После этого, с Сайкавой в качестве гида мы осмотрели сокровищницу и обошли дом, обменялись контактной информацией, а затем разошлись.
На обратном пути из резиденции Сайкава...
— Что думаешь насчет этого? — я спросил Нацунаги, когда мы шли бок о бок сквозь сумерки.
— Что ты имеешь в виду?
— Как думаешь, мы сможем решить эту проблему?
— Если бы я сказала не то, что думала, ты бы разозлился?
— Ты меня за сумасшедшего держишь?
Я сказал Нацунаги, что она не обязана собой никого заменять, но она все равно взяла на себя роль детектива. Может это связано с сиюминутным импульсом, а может это из-за накала страстей.
Этот запрос был для нас как гром среди ясного неба, он не был обычным делом для детективов. Так что неудивительно, что она сбита с толку.
— Просто шутка. Но быть детективом, конечно, тяжело.
— Возможно, ты не сможешь вернуться к жизни обычной старшеклассницы.
— Я думала, что работа детектива подразумевает поиск потерянного котенка или что-то в этом роде.
— Извинись перед всеми детективами в стране.
Я так сказал, но в определенном смысле понимание Нацунаги этого не может быть неправильным.
— Вчера... — Нацунаги остановилась у уличного фонаря. — Мне приснился сон — о Сиесте. Вероятно, это из— за всего того, что произошло недавно , — она взглянула на меня.
— ...Понятно. Как она?
— Она невероятно красива, я была ошарашена этим.
— Да, это так.
— Э— э, почему ты хвастаешься этим, Кимидзука?
...Кстати говоря, Нацунаги, вероятно, никогда раньше не видела Сиесту. Другими словами, она могла только представить внешность Сиесты в своем воображении на основании тех слов, что я сказал ей ранее.
— Она что-нибудь сказала?
— Мы с ней спорили как сумасшедшие...
— Не стоит спорить с тем, кого ты впервые встретила во сне...
Хотя на самом деле я понимаю ее.
В конце концов, Сиеста и Нацунаги — две совершенно противоположные личности. Одна — сама рациональность, а другая полагается на эмоции. Хотя есть у них обоих нечто общее — отсутствие здравого смысла, но в любом случае…
— У нас был жестокий, беспощадный спор, никто не хотел уступать, мы даже приняли некоторые... физические меры.
— Рад, что мне не пришлось этого видеть.
— Но в конце концов...
Я услышал, как Нацунаги глубоко вздохнула.
— ...Она сказала мне позаботиться о тебе.
Стоя под уличным фонарем, она устремила на меня пристальный взгляд.
— ...Так значит я — причина вашего спора?
Я почувствовал себя немного неловко и хотел выдать это за шутку, но...
— ...! Н-нет, с-совсем нет! Мы не ссорились из-за тебя или чего-то в этом роде, Кимидзука.
— А? И что это за реакция? Теперь я ещё больше волнуюсь...
— Ааааах, аааах! Сменим тему!
С этими словами Нацунаги решила закончить этот разговор, обмахивая лицо руками, хотя в этот час было довольно прохладно.
— В любом случае! Давай сделаем это вместе! Я, как детектив и ты, как ассистент.
— Да, да, на карту поставлен твой купальник, верно?
— Ты хочешь увидеть меня в купальнике, Кимидзука?
— Ага, нет ничего, чего я хотел бы больше, чем увидеть тебя в купальнике.
— Агх, ты мог бы хотя бы звучать убедительно? — холодные глаза Нацунаги пристально посмотрели мне в лицо. — Но я думаю, что все в порядке.
— Правда?
— Ага, если мы благополучно выполним эту просьбу, то пойдем вместе на пляж?
— Не сглазь нас. Такими темпами ты нас убьешь.
— Я не умру.
Нацунаги пробежала несколько шагов вперед и обернулась.
— Я не умру. Что бы ни случилось, я не умру и не оставлю тебя.
Нацунаги положила руку на левую сторону груди. — Клянусь этим сердцем.
— Хорошо.
В черном, как смоль небе плыл полумесяц и мы пошли вперед, навстречу далекому - далекому лунному свету.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления