— Какой ещё щенок? — с непониманием спросил Принц Чэнь, словно не расслышав, что сказала Цзючжу. — Когда это я называл тебя щенком?
— Я всё слышала, — с обиженным видом посмотрела на него Цзючжу. — «Собака чихнёт — к ясной погоде».
— Сущий вздор. Почему я никогда не слышал о таком? — праведно возмутился Принц Чэнь. — Это деревенские россказни, у них нет никаких оснований. Ты ведь девушка умная, не поверишь в такую чушь, верно?
Чжоу Сяо и Сунь Цайяо одновременно покосились на Принца Чэня. Какое совпадение, ведь они обе слышали эти «деревенские россказни».
— Правда?
— Естественно, — Принц Чэнь спрыгнул с коня и поправил накидку Цзючжу. — Неужели ты думаешь, я из тех, кто подшучивает над юными девицами?
«Очень даже похож», — подумали Сунь Цайяо и Чжоу Сяо.
Цзючжу на мгновение серьёзно задумалась и медленно кивнула:
— Ваше Высочество и вправду не такой человек.
Сунь Цайяо с удивлением посмотрела на Мин Цзючжу. Не может быть, неужели Мин Цзючжу так легко обвести вокруг пальца?
Принц Чэнь вздохнул с облегчением. В следующий раз, когда он решит подразнить Поросёнка Мин, рядом не должно быть посторонних. А то вдруг он расстроит девушку и не будет знать, как её утешить.
— Тогда почему, увидев, что я чихнула, Ваше Высочество сказал, что завтра будет ясно? — с любопытством спросила Цзючжу. — Это какая-то примета?
— Это… связано с одной легендой, — Принц Чэнь начал сочинять на ходу, не моргнув и глазом. — Говорят, в столичном Озере Слёз Феи живёт озёрная фея. Если она плачет, в столице идёт дождь. А если чихает — на следующий день непременно будет солнечно.
Стоявшая за спиной Цзючжу Чжоу Сяо растерянно подумала: «Разве об Озере Слёз Феи есть такая легенда? Почему я никогда о ней не слышала?»
При словах «Озеро Слёз Феи» Сунь Цайяо замерла. Именно там они с Принцем Ци признались друг другу в чувствах. В тот день Принц Ци, одетый в белоснежные одежды, стоял на берегу озера, словно небожитель, сошедший в мир смертных.
— Теперь ты поняла, что я имел в виду? — Принц Чэнь заложил руки за спину и фыркнул. — Я сравнил тебя с маленькой феей, а ты решила, что я тебя ругаю. Ну вот скажи, Поросёнок Мин, разве ты не виновата передо мной?
Цзючжу подумала и потянула Принца Чэня за рукав:
— Ваше Высочество, я была неправа, — она украдкой взглянула на его лицо. — Я больше никогда не стану вас неправильно понимать.
— Правда? — Принц Чэнь отвернулся. — Не верю.
— Правда, правда, — закивала Цзючжу. — Отныне я буду верить всему, что скажет Ваше Высочество. Дедушка Саньцин может подтвердить…
— Эй! — услышав, что девушка собирается клясться божествами, Принц Чэнь поспешно прервал её. — Я не мелочный человек, чтобы сердиться на тебя из-за таких пустяков. Просто запомни, что сегодня я назвал тебя феей, и всё.
— Ох, — кивнула Цзючжу. — Я запомнила.
Принц Чэнь посмотрел в её живые глаза и невольно подумал, что девушка хоть и простовата, но очень мила. Круглые глазки, маленький ротик, изогнутые брови — даже пучки волос на голове у неё были уложены милее, чем у других девушек.
— Ты пришла выбрать благовония? — Принц Чэнь заметил за её спиной лавку с ароматами. — Во дворце у матушки есть придворная дама, которая искусно составляет ароматы. Скажи, какой запах тебе нравится, и я велю ей приготовить для тебя. Благовония из лавок сделаны из дешёвых ингредиентов, и запах у них оставляет желать лучшего.
Цзючжу, испугавшись, что Принц Чэнь и впрямь пришлёт ей благовония, поспешно отказалась:
— Мы с сестрицей Чжоу просто проходили мимо. Я не переношу запаха благовоний, от них я сразу начинаю чихать.
«Так вот почему она только что у входа без остановки чихала», — подумал Принц Чэнь. Значит, прежде чем Поросёнок Мин переедет в его резиденцию, ему нужно будет выбросить оттуда все благовония, иначе придётся целыми днями слушать её чихание.
— Хорошо, я позабочусь об этом, — Принц Чэнь, словно только что заметив Чжоу Сяо, стоявшую за Цзючжу, едва заметно кивнул ей. Не дожидаясь ответного поклона, он снова обратил взор на Цзючжу и достал две серебряные банкноты. — Покупай всё, что понравится, ни в чём себе не отказывай.
«У твоего будущего мужа денег куры не клюют», — мысленно добавил Принц Чэнь, но вслух этого не сказал.
— Ваше Высочество, я сегодня взяла с собой деньги, — Цзючжу похлопала по своему кошельку. — На днях Палата дворцовых дел как раз прислала моё жалованье за этот месяц.
Принц Чэнь с сожалением убрал банкноты обратно. Он и забыл, что Поросёнок Мин теперь уездная принцесса и получает жалованье.
— Ваше Высочество, — Цзючжу не забыла о картине со снежным пейзажем, которую хотела подарить Принцу Чэню. Она приподнялась на цыпочки и прошептала ему на ухо: — Я почти закончила картину. Как только в Министерстве обрядов будет выходной, я вам её принесу.
Принц Чэнь помолчал мгновение.
— Хорошо.
Цзючжу обрадовалась:
— Тогда поезжайте по своим делам, Ваше Высочество, не задерживайтесь.
Принц Чэнь вскочил на коня и задумался, какими же ухищрениями ему придётся поддерживать в Мин Цзючжу уверенность в её художественных талантах.
Выдавать чёрное за белое — не будет ли это слишком?
Когда Принц Чэнь уехал, Чжоу Сяо взяла Цзючжу под руку:
— Сестрица, так ты ещё и рисуешь?
— Немного, — скромно улыбнулась Цзючжу. — Просто Вашему Высочеству нравятся мои картины.
— Ты ведь из семьи Мин, так что неудивительно, что ты хорошо рисуешь. Мой отец как-то говорил, что Помощник министра Мин — тоже прекрасный художник, но, к сожалению, он рисует только для твоей матушки, и его работ нигде не найти. Картины, которые время от времени появлялись на публике под его именем, он сам же и опровергал, — Чжоу Сяо задумалась, но в таланте Цзючжу не усомнилась. — Если твои картины так нравятся даже Принцу Чэню, похоже, ты не просто унаследовала талант отца, но и превзошла его.
— Сестрица, вы меня перехваливаете. Как мои картины могут сравниться с отцовскими? — вздохнула Цзючжу. — К сожалению, матушка говорила, что картины семьи Мин можно дарить только родным и возлюбленным. Если потомки нарушат завет предков, их постигнет несчастье, иначе я бы и для вас нарисовала картину.
Услышав это, Чжоу Сяо тоже огорчилась:
— Какая жалость. Но завет предков нарушать нельзя.
— Но шанс ещё есть. Когда сестрица и Шестой брат Фу… — Цзючжу прикрыла рот рукой, хихикая. — Сестрица скоро станет моей семьёй.
— Так вот к чему ты клонила! — Чжоу Сяо покраснела и со смехом упрекнула её: — У кого ты научилась так дразниться?
С этими словами она потянулась, чтобы ткнуть Цзючжу в щёку.
Цзючжу, прикрывая лицо, отбежала. В конце концов обе, смеясь и толкаясь, забрались в карету и упали на сиденья.
Услышав доносившийся из кареты смех, Сунь Цайяо вновь усомнилась в своём сне.
Неужели Мин Цзючжу и вправду так умна и жестока, как в её сновидениях?
— Госпожа, эту шкатулку с орхидеевым ароматом вы берёте? — из лавки вышел продавец с коробкой благовоний.
Сунь Цайяо очнулась, взяла деревянную шкатулку с резьбой и велела служанке расплатиться.
— Благодарю вас, госпожа. Ждём вас снова, — продавец с сияющим лицом вернулся в лавку.
— Госпожа, — осторожно спросила служанка, — вы уверены, что Супруге Нин понравится аромат орхидей?
Сунь Цайяо медленно кивнула и передала благовония служанке:
— Когда вернёмся, зажги их и окури мои новые платья, что я возьму с собой в резиденцию Принца Ци. — Она отчётливо помнила, что во сне Супруга Нин больше всего любила аромат орхидей.
— Супруга Нин так добра и мягкосердечна. Зачем госпоже из-за такой мелочи отказываться от привычных благовоний? — тихо проговорила служанка. — Это же так несправедливо по отношению к вам.
— Какая ещё несправедливость? Муж и жена — одно целое, — Сунь Цайяо посмотрела на шкатулку в руках служанки. — Когда я выйду замуж и перееду в резиденцию Принца Ци, я стану его законной супругой. Если я смогу завоевать расположение свекрови, управлять резиденцией будет намного проще.
Быть женой члена императорской семьи нелегко. Но она, дочь семьи Сунь, станет лучшей из супруг принцев.
Принц Чэнь прибыл в Министерство общественных работ не за важными документами, а чтобы поторопить их с ремонтом. Близился конец года, а ворота Министерства обрядов всё ещё не были заново покрашены, да и засохшие цветы и кусты требовали замены. С надеждами всех чиновников Министерства обрядов за спиной он переступил порог Министерства общественных работ.
Услышав о прибытии Принца Чэня, у Министра общественных работ разболелась голова:
— Я сегодня неважно себя чувствую. Пусть Принца Чэня примет помощник министра У.
— Господин, — тихо напомнил один из чиновников, — помощник министра У позавчера уехал из столицы для оказания помощи пострадавшим от бедствия.
Министр общественных работ, потирая виски, поднялся:
— Примите его как следует, не проявляйте неучтивости. Я сейчас подойду.
У Мянь был тестем Принца Хуай и, следовательно, состоял в родстве с императорской семьёй. Он был бы самой подходящей кандидатурой для встречи с Принцем Чэнем. Жаль, что самый подходящий кандидат уехал.
Неужели Принц Чэнь порекомендовал У Мяня для этой миссии именно ради сегодняшнего дня?
При этой мысли Министра общественных работ осенило. Так вот почему Принц Чэнь вызвался помочь тестю Принца Хуай заслужить похвалу! Чтобы потом безраздельно хозяйничать в их Министерстве общественных работ!
Ему следовало догадаться раньше. У членов императорской семьи даже сердца черны как смоль, доброты без причины от них не дождёшься.
— Приветствую вас, господа, — Принц Чэнь не слишком разбирался, кто есть кто среди чиновников Министерства общественных работ. Он жестом велел им не кланяться, сразу же вытащил чертежи по ремонту Министерства обрядов и положил перед ними. — Я прибыл сегодня, чтобы обсудить с вами план ремонта. Прошу всех ознакомиться с чертежами.
Обсудить?
Чиновники Министерства общественных работ уставились на чертежи, где было дотошно указано даже то, какие цветы сажать, сколько горшков ставить и какого размера они должны быть. У них не нашлось слов.
И это называется «обсудить»? Министр общественных работ взял чертежи, пробежал их глазами и с натянутой улыбкой сказал:
— Ваше Высочество, разве мы не заменили столы, стулья и окна в Министерстве обрядов всего несколько дней назад?
— Я знаю. Поэтому в этих чертежах о столах, стульях и окнах ни слова, — Принц Чэнь откинулся на спинку стула и самодовольно заявил. — Взгляните внимательно, ведь правда нет?
Министр общественных работ промолчал.
Ему что, ещё и благодарить его высочество за скромность и бережливость?
— Ваше Высочество, в чертежах слишком много изменений. Боюсь, до конца года мы не успеем, — Министр общественных работ отложил чертежи и улыбнулся. — Может, сперва мы отремонтируем ворота и главное здание, а цветами и деревьями займёмся уже после нового года?
Некоторые дела, если их откладывать, со временем сходят на нет. В этом у чиновников Министерства общественных работ был богатый опыт.
— Полноте, господин министр, — Принцу Чэню было всё равно. Он отпил чаю, который ему подали, и неторопливо продолжил: — Я часто слышал от Отца-Императора о ваших заслугах: строительство дамб, обновление дорог, возведение торговых площадей, создание удобных для народа сельскохозяйственных орудий. Всё это вы, господа, делали быстро и качественно, и народ не перестаёт вас восхвалять.
Услышав это, чиновники Министерства общественных работ с гордостью выпрямились. Принц Чэнь говорил правду — их министерство немало сделало для государства Дачэн.
— Если Министерство общественных работ так блестяще справляется с делами государственной важности, я уверен, что ремонт скромного Министерства обрядов для вас, господа, и вовсе пустяк, — допив чай, Принц Чэнь неторопливо поднялся и ободряюще улыбнулся чиновникам. — Я буду ждать добрых вестей в Министерстве обрядов.
Сказав это, он с довольным видом удалился.
— Мы ведь… кажется, не соглашались на ремонт по этим чертежам? — опомнился наконец один из чиновников. — Если мы сейчас догоним Принца Чэня, ещё не поздно?
— А ты как думаешь? — бесстрастно посмотрел на него Министр общественных работ.
Чиновник замолчал.
Все смотрели на чертежи, лежавшие на столе. После долгого молчания один из них тихо произнёс:
— Знали бы мы, так уж лучше бы просили Его Величество направить Принца Чэня к нам в министерство.
Теперь они жалели об этом ровно настолько, насколько громко смеялись, когда узнали, что Принца Чэня определили в Министерство обрядов.
Кто бы мог подумать, что Принц Чэнь не только заносчив, но ещё и горой стоит за своих.
— Ведь есть и другие принцы, которые ещё не получили должностей? Может, и нашему министерству скоро достанется покровитель.
— Но… разве есть другой принц, которого Его Величество ценил бы так же, как Принца Чэня?
Снова воцарилось молчание. Такого и впрямь не было.
— Довольно, — вздохнул Министр общественных работ и сунул чертежи правому помощнику министра. — Раз уж это распоряжение принца, а помощника министра У нет, этим займёшься ты.
Правый помощник министра застыл.
Но что он-то сделал не так?
На следующее утро ремесленники, присланные Министерством общественных работ, уже вовсю стучали на крыше, у стен и в углах Министерства обрядов. Министр обрядов Ли Энь, поглаживая бороду, смотрел на них с довольной и благодушной улыбкой.
Кто там говорил, что Принц Чэнь плох?
Это всё злонамеренная клевета и выдумки.
Он принёс их Министерству обрядов не только тепло и надежду, но и новую крышу с новыми стенами. Благодаря ему их министерство стало ещё краше.
Какой прекрасный молодой человек.
Увидев проходившего по коридору Мин Цзинчжоу, Ли Энь окликнул его:
— Брат Мин, постойте.
— Господин, — Мин Цзинчжоу, услышав зов, остановился и поклонился Ли Эню. При этом из его рукава случайно выпал список сдавших экзамен Минцзин.
— Это… — Ли Энь посмотрел на упавший на пол свиток.
— Ах, — Мин Цзинчжоу наклонился, поднял список и небрежно сказал: — Это список сдавших экзамен Минцзин.
Ли Энь, конечно, знал, что это за список. Он хотел знать, зачем он понадобился Мин Цзинчжоу. Раньше экзамен Минцзин не ценился, но после восшествия на престол Его Величества, который активно занялся развитием инфраструктуры страны, статус его выпускников вырос.
— Зачем он тебе?
— Ваше Высочество Принц Чэнь уже переписал все книги, которые я ему поручил, — Мин Цзинчжоу убрал список в рукав. — Его Величество направил принца в наше министерство, я не могу позволить ему сидеть без дела.
Но Его Величество направил Принца Чэня в Министерство обрядов не для того, чтобы тот переписывал и заучивал книги.
Ли Энь взглянул на обновляемую крышу:
— Брат Мин, тебе не кажется, что это несколько… неуместно?
— Что именно неуместно? — спокойно переспросил Мин Цзинчжоу. — Великие свершения начинаются с малого. Я велю принцу больше переписывать и заучивать ради его же блага.
Ли Энь ахнул. Судя по тону Мин Цзинчжоу, тот собирался заставить принца переписывать до бесконечности.
— Брат Мин, — Ли Энь счёл, что как министр обрядов он должен проявить некоторое радушие по отношению к Принцу Чэню, — в последнее время я был завален делами и не имел возможности пообщаться с Принцем Чэнем. Теперь у меня появилось немного свободного времени. Почему бы нам с тобой вместе не ввести принца в курс дел?
Сказав это, он дружелюбно улыбнулся Мин Цзинчжоу. Он знал его много лет, и после того как они стали коллегами, тот всегда исполнял свой долг безупречно. Ли Эню очень не хотелось ссориться с ним из-за Принца Чэня.
Мин Цзинчжоу поднял на него глаза и после недолгого молчания спросил:
— Господин считает, что я недостаточно хорошо обучаю принца?
— Брат Мин, ты слишком мнителен, я вовсе не это имел в виду, — сердце Ли Эня ёкнуло. — Ты всегда был хрупкого сложения. Я беспокоюсь, что тебе не хватит сил одновременно заниматься делами министерства и обучать Принца Чэня. Если я возьму принца на себя, тебе станет немного легче.
— Вот оно что, — Мин Цзинчжоу поклонился в знак извинения. — Это я неверно истолковал вашу заботу, господин. Прошу меня простить.
— Мы знаем друг друга много лет, к чему эти церемонии, — сказал Ли Энь и, убедившись, что Мин Цзинчжоу не сердится, снова вернулся к своему предложению. — Так что, я могу взять Принца Чэня на себя?
— Тогда утруждаю вас, господин, — Мин Цзинчжоу низко поклонился.
— Что ты, что ты, это мой долг, — Ли Энь окончательно успокоился. И с коллегой не поссорился, и перед принцем не оплошал — одним выстрелом двух зайцев.
— Тогда я сперва отдам этот список принцу, пусть перепишет, — улыбнулся Мин Цзинчжоу. — Я уверен, Ваше Высочество сможет одновременно переписывать книги и учиться у вас ведению дел.
Ли Энь замер.
«Понятно. Ты и впрямь люто ненавидишь Принца Чэня».
— Господин, как вам моё предложение?
— Прекрасно, — едва Ли Энь произнёс это, как в комнату с сияющей улыбкой вошёл Принц Чэнь, неся два больших короба с едой. В тот же миг лицо Мин Цзинчжоу помрачнело.
«Очевидно, предубеждение брата Мина против Принца Чэня весьма глубоко», — подумал Ли Энь.
Принц Чэнь, неся короб с едой, принесённый Цзючжу из дома, подошёл к своему будущему тестю, который беседовал с Ли Энем:
— Господин Мин, я принёс обед. Не желаете разделить трапезу?
— Благодарю Ваше Высочество, — поклонился Мин Цзинчжоу.
— Не стоит благодарности, господин Мин, прошу, — в последние дни он уже привык обедать едой из дома семьи Мин.
Ли Энь с сочувствием посмотрел на Принца Чэня. Бедный принц, похоже, до сих пор не догадывается, что Мин Цзинчжоу намеренно его мучает.
— Ваше Высочество, через четыре часа я должен буду проинспектировать строящуюся школу. Если у вас нет других планов, прошу сопроводить меня.
— Это та самая Академия Хунвэнь, что строится по личному приказу Отца-Императора? — Принц Чэнь что-то смутно припоминал.
— Именно, — с улыбкой ответил Ли Энь. — Его Величество заботится о воспитании талантов. Деньги на строительство этой академии он выделил из своей личной казны.
Принц Чэнь тихо пробормотал:
— А в личной казне Отца-Императора, оказывается, немало денег.
Стоявший рядом Мин Цзинчжоу молча покосился на него.
— Ваше Высочество? — Ли Энь не расслышал, что сказал принц. — Соизволите ли вы потрудиться и сопроводить меня?
— Хорошо, — улыбнулся Принц Чэнь. — Мне и самому любопытно посмотреть, как выглядит академия, которой так дорожит Отец-Император.
Ли Энь и Принц Чэнь ещё не покинули министерство, а весть об этом уже дошла до ушей всех принцев.
— Ли Энь собирается инспектировать Академию Хунвэнь вместе с Чэнем? — услышав это, Принц Ци холодно усмехнулся. — Я слышал, в Министерстве обрядов недавно был большой ремонт. Ли Энь вкусил плоды, неудивительно, что теперь он заискивает перед Юнь Дуцином.
— Ваше Высочество, по моему скромному мнению, Ли Энь не из тех, кто пойдёт на такое ради славы и богатства, — сказал советник. — Не так давно на одном из учёных собраний он отзывался о вас с большой похвалой. Может, здесь какое-то недоразумение?
— Недоразумение? — Принц Ци безразлично усмехнулся. — Перед лицом выгоды любой может показать своё истинное лицо. Я никогда не доверяю людям слепо.
— Не беспокойтесь, Ваше Высочество. Я разузнал, что Помощник министра Мин по-прежнему крайне недоволен Принцем Чэнем, — утешил его советник. — Полагаю, Ли Энь просто из вежливости взял принца с собой. Министерство обрядов получило столько благ, что было бы странно, если бы они и дальше заставляли принца лишь переписывать книги, не делая никаких ответных жестов.
Ли Энь вырос в бедности и пробился на службу честным путём, сдав экзамены. Он ни за что не стал бы восхищаться таким бездельником, как Принц Чэнь.
— Я помню, у Благородной супруги Су есть придворная дама, искусная в составлении ароматов. Юнь Дуцин вырос рядом с Благородной супругой Су и тоже привык пользоваться благовониями. Переехав в свою резиденцию, он, кажется, завёл нескольких парфюмеров? — Принц Ци подошёл к курильнице, где благовония давно истлели. — Я слышал, есть такой аромат, что дарит крепкий сон и прекрасные сновидения.
— Ваше Высочество, после инцидента на ипподроме Его Величество заменил всех стражников и слуг в резиденции Принца Чэня на своих тайных агентов. Боюсь, у наших людей не будет возможности подобраться к вещам, которыми принц пользуется ежедневно.
— А зачем нам делать это самим? — Принц Ци едва заметно улыбнулся. — Мои дорогие братья очень интересуются слугами в резиденции Принца Чэня.
— Я понял! — советник мгновенно уловил мысль принца. — Я немедленно займусь этим.
— Это и есть Академия Хунвэнь? — Принц Чэнь, сидя на коне, увидел группу одетых в тонкую одежду учеников у стен академии. — Это её студенты?
— Нет, — Ли Энь, глядя на бедных учеников, пояснил принцу. — Академия ещё официально не набирала студентов, но по указу Его Величества, в Академию Хунвэнь будут принимать не по знатности, а по знаниям.
Хоть он и сказал так, но в душе понимал, что учёба стоит немалых денег. Даже если юноша из бедной семьи и поступит в академию, ему будет трудно тягаться с отпрысками знатных родов.
— Тогда почему они все стоят снаружи?
— Хотя академия ещё не открыта, здешние книги можно бесплатно переписывать, — Ли Энь посмотрел на дрожащих от холода, но не желающих уходить учеников с жалостью и необъяснимой тоской в голосе. — Редкие книги очень дороги. Возможность бесплатно переписать их — большая экономия.
— Вот оно что, — видя, с каким упорством эти книжники занимаются переписыванием, Принц Чэнь достал из-за пазухи несколько серебряных банкнот и протянул Ли Эню. — Возьмите эти деньги, купите им кисти, тушь, бумагу и писчие принадлежности.
— Ваше Высочество? — удивлённо посмотрел на него Ли Энь.
— Берите, я не обеднею, — Принц Чэнь пожал плечами, и в его голосе послышалось благоговение перед переписыванием книг. — Все мы в этом мире переписчики. Я понимаю их тяготы.
Ли Энь взял банкноты и после долгого молчания низко поклонился Принцу Чэню:
— От имени этих учеников благодарю Ваше Высочество.
— Не стоит благодарности. Эти деньги всё равно дал мне Отец-Император, — беззаботно махнул рукой Принц Чэнь. — Если и благодарить кого-то, так это его.
В конце концов, это были деньги, которые Отец-Император тайно давал ему из своей личной казны.
— Ваше Высочество, я восхищён вашим невинным сердцем.
Хм…
Принц Чэнь повернулся к Ли Эню. Как это несколько банкнот превратились в «невинное сердце»?
Похвалы чиновников и впрямь так же изящны, как и их сочинения. Вот только верить им нельзя.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления