1 - 19 Сильвано Джаконе

Онлайн чтение книги Почерневшие лилии How Lilies Turn Black
1 - 19 Сильвано Джаконе

— Какое облегчение. Потому что после того дня... я часто думал о вас.

— ...Обо мне?

— Меня всё это время не отпускала мысль, что в той суматохе я даже не успел вас толком поблагодарить. Я так рад, что мы встретились снова.

Её сердце, не успев даже немного успокоиться, забилось с ненормальной силой. Он её помнил.

Вдобавок ко всему, Уэйн смотрел на неё с тем самым бесконечно нежным выражением лица, которое она так хорошо знала, и Лилии пришлось приложить все усилия, чтобы сдержать подступающие слезы.

Она низко опустила голову, и в неловком молчании разговор прервался.

— .......

— А, кстати, вот.

Уэйн, немного помедлив, достал что-то из внутреннего кармана и протянул ей.

Это был белый носовой платок. Тот самый, которым она вытирала рану на его боку.

Её глаза, в которых уже блестели слезы, широко распахнулись.

— К-как он у вас...?

— Я всегда носил его с собой, на случай, если мы снова случайно встретимся.

— .......

Она окончательно лишилась дара речи. Носить это с собой всё время? Как бы сильно он ни хотел встретиться снова, но это уже слишком.

И всё же, мысль о том, что она оставила в его памяти такой глубокий след, принесла ей не сожаление, а огромное облегчение. Хотя она и знала, что так не должно быть.

— ...Спасибо вам.

— Я не следил за вами, как какой-то сталкер. У меня правда были дела в этом районе, и, проходя мимо...

— Я знаю.

Конечно она знала. Кто лучше неё знал, что Уэйн никогда бы не опустился до такой низости.

— Правда, спасибо.

Пробормотала Лилия. Она была благодарна не за то, что платок вернулся к ней. Просто от того факта, что он её не забыл, щемило в груди от благодарности.

Уэйн аккуратно прищурил глаза и улыбнулся.

— Не стоит. Но всё же...

— .......

— Удивительно. Хоть я и носил его с собой, я и подумать не мог, что действительно снова вас увижу.

И она тоже. Казалось, это какая-то злая шутка судьбы.

Но разве она не заставила себя смириться с этим? С тем, что пока они должны оставаться лишь случайными прохожими.

Лилия сглотнула горечь, подступившую к горлу, и снова взяла себя в руки.

— ...Наверное, мне просто повезло.

Ей хотелось сказать совсем не это.

Она хотела спросить, ходил ли он тогда в больницу, зажила ли рана, и не бросается ли он по-прежнему в опасные передряги, не жалея себя.

Вопросов было море, но ей ничего не оставалось, кроме как похоронить их в своем сердце.

Но всё же...

Можно ей проявить хоть каплю эгоизма? Совсем чуть-чуть.

— Я очень благодарна, что вы вернули мне платок, но можете оставить его себе. Используйте, если понадобится. Вы ведь отдали мне свой. Я бы с радостью его вернула, но его сейчас нет со мной.

Лилия, не в силах побороть эту крошечную, жалкую жажду, вернула ему свою вещь. Надеясь, что хотя бы так он не забудет о её существовании.

Да, ни больше, ни меньше, только до этого момента.

Уэйн, неловко взяв платок обратно, замялся. Видимо, такого поворота событий он не ожидал.

Неважно, о чем он там думал, она не могла продолжать этот разговор, оставляя ему ложные надежды.

— У меня дела... мне пора.

Лилия, избегая его взгляда, быстро направилась к водительскому месту.

— Подождите...!

В тот момент, когда она села в машину, Уэйн поспешно подбежал и схватился за дверцу.

— Мы не могли бы хотя бы обменяться именами?

Сердце гулко ухнуло вниз.

Возможно, Уэйн и сам понял, насколько импульсивным и поспешным был его поступок.

Он вздрогнул сильнее, чем Лилия, и отступил на шаг.

— Простите. Обычно я так себя не веду, но это странно... Я не могу выбросить вас из головы. Мне кажется, если я упущу вас сейчас...

Вот именно, Уэйн. Почему ты ведешь себя не так, как обычно, бормочешь что-то невнятное и не можешь просто дать мне уйти.

Его волнение еще сильнее расшатало её и без того слабую волю, и Лилия изо всех сил сжала кулаки.

Но,

— Кто знает. Будет ли следующий раз.

— .......

Следующего раза не будет. Нет, его не должно быть.

Его искренние глаза. И его следующие слова окончательно разрушили её твердую решимость, которую она так крепко сжимала в руках.

— Говорят, три случайные встречи — это уже судьба. Если я тогда снова спрошу ваше имя, вы ответите?

Лилия, вцепившись в руль, опустила голову.

Уэйн, Уэйн.

Зачем ты так? Если ты так делаешь, как я смогу тебя оттолкнуть.

Я ведь не смогу...

Глаза снова защипало. Несколько раз неуверенно вдохнув, Лилия подняла на него взгляд.

В его глазах отражалась она сама.

С лицом, готовым вот-вот расплакаться, но при этом с нестертой слабой улыбкой на губах — поистине странное выражение.

Да, как я могу тебя оттолкнуть.

— Нет. Как... как вас зовут?

— А, что?

Мужчина посмотрел на нее с недоумением, а затем вдруг густо покраснел. Пытаясь скрыть пылающее лицо, он ответил:

— Я... Уэйн... Уэйн Бойд.

Уэйн Бойд.

Уэйн Бойд.

Момент, когда она вновь, как в первый раз, услышала это имя, которое произносила бессчетное количество раз.

Вспоминая их самое первое знакомство давным-давно, Лилия едва заметно улыбнулась.

— А я... Лилиана Бойд..., ах!

Но не успела она договорить, как с широко распахнутыми глазами зажала себе рот рукой.

Уэйн резко повернулся к ней и переспросил:

— Что? Что вы сказали?

Ошибка. Это колоссальная ошибка.

Ну почему, почему я вдруг сказала «Бойд»?! Совсем свихнулась?!

Ей не стоило прокручивать его имя в голове за секунду до этого.

Привычка — страшная вещь: хоть она и вернулась в прошлое и успела привыкнуть к фамилии Моретти, она по старой памяти выпалила фамилию, которую они делили с Уэйном.

Лицо Лилии залилось пунцовой краской. В панике размахивая руками, она умудрилась задеть рычаг.

Вжииих. Вжииих.

Дворники с четким ритмом начали протирать лобовое стекло.

— Да что же это такое...!

Давно забытое водительское кресло казалось таким непривычным, что, пытаясь что-то исправить, она случайно включила еще и омыватель стекла.

— Ха-ха-ха!

Раздался звонкий смех. Уэйн, мило сощурив глаза, смеялся, схватившись за живот. Под его искренний смех лицо Лилии всё больше напоминало плачущую гримасу.

Какой позор. Хуже просто не придумаешь...

Ей хотелось буквально провалиться сквозь руль.

— Ха-ха, ох, простите. Если позволите.

Подавив приступ смеха, Уэйн взялся за подголовник её сиденья. И, наклонившись, протянул руку.

— ...Хгх!

Лилия застыла, во все глаза глядя на него. От его внезапно приблизившегося тела исходил знакомый запах и легкое тепло.

Щелк.

Бешено мотающиеся дворники тут же замерли.

Вокруг вдруг стало очень тихо.

По идее, ей должно было стать легче, но неловкость стала просто невыносимой. Тук, тук, тук, тук. Ей казалось, что он вот-вот услышит, как бешено бьется её сломанное сердце.

— Чтобы выключить дворники — нажмите вниз один раз. А если потянете рычаг на себя — брызнет омыватель. Запомнили?

Знал ли он, как у нее внутри всё горит, или нет, но голос Уэйна, объяснявшего, как пользоваться рычагом, был абсолютно спокойным.

Ей даже показалось, что от этого слишком близкого расстояния сходит с ума только она одна.

Пока Лилия, не зная, куда деваться, бегала глазами, Уэйн, продолжая объяснять, вдруг повернул голову.

Его голос вроде бы вернулся в норму, но следы улыбки на его лице еще не исчезли до конца.

Кажется, он смотрел так же, когда иногда дурачился, как мальчишка...

Её догадка оказалась верной.

— Кстати, мы только именами обменялись, а вы уже так далеко заглядываете?

На едва остывших щеках снова вспыхнуло пламя. Лилия крепко зажмурилась, едва сдерживаясь, чтобы не закричать.

Провал. Она так клялась, что не будет с ним сближаться, а в итоге натворила дел.

***

Лилия прибыла в Северный Веллингтон около пяти часов вечера.

Выйдя из машины и размяв затекшее тело, она приложила руку козырьком ко лбу и огляделась. Клонящееся к закату солнце заливало ослепительным светом пустынную землю.

Я приехала позже, чем рассчитывала.

Всё из-за Уэйна. Честно говоря, это её вина, что она витала в облаках из-за него, но ей было обидно, поэтому хотелось свалить всё на него.

Из-за мыслей о нем, заполнивших её голову, она несколько раз свернула не туда. Из-за этих блужданий дорога заняла гораздо больше времени.

— Фух...

Его прощальные слова снова прозвучали в её ушах.

— Будем надеяться, что судьбоносная случайность произойдет еще раз. Лилиана... «Бойд».

Тихо прошептал он своим вкрадчивым голосом. Ей так и хотелось провалиться сквозь землю.

Слегка похлопав себя по всё еще горящим щекам, Лилия сосредоточилась на открывшемся пейзаже.

Дорога тянулась прямо до самого горизонта. По обеим сторонам расстилалась бескрайняя равнина, на которой то тут, то там виднелись небольшие фабрики или склады.

Минут двадцать назад она проехала небольшой городок, который и городом-то назвать было сложно, и с тех пор вокруг были только такие вот пустоши.

Ступала ли здесь вообще нога человека? Перед полуразвалившимися зданиями густо росли сорняки.

[UDG Industrial Products Co]

Судя по металлической табличке, торчащей среди колышущихся кустов, она точно приехала по нужному адресу, но...

Жутковатая атмосфера вызывала тревогу.

Сглотнув слюну, Лилия подошла к главному входу в старое кирпичное здание.

А может, ну его, поехать назад?

Стоило ей только приехать, как она всем телом ощутила, насколько безрассудной была её затея. Здесь никто даже не узнает, если её застрелят или пырнут ножом.

Внезапно в голове промелькнула мысль: а не слишком ли она замахнулась, решив связаться с Сильвано в её нынешнем положении? И рука, уже потянувшаяся к дверной ручке, замерла.

Нет, соберись. Зачем ты вообще об этом думаешь, когда уже приехала сюда?

Лилия с силой сморщила нос, отгоняя эти мысли.

Клик.

Она повернула ручку, и незапертая дверь открылась.

Давно ли здесь не проветривали? Её встретил спертый, затхлый запах и облако пыли.

— Есть кто-нибудь?

Подавив кашель, Лилия шагнула в темное помещение.

— Здесь никого нет?

Странно. Дверь была открыта, а за ржавым забором стоял выцветший красный пикап.

Внутри здания в беспорядке валялись лишь нераспакованные коробки, и нигде не было ни души.

— Извините.

Ответа, как и ожидалось, не последовало.

Бам...!

Внезапный порыв ветра захлопнул входную дверь, и на Лилию опустилась мрачная тень.

А затем откуда-то...

Черный, как сама тьма, силуэт внезапно появился и протянул руку к её плечу.

✨P.S. Переходи на наш сайт! Больше глав уже готово к прочтению!  ➡️ Fableweaver



Читать далее

Переводы

Fable Weaver
Fable Weaver 22.05.26
9 .5
20
Neverland 05.03.26
8 .0
6
1 - 19 Сильвано Джаконе

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть