Улицы были полны людей. Принц Чэнь взглянул на шумную чайную, вошел внутрь и, сделав пару шагов, обернулся. Цзючжу застыла у входа.
— В чём дело?
Цзючжу покачала головой:
— Ничего.
Она медленно, вяло поплелась за принцем Чэнем, переставляя ноги мелкими шажками.
Принц Чэнь смерил её насмешливым взглядом и, внезапно схватив за запястье, потянул наверх.
— Ваше Высочество, — послушно шагая рядом, прошептала Цзючжу, — наверху много посетительниц…
— Ничего страшного, я не придаю этому значения. — Поднявшись на второй этаж, принц Чэнь услышал женские одобрительные возгласы. Он откинул жемчужную занавеску и увидел зал, полный женщин. Несколько редких мужчин, затесавшихся в их ряды, сидели с выражением полной безнадёжности на лице.
Чжоу Шучэн был одним из них. Взглянув на свою воодушевлённую сестру, он тяжело вздохнул, но, повернув голову, чуть не подпрыгнул от неожиданности. Что здесь делает принц Чэнь?
Он согнулся, пытаясь спрятаться за спинами других гостей:
— Сестра, пойдём скорее отсюда.
— Ещё немного, — осталась непреклонна Чжоу Сяо. — Сейчас будет сцена, где Властный принц истребляет разбойников и спасает красавицу!
— И вот Властный принц с девятичивым копьём в руках на коне врывается в логово разбойников. В тот же миг вздымаются песок и камни, а солнце и луна меркнут!
Снизу донеслись одобрительные возгласы женщин. Чжоу Шучэн молча закрыл лицо руками, уже не смея взглянуть на принца Чэня.
— Разбойники, покорённые доблестным видом принца, пали на колени и принялись молить о пощаде, словно побитые псы.
Услышав, как Властный принц спас слабую девушку из дровяного сарая и исчез в ночи под покровом лунного света, гостьи в восторге принялись бросать на сцену деньги.
Глядя на этих обезумевших женщин, принц Чэнь повернулся к Цзючжу, усадил её за свободный столик в глубине зала, и слуга тут же распорядился подать дыню, фрукты и пирожные.
— Ешь и слушай, — принц Чэнь пододвинул пирожные к Цзючжу и с усмешкой произнёс: — Какой принц в одиночку отправится на разбойников? Разве что у него в голове каша вместо мозгов. — Рука Цзючжу, потянувшаяся за пирожным, дрогнула, и она тихонько её отдёрнула.
— Почему не ешь? — заметив это, принц Чэнь поменял ей тарелку с угощением. — Не нравится?
— Ещё, ещё!
Какая-то состоятельная гостья бросила на сцену крупинку золота. Рассказчица, увидев блестящий металл, схватила чашку и сделала несколько больших глотков.
— Раз уж вы так горячо меня принимаете, я продолжу свой рассказ о том, как Властный принц, вернувшись в столицу после победы над разбойниками, удостоился высочайшей награды от Императора.
История становилась всё более захватывающей. Одна из гостий в зале прошептала:
— Интересно, как выглядит настоящий принц Чэнь? Жаль, что к знати и членам императорской семьи так просто не подобраться, а то бы я на него хорошенько поглядела.
Услышав это, принц Чэнь задумался: какое отношение к нему имеет этот недалёкий Властный принц из рассказа?
— Ваше Высочество, Ваша покорная слуга тоже считает эти истории неинтересными, — Цзючжу потянула принца Чэня за рукав. — Может, вернёмся?
— Подожди. — Принц Чэнь голыми руками разломил грушу и протянул Цзючжу половину. Но тут же, вспомнив, что делить грушу — плохая примета, вложил ей в руку и вторую часть. — Что ж, — холодно усмехнулся он, — послушаю, до какого абсурда дойдёт этот рассказ о Властном принце.
Цзючжу откусила от груши в левой руке, затем от груши в правой, до отказа набив рот. Она украдкой наблюдала за выражением лица принца Чэня, размышляя, что ей делать, если он рассердится.
— Властный принц, получив в награду от Императора золотую шпильку, поскакал к поместью юной госпожи. Её отец пообещал, что если принц одолеет разбойников, он отдаст ему в жёны свою дочь.
— Ха, — холодно хмыкнул принц Чэнь. Какой придворный министр осмелится так обращаться с принцем крови?
И неужели кому-то нравятся такие несуразные истории?
— Как думаете, принц Чэнь действительно подарил своей невесте золотую шпильку?
— Дарил, дарил, я об этом слышала. Недавно принц Чэнь накупил в Башне золотой росписи кучу золотых и серебряных украшений и велел отправить их в Поместье помощника министра Мина.
— Правда?
— Конечно, правда! Моя тётя работает в Башне золотой росписи, обычно обслуживает знатных дам. Она нам и рассказала, что принц Чэнь был невероятно щедр и купил своей невесте целую гору украшений.
Услышав этот шёпот, принц Чэнь искоса взглянул на Цзючжу. Та, опустив голову, молча грызла грушу.
Представление закончилось, и гости стали понемногу расходиться. Принц Чэнь сидел на деревянном стуле, скрестив руки на груди, и смотрел на рассказчицу, которая собирала со сцены брошенные в благодарность деньги. Затем он вынул из рукава платок.
— Ученик приветствует Ваше Высочество. — Когда гости разошлись, Чжоу Шучэну больше негде было прятаться, и ему пришлось, собравшись с духом, подойти и поприветствовать принца Чэня.
Протянув платок Цзючжу, принц Чэнь взглянул на Чжоу Шучэна. Заметив на нём одежду студента Императорской академии, он слегка нахмурился. Неужели даже этот серьёзный юноша с густыми бровями и большими глазами любит слушать подобную чепуху?
— Сегодня я сопровождал свою младшую сестру в чайную послушать рассказы и не ожидал встретить Ваше Высочество. — Чжоу Шучэн не знал, что о нём подумал принц Чэнь, но в такой критический момент счёл нужным внести ясность. — Ваше Высочество, вы тоже пришли послушать истории?
Принц Чэнь ответил вопросом на вопрос:
— По-твоему, я похож на любителя подобных сказок?
Чжоу Шучэн промолчал.
Похож или не похож, а ведь вы здесь.
— Сестрица Мин, — Чжоу Сяо собрала свои вещи и, обернувшись, увидела Цзючжу с принцем Чэнем. Выражение её лица слегка изменилось. Поприветствовав принца, она тихо спросила у Цзючжу: — Сестрица, когда ты пришла?
Главное — слышал ли принц рассказ?
Цзючжу, сжимая в руке платок принца, прошептала:
— Мы пришли, когда рассказчица говорила, как пр… принц убил главаря разбойников.
Чжоу Сяо метнула в Цзючжу красноречивый взгляд: так чего же ты ждёшь, уводи принца, пока он ничего не понял!
Цзючжу собралась с духом:
— Ваше Высочество, представление закончилось, мы…
— Барышня, это вы?! — Рассказчица с кошельком, набитым деньгами, с улыбкой подошла к Цзючжу. — Несколько дней вас не видела, даже не было возможности как следует вас поблагодарить.
Принц Чэнь повернул голову к Цзючжу. Та молча попятилась к выходу, но он поймал её и притянул обратно.
— К счастью, я тогда послушалась вашего совета. С тех пор как я начала рассказывать истории о Злом принце, гости стали давать всё больше денег. Теперь рассказчики по всему городу переняли мой стиль. — Рассказчица поклонилась Цзючжу. — Благодарю вас, барышня, за то, что указали мне путь к достатку.
— Я лишь посоветовала вам больше рассказывать о нём, но содержание этих историй придумала не я, — неуверенно пробормотала Цзючжу.
— Вы так добры, что указали нам, простым людям, зарабатывающим на хлеб, способ разбогатеть, и даже не кичитесь этим, — рассказчица была преисполнена благодарности. — Если в следующий раз захотите услышать какую-то особую историю, просто скажите мне, и я расскажу её так, как вам нравится.
— Н-не нужно, — Цзючжу не смела взглянуть на принца Чэня. — Вы идите, занимайтесь своими делами, а у меня ещё есть одно.
Рассказчица взглянула на красивого мужчину рядом с Цзючжу и понимающе улыбнулась: — Не буду мешать барышне. Располагайтесь. Позвольте откланяться.
Рассказчица тактично удалилась. Чжоу Сяо с беспокойством посмотрела на Цзючжу, а Чжоу Шучэн, не смея тревожить принца Чэня, силой утащил сестру прочь.
— Перекройте вход, никого не впускать, — приказал принц Чэнь стражникам. Слуги переглянулись и, поклонившись, удалились за жемчужную занавеску.
Тук, тук, тук.
Принц Чэнь легонько постукивал костяшкой указательного пальца по столу, глядя на Цзючжу, которая боялась даже дышать:
— Садись, поговорим.
— Ваше Высочество, Ваша покорная слуга не нарочно. Я не думала, что всё так обернётся. — Она захлопала ресницами, глядя на принца своими влажными глазами. — Не сердитесь на меня, хорошо?
Видя её жалкий вид, принц Чэнь невольно рассмеялся:
— Сначала расскажи мне, как всё было.
— Всё началось одним солнечным утром…
Принц Чэнь нежно ткнул пальцем в её пучок на голове:
— Ближе к делу.
— Я пришла в чайную и обнаружила, что рассказы о Прекрасном и Злом принцах содержат явные намёки, и велела ей прекратить. — При воспоминании о потраченных деньгах сердце Цзючжу заныло. — Чтобы она изменила историю, я отдала ей своё жалованье за целых два месяца. Целых два!
— И сколько же у тебя жалованье в месяц? — с любопытством спросил принц Чэнь, видя её страдания. Цзючжу показала два пальца.
— Двести лянов? — цокнул языком принц Чэнь. — Говорят, Мин Цзинчжоу — неподкупный чиновник, и, похоже, это правда.
Цзючжу широко раскрыла глаза:
— Да откуда же столько? Двадцать лянов.
Это и так было очень много. Раньше в даосском монастыре они с наставниками и за год столько не тратили.
Двадцать лянов?
Принц Чэнь с сочувствием посмотрел на Цзючжу. В какой же нищете жила эта девушка?
Неудивительно, что она тогда заплатила за похороны его генерала лишь крупинкой серебра. Оказывается, она была так бедна.
— В тех историях Прекрасный принц был во всём хорош, а Злого принца выставляли таким плохим. Явно кто-то из злодеев намеренно очернял Ваше Высочество, — прошептала Цзючжу. — Ваше Высочество так добры, почему вы должны позволять негодяям себя чернить?
— И поэтому ты потратила все свои деньги, чтобы изменить историю? — Принц Чэнь смотрел на девушку с пучком на голове и чувствовал что-то странное и необъяснимое. Ему снова захотелось коснуться её нежной белой щеки.
— Хоть мне и было немного жаль денег, но если это заставило людей перестать говорить о Вашем Высочестве дурно, то оно того стоило. — Сказав это, Цзючжу виновато опустила голову. — Ваша покорная слуга лишь не ожидала, что история станет ещё более нелепой…
Кто бы посмел упрекнуть её, глядя в это несчастное личико?
Разве это вина Поросёнка Мин?
Во всём виноваты эти рассказчики. Да и какие дурные мысли могут быть у Поросёнка Мин? Она всего лишь хотела его защитить.
— Это всего лишь сказки. Властный принц так Властный принц, в конце концов, там не называют моё имя, — принц Чэнь вскинул бровь. — В следующий раз, если такое повторится, не трать деньги, а просто назови моё имя. Посмотрим, кто осмелится тебя ослушаться.
Цзючжу покачала головой:
— Ваше Высочество, так нельзя. Рассказчики просто зарабатывают на жизнь. Если я воспользуюсь вашим именем, то лишь напугаю её. Она будет жить в страхе днём и ночью, и вся её оставшаяся жизнь пройдёт в тревоге.
Принц Чэнь поднялся:
— Пойдём.
— Куда?
— Провожу тебя.
Когда карета остановилась у ворот Поместья помощника министра Мина, Цзючжу сошла на землю и, подняв голову, посмотрела на принца Чэня, сидевшего верхом на коне. На её лице расцвела сияющая улыбка.
— Чему смеёшься?
— Я просто подумала, как же хорошо, что я встретила Ваше Высочество. — Её глаза были чистыми и ясными, и в них отчётливо отражался принц Чэнь.
— Ваше Высочество не только добр и мягок, но и невероятно великодушен, — Цзючжу склонила голову набок. — Вы, должно быть, божество, сошедшее с небес?
Из-за неё в столице появилось столько нелепых историй о Властном принце, а он её даже не упрекнул. Если он не сошедшее с небес божество, то как может быть таким добрым?
Принц Чэнь смотрел на серьёзную девушку, и кончики его ушей мгновенно покраснели.
Девушки, выросшие в Линчжоу, все так… так приторно говорят?
Я доблестен и могуч, при чём здесь доброта и мягкость…
— Что понимают маленькие девочки, — он потёр горящее ухо. — Иди скорее домой, чтобы твои отец и мать не волновались.
— Угу, — кивнула Цзючжу и повернулась, чтобы уйти.
— Подожди. — Принц Чэнь вынул из-за пазухи стопку банкнот и протянул Цзючжу. — Возьми.
Цзючжу непонимающе на него посмотрела:
— Ваше Высочество?
— Впредь, какие бы истории ты ни захотела услышать, как бы ни захотела, чтобы их изменили рассказчики, — меняй. — Вложив банкноты в руку Цзючжу, принц Чэнь смущённо посмотрел в небо. — Бери и трать, сколько хочешь. У меня много денег.
Подумаешь, какие-то нелепые истории о Властном принце. Если девчонке нравится, пусть слушает.
Он, взрослый мужчина, не станет мелочиться из-за какой-то желторотой девчонки.
Цзючжу увидела номинал верхней банкноты и ахнула.
Пятьсот лянов?!
Она никогда в жизни не видела таких больших денег!
— Ваше Высочество, — Цзючжу быстро сунула деньги обратно в руки принцу. — Это слишком много, я с ними спать не смогу.
Если потеряю или украдут, буду плакать три дня и три ночи.
— Экая ты, — принц Чэнь беспомощно спешился, порылся у себя за пазухой и, найдя банкноту в двадцать лянов и несколько кусочков серебра, протянул их Цзючжу. — Хотя бы это ты должна взять.
Увидев, что Цзючжу снова хочет отказаться, он сурово сказал:
— Если не возьмёшь, я рассержусь.
— Ваше Высочество? — Мин Цзинчжоу издалека увидел карету у ворот своего дома. Подойдя ближе, он обнаружил свою дочь рядом с принцем Чэнем.
Приглядевшись, он увидел, что принц Чэнь пытается всучить его дочери банкноту в двадцать лянов и несколько кусочков серебра, которые в сумме не тянули и на четыре-пять лянов.
Он окинул принца Чэня странным взглядом, испытывая весьма смешанные чувства.
Император души не чаял в принце Чэне и постоянно одаривал его, так что тот был самым богатым из всех принцев.
Кто бы мог подумать, что такой богатый принц окажется настолько скуп с девушкой.
Принц Чэнь заметил взгляд Мин Цзинчжоу...
Он прожил двадцать один год, и впервые его заподозрили в скупости. И кто — отец его будущей принцессы.
— Отец, — Цзючжу обрадовалась, увидев Мин Цзинчжоу. — Ты закончил службу?
— Да. — Мин Цзинчжоу поклонился принцу Чэню. — Ваше Высочество прибыли с визитом, а ваш покорный слуга не встретил вас. Прошу Ваше Высочество зайти в мой скромный дом на чашку простого чая.
— Не стоит. — С каменным лицом принц Чэнь всунул банкноты и серебро в руку Цзючжу. — Мне нужно во дворец, не буду беспокоить господина Мина.
— Почтительно провожаю Ваше Высочество, — вежливо улыбнулся Мин Цзинчжоу.
— Ваше Высочество, подождите. — Цзючжу, испугавшись, что принц и впрямь рассердится, если она откажется от денег, решила их принять. Она вынула из кошелька нефритовый кулон. — Ваш кулон…
— Я дарю его тебе, — принц Чэнь вскочил на коня и обратился к Цзючжу. — Этот кулон освящён великим мастером, можешь повесить его где угодно.
С этим кулоном Мин Цзинчжоу уж точно больше не будет сомневаться в его щедрости к женщинам.
Цзючжу проводила взглядом удаляющегося принца и его стражу, а затем повернулась к отцу, который с улыбкой смотрел вслед Его Высочеству:
— Отец?
— Ничего, пойдём домой, — Мин Цзинчжоу добродушно взглянул на кулон в руке Цзючжу, заложил руки за спину и неторопливо вошёл в ворота.
Дворец Таян. Император Лунфэн только отложил кисть, как вошёл Лю Чжунбао.
— Ваше Величество, принц Чэнь просит аудиенции.
— Пусть войдёт. — Взглянув на небо за окном, Император Лунфэн поднялся и сделал несколько шагов.
— Ваш сын приветствует отца-императора, — войдя в зал, принц Чэнь отвесил глубокий церемониальный поклон.
Такое усердное почтение наверняка означало просьбу.
— Опять что-то натворил? — спросил Император Лунфэн. — Довёл до обморока учёного сановника или повздорил с военачальником?
— Отец-Император, ваш сын в последнее время усердно учится в Министерстве обрядов. Да когда я успевал натворить дел? — с праведным видом возразил принц Чэнь. — Я только что проводил домой девушку из семьи Мин и, поразмыслив над кое-чем, решил прийти и поговорить с отцом-императором.
— О? — Император Лунфэн вскинул бровь.
— Помощник министра Мин неподкупен и чист, всем сердцем служит народу и очень скромен в быту, — с восхищением произнёс принц Чэнь. — Такой образ жизни вызывает у вашего сына глубочайшее уважение.
Император Лунфэн терпеливо ждал продолжения.
— Однако юная госпожа из семьи Мин — нежная и хрупкая девушка. Ей нужны деньги на румяна, пудру, заколки и украшения, а ходить с пустым кошельком ей не подобает. — Принц Чэнь посмотрел на Императора Лунфэна. — В конце концов, она ваша будущая невестка, и если у неё не найдётся при себе нескольких лянов серебра, это уронит честь нашей императорской семьи, не так ли?
— Насколько я помню, у тебя у самого денег немало…
— Отец-Император, боюсь, это неверно. Мы с девушкой из семьи Мин ещё не женаты, и она не хочет брать у меня деньги, — принц Чэнь кашлянул. — Ваш сын имеет в виду, что вы могли бы найти повод и пожаловать семье Мин немного золота и серебра. Если это сделаете вы, всё будет честно и открыто, и никто не посмеет судачить.
— Похоже, моему сыну очень нравится девушка из семьи Мин.
— Ваш сын просто не хочет, чтобы будущая принцесса уронила честь нашей императорской семьи, — кончики ушей принца Чэня стали красными, как кровь. — Отец-Император неправильно меня понял.
— Что ж, — вздохнул Император Лунфэн. — Я собирался, видя твою заботу о ней, пожаловать ей титул. Но раз уж у тебя нет к ней особых чувств, то и не стоит. Завтра я призову Мин Цзинчжоу во дворец, награжу его сотней лянов золота, чтобы у него было достаточно денег на приданое для дочери.
Дать Поросёнку Мин титул?
— Отец-Император, — поспешно вмешался принц Чэнь, — матушка очень любит девушку из семьи Мин. Она рано или поздно выйдет за меня замуж, так что титул можно и дать.
С титулом Поросёнок Мин будет каждый месяц получать жалованье и до свадьбы не станет переживать из-за нескольких десятков лянов серебра.
При слове «выйдет замуж» по его сердцу пробежала сладкая и трепетная дрожь.
— Всё-таки это титул, его нельзя давать так просто, — покачал головой Император Лунфэн. — Я ещё подумаю.
— Да что там, всего лишь скромный титул. Среди дальних родственников нашей семьи Юнь женщин с титулами принцесс-цзюньчжу и уездных принцесс немало. — Принц Чэнь задумался, а затем взял из рук Лю Чжунбао чашку с чаем и, поклонившись, протянул её Императору Лунфэну. — Почему бы вам не пожаловать юной госпоже Мин титул Уездной принцессы? Он не слишком бросается в глаза, но всё же придаёт статус.
Глядя на своего сына, который кланялся и лебезил перед ним, Император Лунфэн сделал вид, что ему трудно принять решение:
— Раз так, то в угоду твоей матушке, которой нравится эта девушка, я дарую ей титул Уездной принцессы.
— Благодарю отца-императора! Отец-Император мудр и доблестен, великодушен и милосерден, любит народ как собственных детей! — рассыпался в похвалах принц Чэнь, а затем подошёл к императорскому столу. — Может, ваш покорный сын сейчас же растолчёт для вас тушь?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления