Отрыв дверь в квартиру и остановившись на мгновенье у входа, Кашивада уже собрался поставить снятую обувь в оранжевый обувной шкафчик, однако взгляд внезапно остановился на стопке книг сбоку от него.
Они носили зловещее название «Мир Кольца»[1]. Он хотел было отвести взгляд, но нечто в этих словах притягивало, словно некая постепенно усиливающая магнитная сила.
В последние несколько дней он всегда одними и теми же механическими движениями убирал обувь в шкафчик, но сегодня какая-то мощная сила заставила сосредоточить внимание на стопке книг у входа.
Возможно, это потому, что сегодня днём он услышал замечательную историю от молодой девушки по имени Юмэ Рика, и это сильно на него повлияло.
«У меня уже появились некоторые идеи по этому вопросу», — сказал про себя Кашивада. Затем встряхнул головой и несколько раз похлопал себя по пояснице, потянулся и подошёл к раковине.
После умывания Кашивада внимательно осмотрел отражение в зеркале. Скорее, наблюдал за собой, чем просто смотрел. Он касался шеи и подбородка, щек и тщательно проверял все стороны лица — сверху вниз, слева направо. Это стало неким ритуалом после прихода домой.
«Сколько лет дают этому лицу другие люди, когда видят его?». Каждый день, возвращаясь в свою однокомнатную квартиру, он вспоминал людей, которых встретил за день, и задумывался, насколько старым выглядит его лицо в глазах окружающих. Эта привычка уже стала навязчивой идеей.
С другой стороны, он забыл почти всё о себе, в том числе возраст. Он был Рюдзи Такаямой тридцать два года, потом около двадцати лет жил как Каору Футами, и последние четыре года как Сейдзи Кашивада. В общем — пятьдесят шесть лет, но эти цифры не соответствовали его фактическому возрасту. По паспортным данным возраст Кашивады составлял двадцать восемь лет, и это число не имело никакого биологического значения. Он просто использовал паспорт пропавшего без вести Кашивады. Паспорт широко используется в обществе, но возраст в нём — всего лишь строчка в фальшивом документе.
В повседневной жизни редко нужно показывать паспорт другим людям, но каждый раз, когда выходишь из дома, демонстрируешь свое лицо окружающим. Для Кашивады важен был не возраст в документах, а то, что видели другие.
На самом деле, прошло всего четыре года с тех пор, как он родился в модели мира, созданной концепцией высшего мира (также известной как «Мир Петли»), и жил в нём как Кашивада. Если считать его возраст по количеству прожитых лет, к нему пришлось бы добавить двадцать лет жизни Каору Футами, и тогда ему бы было двадцать четыре. Однако, глядя на лицо Кашивады, никто бы даже и не подумал, что ему слегка за двадцать.
Большинство людей, когда их спрашивают о возрасте, говорят, что им около сорока или от тридцати пяти до сорока. Кашивада усреднил общее мнение, так что, когда его спрашивали о возрасте, всегда называл цифру в районе тридцати шести-тридцати семи.
В зеркале отражался человек, у которого было всего четыре года личных воспоминаний о внешнем мире, но на вид ему было почти сорок лет.
Кашивада потянул руки, запустил пальцы в волосы и пригладил их на затылке. По-прежнему знакомое ощущение. Благодаря густоте волос удавалось поддерживать вид тридцатилетнего человека. Если бы волосы были пореже, наверное, он сразу бы превратился в старика.
Он приблизил лицо к зеркалу, и в тот момент, когда пальцы, державшие челку, прошли сквозь нее, волосы зависли в воздухе, и вся его физиономия мгновенно стала похожа на Медузу Горгону.
Рука застыла, но после объективного анализа причуд своего сознания он нашёл ситуацию «довольно интересной».
Какую ассоциацию вызывает имя Медузы Горгоны из греческой мифологии у любого человека? В воображении не возникает полностью независимого образа — это имя скорее связано с определенным женским лицом как результат сочетания истории, культуры... общих воспоминаний.
В греческой мифологии Медуза Горгона изображалась как женщина, у которой каждая прядь волос была змеей. Этимология слова означает «женщина-властительница». Хотя она обладала силой обращать в камень всех, кто видел её, в конечном итоге её одолел Персей, который смог подойти близко, отражая её в бронзовом щите, и отрубил ей голову.
Однажды Кашивада увидел в каталоге картину Рубенса «Голова Медузы Горгоны»[2]. Несмотря на то, что голова была отрублена, она всё ещё излучала ослепительно яркое свечение, подобное драгоценным камням, а змеи, обвившие голову, извивались.
Картины Рубенса также были частью коллективной памяти, передаваемой через искусство.
За четыре года, прошедшие с тех пор, как он покинул тот мир, Кашивада усердно изучал историю, культуру и искусство этого. Независимо от того, материальное это или нет, если не знать, как развивался мир с древних времен до нынешнего разнообразного облика, невозможно общаться с другими людьми. Впрочем, математика и физика не требовали изучения, так как совпадали с формами и описаниями, которым он научился в высшем мире в своей предыдущей жизни.
Когда сегодня днём Кашивада общался с Рикой, он лично ощутил коллективную память людей. Он слушал её слова, а в мозгу возникали почти идентичные образы.
Образ, о котором они сразу же подумали одновременно — Медуза Горгона. И теперь, по мнению Кашивады, он просто автоматически воссоздал его.
Кашивада тщательно обдумывал слова Рики, пытаясь расставить все по порядку.
Все началось два года назад.
Подруга Рики, девушка по имени Харуна Тадзима, посетила руины Инодзири в южной префектуре Нагано вместе со своим парнем Цутией. В местном Музее культурного наследия они увидели глиняную статуэтку женщины со змеёй в волосах.
Это был артефакт из середины периода Дзёмон. Глиняная посуда того времени часто украшалась несколькими змеями по краям, но вот статуэтка с вплетённой в волосы змеёй — чрезвычайная редкость.
Однако, когда необычная для этого сезона гроза привлекла их внимание, змея с головы статуэтки исчезла бесследно.
После того, как об этом сообщили сотрудникам музея, те посчитали это розыгрышем и даже обвиняли во всём Харуну Тадзиму и Цутию. Однако стеклянный шкаф, где хранилась статуэтка, был заперт, и не было никаких признаков того, что его взломали. После тщательного расследования стало ясно лишь одно: это не было делом рук человека.
Глиняная статуэтка, созданная пять тысяч лет назад, потеряла только змею на макушке, словно та сама уползла в неизвестном направлении...
Новость об этой невероятной истории вскоре просочилась наружу. Местная вечерняя газета опубликовала короткую заметку, а ежемесячный журнал, специализирующийся на сверхъестественной тематике, напечатал более длинную статью в колонке, основанную на интервью с Харуной и Цутией: «Только змея исчезла с головы женской глиняной статуэтки в Музее исторического наследия в руинах Инодзири...». Невероятное явление стало предметом обсуждения в газетах и журналах, и о невероятной истории узнали если не все, то по крайней мере некоторые люди.
Но у неё было продолжение. О нём узнала лучшая подруга Харуны — Рика. Последние два года та хранила её глубоко в своём сердце, и только сегодня в полдень наконец-то рассказала всё Кашиваде.
Выйдя из ванны, Кашивада прошёл мимо стопок книг, разбросанных по полу, и подошёл к окну.
Включив кондиционер, он раздвинул шторы и широко распахнул окно. Горячий душный воздух, полный влажности, ворвался внутрь через москитную сетку. Прежде чем холодный воздух от кондиционера успел разлететься по комнате, по шее Кашивады скатилась капля горячего пота.
Он отступил на несколько шагов назад, сел на стул и посмотрел вниз, на крышу соседнего дома, вспоминая лицо Рики. Голос её, логично и спокойно описывавший действия и слова Харуны, оставался спокойным и объективным до самого конца. Казалось, по прошествии двух лет история превратилась для неё из простой загадки в научную проблему.
Он почти полностью помнил то, что Рика рассказала сегодня днём.
Это была череда невероятных событий, которые произошли с Харуной после того, как змея исчезла с головы глиняной статуэтки.
С древних времен в Японии существовало слово для описания явлений, пережитых Харуной — «камигакари»[3] или «фудэсаки»[4]. Теперь эти названия были объединены под одним термином — «джидошоки»[5].
[1] Первая часть серии «Звонок: Садако», которая в черновиках переводилась как «Полуночный звонок».
[2] Рубенс (1577 - 1640), нидерландский флагманский художник живописец, представитель стиля барокко 17 века.
[3] Японское слово «神がかり» — «камигакари» — означает человека, одержимого божеством, либо одержимого божества.
[4] Японское слово «お筆先» — «фудэсаки» — означает «оракул» или божественное наставление и предвидение.
[5] Японское слово «自動書記» — «джидошоки» — означает сюрреалистический автоматизм или автоматическое письмо, что обозначает бессознательное или подсознательное непреднамеренное действие.
Автоматическое письмо — это процесс самопроизвольного написания текста, истоком которого предполагается бессознательное индивида или внешнее воздействие. Пишущий при этом находится либо в измененном состоянии сознания — под гипнозом, в медиумическом трансе, в состоянии голода или опьянения, либо в полном сознании.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления