Как император, Лунфэн, конечно же, понимал, что Мин Цзинчжоу не желает выдавать дочь замуж в императорскую семью, однако дочь семьи Мин была лучшей кандидаткой.
Три брата из семьи Мин служили честно, радея о дворе и народе. Союз с их семьёй был бы лучшим выбором для принца Чэня.
Раньше он всегда сокрушался, что у трёх братьев рождались лишь сыновья, и породниться с ними было невозможно. Но теперь, когда нашлась дочь третьего брата, как можно было упустить такой шанс? Слишком щепетильный человек императором не станет.
Поразмыслив, император Лунфэн велел слугам отнести во Дворец Ясной Луны несколько свитков с живописью и каллиграфией. Раз уж у его любимой наложницы проснулся такой изысканный интерес, он должен был его поддержать.
В отличие от Мин Цзинчжоу, понуро покинувшего дворец, Цзючжу с радостью проводила время во Дворце Ясной Луны. Полюбовавшись с благородной супругой картинами, она осталась на трапезу.
Блюда оказались восхитительны, а прислуживавшие дворцовые служанки — предупредительны. После обеда она чувствовала себя сытой и абсолютно счастливой.
Благородная супруга Су взглянула на пустые тарелки и жестом велела слугам убрать со стола.
Эта девушка кажется такой хрупкой, а ест за двоих.
— Госпожа, император прислал несколько ценных картин из своей коллекции, — шепнула придворная дама на ухо благородной супруге Су. — Показать их госпоже Мин?
Благородная супруга Су кашлянула и, взглянув на Цзючжу, которая как раз полоскала рот и омывала руки, тихо ответила:
— В другой раз, в другой раз.
Заметив, что благородная супруга Су о чём-то шепчется с придворной дамой, Цзючжу решила, что у них есть дела для обсуждения. Вытерев руки, она встала и поклонилась:
— После полудня клонит в сон. Прошу госпожу хорошенько отдохнуть, а я навещу вас в другой день.
— Я и не стану тебя задерживать, — улыбнулась благородная супруга Су. — Но это наша первая встреча, и я не могу отпустить тебя с пустыми руками.
С этими словами она приказала слугам принести заранее подготовленные подарки.
Золото, яшма, жадеит, тончайшие шелка и атлас — больше десяти слуг едва удерживали полные подносы.
Разноцветные украшения на подносах сияли так ослепительно, что Цзючжу прижала руку к груди — у неё на миг перехватило дыхание.
Что поделать, после более чем десяти лет жизни в бедности с двумя наставниками, при виде такого обилия драгоценностей её глаза вышли из-под контроля и жадно разглядывали сокровища.
— Это всё вещицы, которые нравятся девушкам. Возьми, поиграешь с ними, — сказала благородная супруга Су, заметив, как широко распахнулись глаза Цзючжу. — Нравится?
— Нравится, — честно кивнула Цзючжу. Какая нормальная девушка не полюбит такие блестящие и красивые вещи?
— Вот и хорошо. — Благородная супруга Су, казалось, была очень довольна её ответом. Она велела своей самой доверенной придворной даме лично проводить Цзючжу из дворца.
— Я же говорила, нет такой девушки, которой не нравились бы красивые украшения, — облокотилась на мягкую кушетку благородная супруга Су. — А вы всё твердили: «подарите книги, подарите картины». Что в этом интересного?
— Госпожа как всегда прозорлива, — с улыбкой сказала личная служанка.
— Дело не только в прозорливости госпожи. Мне кажется, между вами и госпожой Мин есть судьбоносная связь, как у матери и дочери, — хихикнула другая служанка. — Я внимательно наблюдала: госпожа Мин с самого начала отнеслась к вам с такой теплотой, будто вы давние знакомые, не видевшиеся много лет.
— Это и называется… своя своих видит издалека.
Слова служанок очень позабавили и обрадовали благородную супругу Су. Изначально она не слишком одобряла этот брак, но прекрасно понимала замысел императора.
Большинство гражданских чиновников при дворе недолюбливали её и её сына, а за спиной даже называли демонической наложницей. Брак наследника с девушкой из семьи Мин, может, и не заставит их изменить своё мнение, но, по крайней мере, сгладит противоречия.
О более глубоких последствиях благородная супруга Су предпочитала не думать — всё равно бесполезно.
Чего она никак не ожидала, так это того, что Мин Цзючжу окажется такой милой девушкой — очаровательной в своей простоте и очень приятной. Совсем не похожей на дитя, взращённое в семье учёных мужей.
— Что ты сказала? Благородная супруга Су в качестве первого подарка госпоже Мин преподнесла гору золотых и серебряных украшений?
Услышав донесение служанки, супруга Нин от души рассмеялась: — Купеческое происхождение никуда не денешь, и поступки под стать — вульгарные донельзя. В семье Мин три брата: двое — первые учёные империи, один — третий. Все их отпрыски — благородные и утончённые господа. Неужели они оценят эти вульгарные побрякушки?
— Госпожа, я также слышала, что господин Мин сегодня являлся во дворец к Его Величеству с прошением расторгнуть помолвку.
— То, что решил Его Величество, никто не в силах изменить. — Улыбка на лице супруги Нин угасла. — Мин Цзинчжоу лишь попусту тратит силы.
— Что же теперь будет? Вдруг семья Мин теперь станет помогать принцу Чэню…
— Невозможно, — оборвала догадки служанки супруга Нин. — С каких это пор великие семьи, забыв о собственной чести, строят козни ради выданной замуж дочери?
— Женщина… — Супруга Нин усмехнулась, но в её глазах не было и тени веселья. — Всего лишь инструмент для поддержания баланса сил и выгод в семье.
— Госпожа…
— Не нужно лишних слов, я всё понимаю, — холодно хмыкнула супруга Нин. — Посмотрим, до чего дойдут в своих ссорах благородная супруга Су и её будущая невестка.
Издревле свекровь с невесткой не ладят, а тут одна — обласканная императором выскочка из купеческой семьи, а другая — барышня из рода потомственных учёных.
Стоит лишь подождать, впереди будет много весёлых зрелищ.
По дворцовым дорожкам Цзючжу несли в паланкине. Вдалеке она увидела мальчика в сопровождении нескольких юных евнухов, идущих им навстречу.
Мальчик был одет в парчовые одежды без знаков императорской семьи. С высокомерно вздёрнутым подбородком он посмотрел на Цзючжу в паланкине:
— Ты кто такая?
Цзючжу взглянула на него сверху вниз и серьёзно пояснила:
— Прежде чем спрашивать имя другого, следует назвать себя.
Ребёнок ещё мал, его ещё можно научить вежливости.
— Я ребёнок, к тому же двоюродный брат принца Ци! — Мальчик задрал голову ещё выше, ожидая, что Цзючжу сама проявит инициативу. — Ты должна мне уступать.
Даже дворцовые наложницы обращались с ним подчёркнуто вежливо. А знатные девицы, которых он встречал, сами спешили завязать с ним разговор.
Цзючжу отвела взгляд и перестала обращать на него внимание.
Дети ведут себя по-хамски, когда их балуют.
— Приветствую, госпожа, — евнух, следовавший за мальчиком, узнал придворную даму из Дворца Ясной Луны и, побледнев от страха, поспешно поклонился. — Молодой господин Чжэн ещё мал, и речи его не всегда уместны. Прошу вас, простите его.
Придворная дама из Дворца Ясной Луны улыбнулась:
— Я лишь выполняю приказ госпожи, провожая госпожу Мин домой. Я не заслуживаю поклона почтенного евнуха.
Госпожа Мин?
У юного евнуха подкосились колени, и он рухнул на землю. Весть о том, что Его Величество поручил министру церемоний лично сосватать госпожу Мин в жёны принцу Чэню, уже облетела весь гарем.
Даже если бы у него было десять жизней, он бы не посмел оскорбить будущую супругу принца Чэня.
Цзючжу растерялась. Почему он ни с того ни с сего упал на колени?
Маленький негодник, однако, не заметил, что сопровождавший его евнух уже напуган до смерти. Он уставился на шпильку с фениксом в волосах Цзючжу:
— Какая красивая шпилька у тебя в волосах.
Обычно стоило ему произнести эти слова, как вещь тут же отдавали ему.
— О, — Цзючжу коснулась шпильки и кивнула. — Я тоже так думаю.
Мальчик смотрел на Цзючжу.
И что дальше?
Цзючжу смотрела на мальчика.
Что, мне ещё и похвалить его за хороший вкус?
— Молодой господин, — стоя на коленях, евнух осторожно потянул его за край одежды. — Это госпожа Мин, невеста Его Высочества принца Чэня.
Эту особу и впрямь нельзя было обижать.
Молодой господин Чжэн вырвал полу своей одежды из рук евнуха и тихо пробормотал:
— Значит, из семейки демонической наложницы.
Улыбки на лицах слуг из Дворца Ясной Луны не дрогнули, словно они ничего не слышали. А вот несколько юных евнухов побледнели как смерть и затряслись всем телом.
Демоническая наложница?
Цзючжу с недоумением взглянула на придворную даму. Та едва заметно кивнула ей.
Только тогда до неё дошло, что «демоническая наложница», о которой говорил мальчишка, — это благородная супруга Су.
— Госпожа Мин, не принимайте близко к сердцу слова ребёнка, — сказала придворная дама, заметив, что Цзючжу нахмурилась, и присела в поклоне. — Госпожа не станет обижаться на дитя.
— То, что госпожа добра и великодушна, не значит, что другим позволено болтать вздор. — У Цзючжу зачесались руки. Случись такое в Линчжоу, этому невоспитанному ребёнку давно бы досталось.
Добра?
Великодушна?
Стоявшие на коленях евнухи подумали, что у них начались слуховые галлюцинации. Что за вздор несёт госпожа Мин?
— Дети ведут себя дурно, скорее всего, потому что не прилежны в учёбе, — Цзючжу считала себя человеком разумным. Если ребёнок провинился, а бить его неудобно, следует поговорить с родителями. — Вы только что сказали, что этот молодой господин — двоюродный брат Его Высочества принца Ци?
В таких мелочах жалоба родителям — верный способ.
Вот только который из принцев — принц Ци? Впрочем, неважно.
— Госпожа, может, стоит попросить кого-нибудь отвезти молодого господина к Его Высочеству принцу Ци, чтобы тот сам занялся его воспитанием? — Цзючжу подумала и добавила: — Его Высочество принц Ци — человек утончённый и благородный, он непременно исправит ошибки в речи юного господина.
Как выглядит принц Ци, она не знала, но похвалить манеры — всегда беспроигрышный вариант.
— Да, — улыбнулась придворная дама. — Слушаюсь.
Глядя, как понурого мальчишку уводят прочь, Цзючжу хмыкнула. Малявка, что он вообще понимает в женщинах?
Благородная супруга — настоящая фея.
Не прошло и двух дней, как весть о помолвке госпожи Мин и принца Чэня разлетелась по всей столице.
— Мы все знаем ваш характер, господин Мин, не терзайте себя.
— Дочь — отрезанный ломоть. Господин Мин, смотрите на вещи проще, проще.
Мин Цзинчжоу, оставив позади утешавших его чиновников, с мрачным лицом сел в карету.
Легко говорить, когда замуж выдают не их дочь. Разве на такое можно смотреть проще?
И что с того, что дочь? Разве за дочь сердце не болит?
Будучи удручённым отцом, Мин Цзинчжоу смотрел на коллег, с которыми обычно поддерживал неплохие отношения, и даже они теперь казались ему неприятными.
Вернувшись домой, он увидел свою послушную, милую и красивую дочь и едва не пролил две горькие слезы.
Госпожа Шэнь по его лицу поняла, что он всё ещё не может смириться с тем, что их дочь выйдет замуж за принца Чэня. Утешая его, она позвала племянника, чтобы тот сводил Цзючжу на прогулку.
Последние дни она жила в постоянной тревоге и даже боялась выпускать дочь из дома. Ей казалось, что стоит той перешагнуть порог, как она снова исчезнет, и найти её уже не удастся.
Цзючжу была очень послушной. Ей не разрешали выходить, и она всё время проводила с матерью в поместье, ни разу не попросившись на волю.
Но раз уж император твёрдо решил сделать её дочь супругой принца Чэня, ей, как матери, придётся заставить себя научиться отпускать. Она не хотела, чтобы эта любовь, смешанная с чувством вины, стала для дочери клеткой. Это была бы не любовь, а вред.
— Мне не хочется гулять, я хочу побыть с тобой, — Цзючжу нежно сжала руку госпожи Шэнь, а её глаза сияли ярче звёзд.
— У нас с твоим отцом есть дела. Пойди с двоюродным братом и выбери для меня по пути пару коробочек румян, — госпожа Шэнь с улыбкой поправила её накидку. — Иди. Вечером я велю на кухне приготовить твои любимые блюда.
— Тогда я скоро вернусь. — Цзючжу сжала руку госпожи Шэнь чуть сильнее, а затем встала и направилась к двери.
Госпожа Шэнь невольно поднялась, сделала два шага к двери, но заставила себя остановиться.
— Матушка, — уже вышедшая за дверь Цзючжу обернулась и, улыбнувшись так, что глаза её превратились в полумесяцы, сказала: — Вечером я хочу поесть фаршированные баклажаны, не забудь.
В тот миг, когда дочь обернулась с улыбкой, сердце госпожи Шэнь успокоилось.
Её дитя было здесь.
Она, как и любой обычный ребёнок, уходя из дома, капризничала и напоминала домашним, что хочет съесть на ужин.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления