружаясь в тёплую беседу.
— Ах да, Нинбао, послезавтра состоится омовение*, я собираюсь устроить большое торжество, а через месяц будет не менее пышное празднование месяца со дня рождения малышей, — сообщила старая госпожа Се с сияющими глазами, не скрывая своей радости.
*П.п. Омовение новорождённого младенца на 3-й день.
Госпожа Се уже приказала дворецкому Чжао и тёте Хуан подготовиться к омовению.
Цзян Нинбао, немного подумав, согласилась:
— Я полностью полагаюсь на ваше решение, мама.
Единственное, что её огорчало, — это то, что она сама не сможет присутствовать на празднике из-за строгих правил послеродового периода. Однако она твёрдо решила, что к празднованию месяца непременно выздоровеет и появится на торжестве.
— Мама, а разве герцог не может держать детей на руках? — Цзян Нинбао, мягко покачивая на руках спящего первенца, вдруг вспомнила, что её муж до сих пор ни разу не брал детей на руки, и, нахмурившись, осторожно задала этот вопрос.
Улыбка старой госпожи Се застыла, и она с тяжёлым вздохом ответила:
— А-Хэн боится подойти к детям, боится навредить им. Поэтому, честно говоря, я не знаю, сможет ли он это сделать.
Слова старой госпожи Се заставили Цзян Нинбао почувствовать горечь. В носу защипало, а сердце будто что-то кололо изнутри, вызывая пронзительную боль.
— Когда я была беременна, герцог Дин общался с малышами, и я уверена, что дети, как и я, легко смогут подойти к нему.
У Цзян Нинбао было смутное чувство, что дети не должны пострадать от зловещей энергии герцога Дина.
— Если бы это было так... — старая госпожа Се сначала обрадовалась, но тут же её лицо омрачила тень сомнения. Она обняла внука и грустно покачала головой. — Давай подождем, пока дети подрастут. Сейчас они слишком маленькие и хрупкие.
Эти дети — кровь и плоть её сына, её внуки, и если вдруг с ними случится что-то плохое, её сердце просто разорвётся от боли.
Видя растерянность и печаль на лице свекрови, Цзян Нинбао тяжело вздохнула:
— Мама, вы правы, дождёмся, пока они станут немного старше, и тогда посмотрим.
Старая госпожа Се погладила её по руке и, увидев, как двое малышей сладко посапывают во сне, тут же приободрилась. Они ещё немного поговорили, и затем старая госпожа Се, оставив внуков у Нинбао, с неохотой попрощалась и удалилась.
Два крохотных младенца продолжали мирно спать. Цзян Нинбао выпила миску питательного отвара, которую принесла тётя Хуан. Понимая, что материнское молоко в первые дни жизни ребёнка особенно полезно, Цзян Нинбао решила кормить детей сама, не теряя возможности укрепить их здоровье.
Когда у неё появилось молоко, дети, словно почувствовав это, тут же проснулись, выражая своё нетерпение громким плачем. Цзян Нинбао сначала взяла на руки старшего сына и, аккуратно уложив его, начала кормить. Тот жадно присосался к груди и тут же начал с жадностью пить.
Её тело было сильным и крепким, и молока хватало на двоих малышей. Когда первый наелся, она тут же взяла второго и приложила его к груди.
Тётя Хуан и две кормилицы внимательно наблюдали за этим процессом. Особенно беспокоились кормилицы — увидев, как много молока у госпожи, они начали переживать, что могут потерять свою работу, которая приносила немалый доход.
Тётя Хуан, заметив тревожные взгляды кормилиц, ничего не сказала.
Тем временем наступил Новый год. Вся столица узнала о том, что герцог Дин стал счастливым отцом двух мальчиков. Жители дружно поздравляли семью, и все радовались за их благополучие. Однако даже в таком праздничном настроении нашлись те, кто не испытывал радости.
Когда Янг Шуцин узнала, что ванфэй Цинь получила приглашение от герцога Дина на торжество, она решила непременно показать себя на церемонии омовения и вернуть утраченное достоинство.
Однако Янг Шуцин была не единственной, кто не испытывал радости. Ещё одна женщина не находила себе покоя — вторая госпожа семьи Се. С тех пор как она узнала, что Цзян Нинбао беременна, её мучили беспокойства. Больше всего она боялась, что та родит мальчика.
Тайком она несколько раз пыталась обсудить это с Се Цзиньи, но тот оставался равнодушен к её словам.
Из-за этого вторая госпожа Се довела себя до нервного истощения.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления